Conditions Générales d’Utilisation

CONDITIONS GÉNÉRALES D'UTILISATION DU SITE : e2bse.fr

ARTICLE 1 : Objet
Les présentes « Conditions Générales d'Utilisation » (CGU) ont pour objet de définir les règles qui s’appliquent lors de la consultation et l’utilisation du Site Internet, de déterminer les responsabilités des Visiteurs (désigne toute personne physique ou morale qui navigue sur le Site Internet), des Membres (désigne toute personne physique ou morale qui navigue et s'inscrit sur le Site Internet) et de l’Éditeur dans le cadre de la navigation et de l’utilisation du Site Internet.
Le fait de naviguer et d’utiliser le Site Internet vaut acceptation pleine et entière des présentes CGU. Par conséquent, en poursuivant leur navigation sur le Site Internet, le Visiteur et le Membre reconnaissent qu’ils acceptent et adhérent aux présentes CGU.
La version actuellement en ligne des CGU est la seule opposable pendant toute la durée d’utilisation du Site Internet, et ce jusqu’à ce qu’une nouvelle version la remplace.
L’Éditeur se réserve le droit de modifier les CGU à tout moment. Néanmoins, la version opposable des CGU est celle en ligne au moment de la consultation et de l’utilisation du Site Internet.

ARTICLE 2 : Informations légales
Site Internet, ci-après dénommé « le Site » : désigne le Site Internet accessible via l’URL suivante : https://e2bse.fr/
Éditeur :
▢ Le site e2bse.fr est édité par Emmanuel FISCHER domicilié à l'adresse suivante : 6 Allée des Aunettes 91580 ETRECHY
▢ SIRET : 79 30 50 535 00012
▢ APE/NAF : 9491Z
▢ Forme juridique : Association Cultuelle
▢ Nom/dénomination sociale : Eglise Biblique Baptiste Sud Essonne
▢ Téléphone : 09.73.18.09.08
▢ Adresse e-mail : eglise.etampes@gmail.com
▢ Directeur de publication : Emmanuel FISCHER
▢ Adresse e-mail de contact : eglise.etampes@gmail.com
Hébergeur :
▢ Le site e2bse.fr est hébergé par :
▢ 1&1 Internet SARL 7 place de la Gare – 57200 Sarreguemines – FRANCE

ARTICLE 3 : Définition des différentes entités interagissant avec le service en ligne
Le site :
Il s'agit d'un template WordPress gratuit modifié et personnalisé par graphitus.com. L'adresse du site est : e2bse.fr
Le nom de domaine :
Le nom de domaine e2bse.fr a été réservé chez 1&1 Internet SARL, 7 place de la Gare – 57200 Sarreguemines – FRANCE
L'Utilisateur :
Sont considérés comme utilisateurs tous les internautes qui naviguent, lisent, visionnent et utilisent le site e2bse.fr.
Le contenu :
Le terme "Contenu Utilisateur" désigne les données transmises par l'Utilisateur dans les différentes rubriques du Site, notamment les champs de commentaires s'ils existent et les formulaires de contact. Le contenu utilisateur est soumis aux règles élémentaires de politesse et de savoir-vivre : pas de propos injurieux ou diffamatoires. Pour toute remarque ou réclamation, prendre contact par email.

ARTICLE 4 : Accès au site et aux services fournis
L'accès au service en ligne est libre et optimisé pour les tablettes et les smartphones (Responsive).
Le service en ligne est une vitrine interactive destinée à orienter le visiteur vers les pages ou les prestations qui correspondent le mieux à ses attentes.
La navigation sur le site permet d'obtenir des informations concernant e2bse.fr.
Tout Utilisateur ayant accès à internet peut accéder gratuitement et depuis n’importe où au site. Les frais supportés par l’Utilisateur pour y accéder (connexion internet, matériel informatique, etc.) ne sont pas à la charge de l’Éditeur. Certains services ne sont pas accessibles pour l’Utilisateur que s’il est membre du site (c’est-à-dire qu’il est identifié à l’aide de ses identifiants de connexion).
Le site et ses différents services peuvent être interrompus ou suspendus par l’Éditeur, notamment à l’occasion d’une maintenance, sans obligation de préavis ou de justification.

ARTICLE 5 : Propriété intellectuelle
Les contenus du site e2bse.fr (logos, textes, éléments graphiques, vidéos, etc.) sont protégés par le droit d’auteur, en vertu du Code de la propriété intellectuelle.
L’Utilisateur devra obtenir l’autorisation de l’éditeur du site avant toute reproduction, copie ou publication de ces différents contenus. Ces derniers peuvent être utilisés par les Utilisateurs à des fins privées ; tout usage commercial est interdit. L’Utilisateur est entièrement responsable de tout contenu qu’il met en ligne et il s’engage à ne pas porter atteinte à un tiers.
L’Éditeur du site se réserve le droit de modérer ou de supprimer librement et à tout moment les contenus mis en ligne par les utilisateurs, et ce sans justification.
Les photos d'illustration sont achetées soit chez fotolia.com ou téléchargées sur pexels.com et pixabay.com (images libres de droit), ou créé par l'éditeur. Les personnes qui apparaissent sur les photos ont donné leur consentement.

ARTICLE 6 : Données personnelles
L’Utilisateur peut visiter le site e2bse.fr sans avoir à décliner son identité et à fournir des informations personnelles qui le concernent. Néanmoins, ce principe comporte une exception, car l’Utilisateur peut être amené à communiquer certaines données lorsqu’il remplit le formulaire de contact ou lorsqu'il crée un compte et/ou lorsqu'il se connecte à son compte, à savoir : ses nom et prénom, son adresse électronique (email), son téléphone.
Les informations recueillies pourront notamment être utilisées par le site e2bse.fr dans le but d’être recontacté(e) par l’Éditeur, pour la communication d’informations diverses et la gestion du compte.
Elles seront conservées durant un maximum 3 ans (36 mois) à compter du dernier contact entre l’Utilisateur et l’Éditeur. Ces données ne seront pas partagées.
Le site e2bse.fr garantit le respect de la vie privée de l’utilisateur, conformément à la loi n°78-17 du 6 janvier 1978 relative à l'informatique, aux fichiers et aux libertés. L’Utilisateur dispose d’un droit d’accès et de rectification aux informations qui le concernent. Pour accéder à ces informations, l’Utilisateur peut s’adresser à :
▢ Le formulaire de contact du site e2bse.fr ;
▢ Par mail : eglise.etampes@gmail.com ;
▢ Par voie postale : 6 Allée des Aunettes 91580 ETRECHY
Le site e2bse.fr peut également collecter de manière automatique des informations à caractère anonyme concernant l’Utilisateur, comme les pages qu’il a visitées, sa zone géographique, le temps qu’il a passé sur une page, le navigateur qu’il a utilisé… De telles informations sont exploitées dans le cadre restreint de statistiques internes, de manière à améliorer la qualité des services qui sont proposés. Pour en savoir davantage sur le sujet, l’Utilisateur peut nous écrire à : eglise.etampes@gmail.com

ARTICLE 7 : Responsabilité de l’Utilisateur
L'utilisateur s'engage à n'utiliser le service en ligne qu'à des fins informatives et de prise de contact. Ainsi :
▢ l'utilisateur ne peut pas utiliser les informations publiées sur le Site Internet e2bse.fr (logos, visuels, textes, mise en page, etc.) dans un but qui ne respecte pas la loi, les règlements en vigueur et les présentes CGU.
▢ l'utilisateur ne peut pas utiliser le Site Internet e2bse.fr à des fins illicites ;
▢ l'utilisateur ne peut pas utiliser les services du Site Internet pour les besoins d’une activité illégale ;
▢ l'utilisateur ne peut pas détourner ou tenter de détourner une des fonctionnalités du Site Internet de son usage normal.
Remarque : L’Éditeur se réserve le droit de bloquer l’accès au Site Internet à un Visiteur en tout ou partie dès lors que ce dernier ne respecte pas l’ensemble des dispositions des présentes CGU.
En application de l’article 6. I. 7 de la loi pour la confiance dans l’économie numérique du 21 juin 2004 (n°2004-575), le Visiteur du Site Internet doit informer l’Éditeur, à l’adresse email suivante eglise.etampes@gmail.com, de tout contenu faisant l’apologie des crimes contre l’humanité, incitant à la haine raciale, touchant à la pornographie infantile, incitant à la violence ou portant atteinte à la dignité humaine.
Chaque Visiteur est tenu d’informer l’Éditeur par email de tout contenu présent sur le Site Internet susceptible d’être erroné, illicite, ayant un caractère injurieux, discriminatoire ou diffamatoire. Pour avertir l’Éditeur, l’Utilisateur doit lui indiquer ses noms, prénoms (pour une personne morale, sa dénomination sociale et numéro RCS), adresse et la description des faits litigieux. L’Éditeur s’engage à mettre tout en œuvre, à la réception de cet avertissement, pour remédier aux faits litigieux.
L'Utilisateur est responsable des risques liés à l’utilisation de son identifiant de connexion et de son mot de passe. Le mot de passe de l’Utilisateur doit rester secret. En cas de divulgation de mot de passe, l’Éditeur décline toute responsabilité.

ARTICLE 8 : Responsabilité de l’Éditeur
La responsabilité de l’Éditeur ne peut être engagée en cas de défaillance, panne, difficulté ou interruption de fonctionnement, empêchant l’accès au site ou à une de ses fonctionnalités.
Le matériel de connexion au site que le Visiteur utilise est sous son entière responsabilité. Le Visiteur doit prendre toutes les mesures appropriées pour protéger son matériel et ses propres données notamment d’attaques virales par Internet. Le Visiteur est par ailleurs le seul responsable des sites et données qu’il consulte.
L’Éditeur ne pourra être tenu responsable en cas de poursuites judiciaires à l’encontre du Visiteur :
▢ du fait de l’usage du site ou de tout service accessible via Internet ;
▢ du fait du non-respect par lui des présentes conditions générales.
L’Éditeur n’est pas responsable des dommages causés au Visiteur et/ou à son équipement du fait de sa connexion ou de son utilisation du site et il renonce à toute action contre lui de ce fait. Si l’Éditeur venait à faire l’objet d’une procédure amiable ou judiciaire à raison de l’utilisation du site par un Visiteur, il pourra se retourner contre lui pour obtenir indemnisation de tous les préjudices, sommes, condamnations et frais qui pourraient découler de cette procédure.
Le site e2bse.fr s'engage à mettre en œuvre tous les moyens nécessaires pour garantir la sécurité et la confidentialité des données. Toutefois, il n’apporte pas une garantie de sécurité totale. L’Éditeur se réserve la faculté d’une non-garantie de la fiabilité des sources, bien que les informations diffusées sur le site soient réputées fiables.

ARTICLE 9 : Liens hypertextes
Le site e2bse.fr peut proposer des liens hypertextes vers des sites web édités et/ou gérés par des tiers. Dans la mesure où aucun contrôle n'est exercé sur ces ressources externes, l'Utilisateur reconnaît que e2bse.fr n'assume aucune responsabilité relative à la mise à disposition de ces ressources, et ne peut être tenu responsable quant à leur contenu.
Il est possible pour un tiers de créer un lien vers une page du site e2bse.fr sans autorisation expresse de l’éditeur.

ARTICLE 10 : Force majeure
La responsabilité du site e2bse.fr ne pourra être engagée en cas de force majeure ou de faits indépendants de sa volonté (cas de force majeure, tous faits ou circonstances irrésistibles, extérieurs aux parties, imprévisibles, inévitables, indépendants de la volonté des parties et qui ne pourront être empêchés par ces dernières, malgré tous les efforts raisonnablement possibles) entraînant la prolongation des délais ou l'incapacité médicale d'honorer le contrat (catastrophe naturelle, vol ou dégradation de l'outil de travail, maladie, accident). De façon expresse, sont considérés comme cas de force majeure ou cas fortuits, outre ceux habituellement retenus par la jurisprudence des cours et des tribunaux français : le blocage des moyens de transports ou d’approvisionnements, tremblements de terre, incendies, tempêtes, inondations, foudre, l’arrêt des réseaux de télécommunication ou difficultés propres aux réseaux de télécommunication externes aux clients.
Les parties se rapprocheront pour examiner l’incidence de l’événement et convenir des conditions dans lesquelles l’exécution du contrat sera poursuivie. Si le cas de force majeure a une durée supérieure à trois mois, les présentes conditions générales pourront être résiliées par la partie lésée.

ARTICLE 11 : Évolution des Conditions Générales d’Utilisation
Les présentes conditions générales d'utilisation ont été rédigées le 30 mai 2018. Le site e2bse.fr se réserve le droit de modifier les clauses de ces Conditions Générales d’Utilisation à tout moment et sans justification.

ARTICLE 12 : Gestion du site
Pour la bonne gestion du site e2bse.fr, l’Éditeur pourra à tout moment :
▢ suspendre, interrompre ou limiter l’accès à tout ou partie du site, réserver l’accès au site, ou à certaines parties du site, à une catégorie déterminée d’Internaute ;
▢ supprimer toute information pouvant en perturber le fonctionnement ou entrant en contravention avec les lois nationales ou internationales, ou avec les règles de la Nétiquette ;
▢ suspendre le site afin de procéder à des mises à jour.

ARTICLE 13 : Durée du contrat
La durée du présent contrat est indéterminée. Le contrat produit ses effets à l'égard de l'Utilisateur à compter du début de l’utilisation du service.

ARTICLE 14 : Droit applicable et juridiction compétente
Le présent contrat dépend de la législation française. En cas de litige non résolu à l’amiable entre l’Utilisateur et l’Éditeur, les tribunaux de EVRY sont compétents pour régler le contentieux.

ARTICLE 15 : Contactez-nous
Si vous avez une question ou une information concernant le site e2bse.fr, vous pouvez laisser un message à l’adresse email suivante : eglise.etampes@gmail.com

Politique de confidentialité

SÉCURITÉ
L'ÉGLISE BIBLIQUE BAPTISTE SUD ESSONNE s’engagent à préserver la confidentialité des données collectées par le site e2bse.fr. En aucun cas nous ne vendons les données personnelles collectées.
Vous naviguez en sécurité sur le site e2bse.fr et protégez votre identité lorsque figure un cadenas et/ou le https, si vous employez un mot de passe complexe, si vous naviguez à partir d'un système d’exploitation, des logiciels (navigateurs...) à jour et l'emploi d'une suite de sécurité et pas uniquement un antivirus.

DONNÉES COLLECTÉES
L'ÉGLISE BIBLIQUE BAPTISTE SUD ESSONNE peut collecter les données suivantes :
▢ votre nom et prénom, adresse électronique
▢ mot de passe, adresse IP, système d’exploitation, navigateur web, versions
▢ dates (création, connexion), pages et emails consultés
L'ÉGLISE BIBLIQUE BAPTISTE SUD ESSONNE peut envoyer les données suivantes :
▢ les email personnels
▢ des Newsletters

UTILISATION DES DONNÉES
L'ÉGLISE BIBLIQUE BAPTISTE SUD ESSONNE peut utiliser ces données pour les raisons suivantes :
▢ le bon fonctionnement du site
▢ la sécurité de vos données personnelles et du site
▢ les statistiques qui vous donnent une meilleure expérience du site
▢ les emails et Newsletters de l'Eglise Biblique Baptiste Sud Essonne

DURÉE DE CONSERVATION DES DONNÉES
Les informations recueillies sur les formulaire sont enregistrées dans un fichier informatisé par M. Fischer emmanuel pour pouvoir vous recontacter.
Elles sont conservées pendant 3 ans et sont destinées uniquement à l'Eglise Biblique Baptiste Sud Essonne.

EXERCER VOS DROITS
Conformément à la loi « informatique et libertés » du 6 janvier 1978, vous pouvez exercer votre droit d'accès aux données vous concernant et les faire rectifier en contactant : M. Fischer Emmanuel par courrier (6 Allée des Aunettes 91580 ETRECHY) ou par email (eglise.etampes@gmail.com).
Nous vous informons de l’existence de la liste d'opposition au démarchage téléphonique « Bloctel », sur laquelle vous pouvez vous inscrire ici : https://conso.bloctel.fr/

POLITIQUE DE COOKIES
1. L'utilisation de cookies
Notre site internet e2bse.fr utilise des cookies. Un cookie est un petit fichier qui est envoyé avec les pages de ce site Web et/ou les applications Flash et qui est stocké par votre navigateur sur votre disque dur à partir de votre ordinateur, téléphone portable, montre connectée ou tablette. Les informations qui y sont stockées peuvent être retournées à nos serveurs lors d'une visite ultérieure. L'utilisation de cookies est d'une grande importance pour le bon fonctionnement de notre site web. Grâce à la contribution (anonyme) des visiteurs, nous pouvons améliorer l'utilisation du site internet et le rendre plus convivial.
2. Consentement
Votre consentement est requis pour l'utilisation de certains cookies. Nous le recueillons au moyen d'une bannière informative.
3. Le type de cookies utilisés et leurs objectifs
Nous utilisons les cookies suivants :
▢ Cookies fonctionnels: ils nous permettent d'améliorer le fonctionnement du site internet et de le rendre plus convivial pour le visiteur. Par exemple, nous stockons vos données de connexion.
▢ Cookies de mesure d'audience : ils garantissent qu'un cookie anonyme est généré à chaque fois que vous visitez un site internet. Ces cookies permettent de savoir si vous avez déjà visité le site auparavant ou non. Ce n'est que lors de la première visite qu'un cookie est créé. Lors des visites suivantes, l'utilisation du cookie déjà existant est automatique. Ce cookie n'est utilisé qu'à des fins statistiques. De cette façon, les données suivantes peuvent être collectées : le nombre de visiteurs uniques, la fréquence à laquelle les utilisateurs visitent le site, quelles pages les visiteurs consultent, combien de temps les utilisateurs consultent une page particulière, la page à partir de laquelle les visiteurs quittent le site.
▢ Cookies liés aux réseaux sociaux : ils permettent aux réseaux sociaux d'enregistrer les articles et les pages que vous partagez via leurs boutons de partage. Ils peuvent également contenir des cookies de suivi qui tracent votre comportement de navigation sur internet.
▢ Cookies d'amélioration du site : ils permettent de tester différentes versions d'une page internet afin de savoir quelle page est mieux utilisée.
4. Vos droits à l'égard de vos données personnelles
Vous disposez d'un droit d'accès, de rectification, de limitation et de suppression de vos données personnelles. En outre, vous avez le droit de vous opposer au traitement des données personnelles et le droit à la transférabilité de vos données. Vous pouvez exercer ces droits en nous envoyant un email à l'adresse suivante eglise.etampes@gmail.com. Afin de prévenir les abus, nous pouvons vous demander de vous identifier sur notre site. Lorsqu'il s'agit d'accéder à des données personnelles liées à un cookie, nous vous demandons de nous envoyer une copie du cookie en question. Vous pouvez les trouver dans les paramètres de votre navigateur.
5. Comment gérer les cookies ?
Plusieurs possibilités sont offertes à l’Utilisateur pour gérer les cookies. Toutefois, il est précisé que tout paramétrage réalisé par l’Utilisateur est susceptible de modifier la navigation sur Internet et les conditions d’accès à certains services nécessitant l’utilisation de cookies.
L’Utilisateur peut faire le choix à tout moment d’exprimer et de modifier ses souhaits en matière de cookies, par les moyens décrits ci-dessous.
▢ Paramétrage de votre navigateur
Pour Chrome : https://support.google.com/chrome/answer/95647?hl=fr&hlrm=en
Pour Internet Explorer : http://windows.microsoft.com/fr-FR/windows-vista/Block-or-allow-Cookies
Pour FireFox : http://support.mozilla.org/fr/kb/cookies-informations-sites-enregistrent?redirectlocale=fr&redirectslug=G%C3%A9rer+les+cookies
Pour Opéra : http://help.opera.com/Windows/10.20/fr/cookies.html
▢ Paramétrage de votre navigateur sur mobile
Pour Chrome : https://support.google.com/accounts/answer/61416?hl=fr&ref_topic=2373959
Pour Safari : https://support.apple.com/fr-fr/HT201265
Pour Windows Phone : https://www.microsoft.com/windowsphone/en-un/kowto/wp7/web/changing-privacy-and-other-browser-settings.aspx
Pour Blackberry : https://help.blackberry.com/en/blackberry-leap/10.3.1/help/mwa1334238823957.html
▢ Les cookies de partage (liens sociaux)
Pour les cookies déposés par Facebook : https://fr-fr.facebook.com/help/cookies
Pour les cookies déposés par Tweeter : https://support.twitter.com/articles/20170518-utilisation-des-cookies-et-des-technologies-similaires-par-twitter
6. Nouveaux développements et cookies non prévus
Sur certaines de nos pages, nous pouvons utiliser du contenu qui est hébergé sur d'autres sites et qui est rendu accessible sur notre site internet au moyen de certains codes(contenu intégré). Ces codes utilisent souvent des cookies. Nous n'avons cependant aucun contrôle sur ce que ces tiers font de leurs cookies.
Il est également possible que, par l'intermédiaire de notre site internet, des cookies soient placés par d'autres personnes. Vous avez trouvé sur notre site internet des cookies que nous n'avons pas identifiés? Veuillez nous le faire savoir par mail. Vous pouvez également contacter directement le tiers et lui demander quels cookies il place, quelle en est la raison, quelle est la durée de vie du cookie et quelles sont les mesures pour protéger votre vie privée.
7. Remarques
Nous devrons mettre à jour cette politique d'utilisation des cookies régulièrement par exemple lorsque nous modifions notre site Web ou les règles le concernant. Nous vous prions de consulter cette page pour prendre connaissance de la dernière version de notre politique d'utilisation des cookies. Si vous avez des questions et/ou des commentaires, veuillez nous contacter à l'adresse e-mail suivante : eglise.etampes@gmail.com
8. Plus d’information sur les cookies
Pour plus d’information sur les cookies, l’Utilisateur peut se rendre sur le site de la CNIL, à cette adresse : http://www.cnil.fr/vos-droits/vos-traces/les-cookies/

Quelques liens

Pour apprendre...

Pour la jeunesse...

Pour se former...

Pour trouver un bon livre...

Pour ceux qui aiment la musique...

Pour trouver une église...

Divers...

Bible > Apocalypse

Table des livres de la Bible

Apocalypse

Chapitres : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

APOCALYPSE 1


Apo. 1.1 Révélation de Jésus-Christ, que Dieu lui a donnée pour montrer à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt, et qu'il a fait connaître, par l'envoi de son ange, à son serviteur Jean,
Apo. 1.2 lequel a attesté la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ, tout ce qu'il a vu.
Apo. 1.3 Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophétie, et qui gardent les choses qui y sont écrites! Car le temps est proche.
Apo. 1.4 Jean aux sept Eglises qui sont en Asie: que la grâce et la paix vous soient données de la part de celui qui est, qui était, et qui vient, et de la part des sept esprits qui sont devant son trône,
Apo. 1.5 et de la part de Jésus-Christ, le témoin fidèle, le premier-né des morts, et le prince des rois de la terre! A celui qui nous aime, qui nous a délivrés de nos péchés par son sang,
Apo. 1.6 et qui a fait de nous un royaume, des sacrificateurs pour Dieu son Père, à lui soient la gloire et la puissance, aux siècles des siècles! Amen!
Apo. 1.7 Voici, il vient avec les nuées. Et tout oeil le verra, même ceux qui l'ont percé; et toutes les tribus de la terre se lamenteront à cause de lui. Oui. Amen!
Apo. 1.8 Je suis l'alpha et l'oméga, dit le Seigneur Dieu, celui qui est, qui était, et qui vient, le Tout-Puissant.
Apo. 1.9 Moi Jean, votre frère, et qui ai part avec vous à la tribulation et au royaume et à la persévérance en Jésus, j'étais dans l'île appelée Patmos, à cause de la parole de Dieu et du témoignage de Jésus.
Apo. 1.10 Je fus ravi en esprit au jour du Seigneur, et j'entendis derrière moi une voix forte, comme le son d'une trompette,
Apo. 1.11 qui disait: Ce que tu vois, écris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Eglises, à Ephèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire, à Sardes, à Philadelphie, et à Laodicée.
Apo. 1.12 Je me retournai pour connaître quelle était la voix qui me parlait. Et, après m'être retourné, je vis sept chandeliers d'or,
Apo. 1.13 et, au milieu des sept chandeliers, quelqu'un qui ressemblait à un fils d'homme, vêtu d'une longue robe, et ayant une ceinture d'or sur la poitrine.
Apo. 1.14 Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige; ses yeux étaient comme une flamme de feu;
Apo. 1.15 ses pieds étaient semblables à de l'airain ardent, comme s'il eût été embrasé dans une fournaise; et sa voix était comme le bruit de grandes eaux.
Apo. 1.16 Il avait dans sa main droite sept étoiles. De sa bouche sortait une épée aiguë, à deux tranchants; et son visage était comme le soleil lorsqu'il brille dans sa force.
Apo. 1.17 Quand je le vis, je tombai à ses pieds comme mort. Il posa sur moi sa main droite en disant: Ne crains point!
Apo. 1.18 Je suis le premier et le dernier, et le vivant. J'étais mort; et voici, je suis vivant aux siècles des siècles. Je tiens les clefs de la mort et du séjour des morts.
Apo. 1.19 Ecris donc les choses que tu as vues, et celles qui sont, et celles qui doivent arriver après elles,
Apo. 1.20 le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite, et des sept chandeliers d'or. Les sept étoiles sont les anges des sept Eglises, et les sept chandeliers sont les sept Eglises.

APOCALYPSE 2


Apo. 2.1 Ecris à l'ange de l'Eglise d'Ephèse: Voici ce que dit celui qui tient les sept étoiles dans sa main droite, celui qui marche au milieu des sept chandeliers d'or:
Apo. 2.2 Je connais tes oeuvres, ton travail, et ta perso.évérance. Je sais que tu ne peux supporter les méchants; que tu as éprouvé ceux qui se disent apôtres et qui ne le sont pas, et que tu les as trouvés menteurs;
Apo. 2.3 que tu as de la persévérance, que tu as souffert à cause de mon nom, et que tu ne t'es point lassé.
Apo. 2.4 Mais ce que j'ai contre toi, c'est que tu as abandonné ton premier amour.
Apo. 2.5 Souviens-toi donc d'où tu es tombé, repens-toi, et pratique tes premières oeuvres; sinon, je viendrai à toi, et j'ôterai ton chandelier de sa place, à moins que tu ne te repentes.
Apo. 2.6 Tu as pourtant ceci, c'est que tu hais les oeuvres des Nicolaïtes, oeuvres que je hais aussi.
Apo. 2.7 Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Eglises: A celui qui vaincra je donnerai à manger de l'arbre de vie, qui est dans le paradis de Dieu.
Apo. 2.8 Ecris à l'ange de l'Eglise de Smyrne: Voici ce que dit le premier et le dernier, celui qui était mort, et qui est revenu à la vie:
Apo. 2.9 Je connais ta tribulation et ta pauvreté (bien que tu sois riche), et les calomnies de la part de ceux qui se disent Juifs et ne le sont pas, mais qui sont une synagogue de Satan.
Apo. 2.10 Ne crains pas ce que tu vas souffrir. Voici, le diable jettera quelques-uns de vous en prison, afin que vous soyez éprouvés, et vous aurez une tribulation de dix jours. Sois fidèle jusqu'à la mort, et je te donnerai la couronne de vie.
Apo. 2.11 Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Eglises: Celui qui vaincra n'aura pas à souffrir la seconde mort.
Apo. 2.12 Ecris à l'ange de l'Eglise de Pergame: Voici ce que dit celui qui a l'épée aiguë, à deux tranchants:
Apo. 2.13 Je sais où tu demeures, je sais que là est le trône de Satan. Tu retiens mon nom, et tu n'as pas renié ma foi, même aux jours d'Antipas, mon témoin fidèle, qui a été mis à mort chez vous, là où Satan a sa demeure.
Apo. 2.14 Mais j'ai quelque chose contre toi, c'est que tu as là des gens attachés à la doctrine de Balaam, qui enseignait à Balak à mettre une pierre d'achoppement devant les fils d'Israël, pour qu'ils mangeassent des viandes sacrifiées aux idoles et qu'ils se livrassent à l'impudicité.
Apo. 2.15 De même, toi aussi, tu as des gens attachés pareillement à la doctrine des Nicolaïtes.
Apo. 2.16 Repens-toi donc; sinon, je viendrai à toi bientôt, et je les combattrai avec l'épée de ma bouche.
Apo. 2.17 Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Eglises: A celui qui vaincra je donnerai de la manne cachée, et je lui donnerai un caillou blanc; et sur ce caillou est écrit un nom nouveau, que personne ne connaît, si ce n'est celui qui le reçoit.
Apo. 2.18 Ecris à l'ange de l'Eglise de Thyatire: Voici ce que dit le Fils de Dieu, celui qui a les yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à de l'airain ardent:
Apo. 2.19 Je connais tes oeuvres, ton amour, ta foi, ton fidèle service, ta constance, et tes dernières oeuvres plus nombreuses que les premières.
Apo. 2.20 Mais ce que j'ai contre toi, c'est que tu laisses la femme Jézabel, qui se dit prophétesse, enseigner et séduire mes serviteurs, pour qu'ils se livrent à l'impudicité et qu'ils mangent des viandes sacrifiées aux idoles.
Apo. 2.21 Je lui ai donné du temps, afin qu'elle se repentît, et elle ne veut pas se repentir de son impudicité.
Apo. 2.22 Voici, je vais la jeter sur un lit, et envoyer une grande tribulation à ceux qui commettent adultère avec elle, à moins qu'ils ne se repentent de leurs oeuvres.
Apo. 2.23 Je ferai mourir de mort ses enfants; et toutes les Eglises connaîtront que je suis celui qui sonde les reins et les coeurs, et je vous rendrai à chacun selon vos oeuvres.
Apo. 2.24 A vous, à tous les autres de Thyatire, qui ne reçoivent pas cette doctrine, et qui n'ont pas connu les profondeurs de Satan, comme ils les appellent, je vous dis: Je ne mets pas sur vous d'autre fardeau;
Apo. 2.25 seulement, ce que vous avez, retenez-le jusqu'à ce que je vienne.
Apo. 2.26 A celui qui vaincra, et qui gardera jusqu'à la fin mes oeuvres, je donnerai autorité sur les nations.
Apo. 2.27 Il les paîtra avec une verge de fer, comme on brise les vases d'argile, ainsi que moi-même j'en ai reçu le pouvoir de mon Père.
Apo. 2.28 Et je lui donnerai l'étoile du matin.
Apo. 2.29 Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Eglises!

APOCALYPSE 3


Apo. 3.1 Ecris à l'ange de l'Eglise de Sardes: Voici ce que dit celui qui a les sept esprits de Dieu et les sept étoiles: Je connais tes oeuvres. Je sais que tu passes pour être vivant, et tu es mort.
Apo. 3.2 Sois vigilant, et affermis le reste qui est près de mourir; car je n'ai pas trouvé tes oeuvres parfaites devant mon Dieu.
Apo. 3.3 Rappelle-toi donc comment tu as reçu et entendu, et garde, et repens-toi. Si tu ne veilles pas, je viendrai comme un voleur, et tu ne sauras pas à quelle heure je viendrai sur toi.
Apo. 3.4 Cependant tu as à Sardes quelques hommes qui n'ont pas souillé leurs vêtements; ils marcheront avec moi en vêtements blancs, parce qu'ils en sont dignes.
Apo. 3.5 Celui qui vaincra sera revêtu ainsi de vêtements blancs; je n'effacerai point son nom du livre de vie, et je confesserai son nom devant mon Père et devant ses anges.
Apo. 3.6 Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Eglises!
Apo. 3.7 Ecris à l'ange de l'Eglise de Philadelphie: Voici ce que dit le Saint, le Véritable, celui qui a la clef de David, celui qui ouvre, et personne ne fermera, celui qui ferme, et personne n'ouvrira:
Apo. 3.8 Je connais tes oeuvres. Voici, parce que tu as peu de puissance, et que tu as gardé ma parole, et que tu n'as pas renié mon nom, j'ai mis devant toi une porte ouverte, que personne ne peut fermer.
Apo. 3.9 Voici, je te donne de ceux de la synagogue de Satan, qui se disent Juifs et ne le sont pas, mais qui mentent; voici, je les ferai venir, se prosterner à tes pieds, et connaître que je t'ai aimé.
Apo. 3.10 Parce que tu as gardé la parole de la persévérance en moi, je te garderai aussi à l'heure de la tentation qui va venir sur le monde entier, pour éprouver les habitants de la terre.
Apo. 3.11 Je viens bientôt. Retiens ce que tu as, afin que personne ne prenne ta couronne.
Apo. 3.12 Celui qui vaincra, je ferai de lui une colonne dans le temple de mon Dieu, et il n'en sortira plus; j'écrirai sur lui le nom de mon Dieu, et le nom de la ville de mon Dieu, de la nouvelle Jérusalem qui descend du ciel d'auprès de mon Dieu, et mon nom nouveau.
Apo. 3.13 Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Eglises!
Apo. 3.14 Ecris à l'ange de l'Eglise de Laodicée: Voici ce que dit l'Amen, le témoin fidèle et véritable, le commencement de la création de Dieu:
Apo. 3.15 Je connais tes oeuvres. Je sais que tu n'es ni froid ni bouillant. Puisses-tu être froid ou bouillant!
Apo. 3.16 Ainsi, parce que tu es tiède, et que tu n'es ni froid ni bouillant, je te vomirai de ma bouche.
Apo. 3.17 Parce que tu dis: Je suis riche, je me suis enrichi, et je n'ai besoin de rien, et parce que tu ne sais pas que tu es malheureux, misérable, pauvre, aveugle et nu,
Apo. 3.18 je te conseille d'acheter de moi de l'or éprouvé par le feu, afin que tu deviennes riche, et des vêtements blancs, afin que tu sois vêtu et que la honte de ta nudité ne paraisse pas, et un collyre pour oindre tes yeux, afin que tu voies.
Apo. 3.19 Moi, je reprends et je châtie tous ceux que j'aime. Aie donc du zèle, et repens-toi.
Apo. 3.20 Voici, je me tiens à la porte, et je frappe. Si quelqu'un entend ma voix et ouvre la porte, j'entrerai chez lui, je souperai avec lui, et lui avec moi.
Apo. 3.21 Celui qui vaincra, je le ferai asseoir avec moi sur mon trône, comme moi j'ai vaincu et me suis assis avec mon Père sur son trône.
Apo. 3.22 Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Eglises!

APOCALYPSE 4


Apo. 4.1 Après cela, je regardai, et voici, une porte était ouverte dans le ciel. La première voix que j'avais entendue, comme le son d'une trompette, et qui me parlait, dit: Monte ici, et je te ferai voir ce qui doit arriver dans la suite.
Apo. 4.2 Aussitôt je fus ravi en esprit. Et voici, il y avait un trône dans le ciel, et sur ce trône quelqu'un était assis.
Apo. 4.3 Celui qui était assis avait l'aspect d'une pierre de jaspe et de sardoine; et le trône était environné d'un arc-en-ciel semblable à de l'émeraude.
Apo. 4.4 Autour du trône je vis vingt-quatre trônes, et sur ces trônes vingt-quatre vieillards assis, revêtus de vêtements blancs, et sur leurs têtes des couronnes d'or.
Apo. 4.5 Du trône sortent des éclairs, des voix et des tonnerres. Devant le trône brûlent sept lampes ardentes, qui sont les sept esprits de Dieu.
Apo. 4.6 Il y a encore devant le trône comme une mer de verre, semblable à du cristal. Au milieu du trône et autour du trône, il y a quatre êtres vivants remplis d'yeux devant et derrière.
Apo. 4.7 Le premier être vivant est semblable à un lion, le second être vivant est semblable à un veau, le troisième être vivant a la face d'un homme, et le quatrième être vivant est semblable à un aigle qui vole.
Apo. 4.8 Les quatre êtres vivants ont chacun six ailes, et ils sont remplis d'yeux tout autour et au dedans. Ils ne cessent de dire jour et nuit: Saint, saint, saint est le Seigneur Dieu, le Tout-Puissant, qui était, qui est, et qui vient!
Apo. 4.9 Quand les êtres vivants rendent gloire et honneur et actions de grâces à celui qui est assis sur le trône, à celui qui vit aux siècles des siècles,
Apo. 4.10 les vingt-quatre vieillards se prosternent devant celui qui est assis sur le trône, et ils adorent celui qui vit aux siècles des siècles, et ils jettent leurs couronnes devant le trône, en disant:
Apo. 4.11 Tu es digne, notre Seigneur et notre Dieu, de recevoir la gloire et l'honneur et la puissance; car tu as créé toutes choses, et c'est par ta volonté qu'elles existent et qu'elles ont été créées.

APOCALYPSE 5


Apo. 5.1 Puis je vis dans la main droite de celui qui était assis sur le trône un livre écrit en dedans et en dehors, scellé de sept sceaux.
Apo. 5.2 Et je vis un ange puissant, qui criait d'une voix forte: Qui est digne d'ouvrir le livre, et d'en rompre les sceaux?
Apo. 5.3 Et personne dans le ciel, ni sur la terre, ni sous la terre, ne put ouvrir le livre ni le regarder.
Apo. 5.4 Et je pleurai beaucoup de ce que personne ne fut trouvé digne d'ouvrir le livre ni de le regarder.
Apo. 5.5 Et l'un des vieillards me dit: Ne pleure point; voici, le lion de la tribu de Juda, le rejeton de David, a vaincu pour ouvrir le livre et ses sept sceaux.
Apo. 5.6 Et je vis, au milieu du trône et des quatre êtres vivants et au milieu des vieillards, un agneau qui était là comme immolé. Il avait sept cornes et sept yeux, qui sont les sept esprits de Dieu envoyés par toute la terre.
Apo. 5.7 Il vint, et il prit le livre de la main droite de celui qui était assis sur le trône.
Apo. 5.8 Quand il eut pris le livre, les quatre êtres vivants et les vingt-quatre vieillards se prosternèrent devant l'agneau, tenant chacun une harpe et des coupes d'or remplies de parfums, qui sont les prières des saints.
Apo. 5.9 Et ils chantaient un cantique nouveau, en disant: Tu es digne de prendre le livre, et d'en ouvrir les sceaux; car tu as été immolé, et tu as racheté pour Dieu par ton sang des hommes de toute tribu, de toute langue, de tout peuple, et de toute nation;
Apo. 5.10 tu as fait d'eux un royaume et des sacrificateurs pour notre Dieu, et ils régneront sur la terre.
Apo. 5.11 Je regardai, et j'entendis la voix de beaucoup d'anges autour du trône et des êtres vivants et des vieillards, et leur nombre était des myriades de myriades et des milliers de milliers.
Apo. 5.12 Ils disaient d'une voix forte: L'agneau qui a été immolé est digne de recevoir la puissance, la richesse, la sagesse, la force, l'honneur, la gloire, et la louange.
Apo. 5.13 Et toutes les créatures qui sont dans le ciel, sur la terre, sous la terre, sur la mer, et tout ce qui s'y trouve, je les entendis qui disaient: A celui qui est assis sur le trône, et à l'agneau, soient la louange, l'honneur, la gloire, et la force, aux siècles des siècles!
Apo. 5.14 Et les quatre êtres vivants disaient: Amen! Et les vieillards se prosternèrent et adorèrent.

APOCALYPSE 6


Apo. 6.1 Je regardai, quand l'agneau ouvrit un des sept sceaux, et j'entendis l'un des quatre êtres vivants qui disait comme d'une voix de tonnerre: Viens.
Apo. 6.2 Je regardai, et voici, parut un cheval blanc. Celui qui le montait avait un arc; une couronne lui fut donnée, et il partit en vainqueur et pour vaincre.
Apo. 6.3 Quand il ouvrit le second sceau, j'entendis le second être vivant qui disait: Viens.
Apo. 6.4 Et il sortit un autre cheval, roux. Celui qui le montait reçut le pouvoir d'enlever la paix de la terre, afin que les hommes s'égorgeassent les uns les autres; et une grande épée lui fut donnée.
Apo. 6.5 Quand il ouvrit le troisième sceau, j'entendis le troisième être vivant qui disait: Viens. Je regardai, et voici, parut un cheval noir. Celui qui le montait tenait une balance dans sa main.
Apo. 6.6 Et j'entendis au milieu des quatre êtres vivants une voix qui disait: Une mesure de blé pour un denier, et trois mesures d'orge pour un denier; mais ne fais point de mal à l'huile et au vin.
Apo. 6.7 Quand il ouvrit le quatrième sceau, j'entendis la voix du quatrième être vivant qui disait: Viens.
Apo. 6.8 Je regardai, et voici, parut un cheval d'une couleur pâle. Celui qui le montait se nommait la mort, et le séjour des morts l'accompagnait. Le pouvoir leur fut donné sur le quart de la terre, pour faire périr les hommes par l'épée, par la famine, par la mortalité, et par les bêtes sauvages de la terre.
Apo. 6.9 Quand il ouvrit le cinquième sceau, je vis sous l'autel les âmes de ceux qui avaient été immolés à cause de la parole de Dieu et à cause du témoignage qu'ils avaient rendu.
Apo. 6.10 Ils crièrent d'une voix forte, en disant: Jusques à quand, Maître saint et véritable, tardes-tu à juger, et à tirer vengeance de notre sang sur les habitants de la terre?
Apo. 6.11 Une robe blanche fut donnée à chacun d'eux; et il leur fut dit de se tenir en repos quelque temps encore, jusqu'à ce que fût complet le nombre de leurs compagnons de service et de leurs frères qui devaient être mis à mort comme eux.
Apo. 6.12 Je regardai, quand il ouvrit le sixième sceau; et il y eut un grand tremblement de terre, le soleil devint noir comme un sac de crin, la lune entière devint comme du sang,
Apo. 6.13 et les étoiles du ciel tombèrent sur la terre, comme lorsqu'un figuier secoué par un vent violent jette ses figues vertes.
Apo. 6.14 Le ciel se retira comme un livre qu'on roule; et toutes les montagnes et les îles furent remuées de leurs places.
Apo. 6.15 Les rois de la terre, les grands, les chefs militaires, les riches, les puissants, tous les esclaves et les hommes libres, se cachèrent dans les cavernes et dans les rochers des montagnes.
Apo. 6.16 Et ils disaient aux montagnes et aux rochers: Tombez sur nous, et cachez-nous devant la face de celui qui est assis sur le trône, et devant la colère de l'agneau;
Apo. 6.17 car le grand jour de sa colère est venu, et qui peut subsister?

APOCALYPSE 7


Apo. 7.1 Après cela, je vis quatre anges debout aux quatre coins de la terre; ils retenaient les quatre vents de la terre, afin qu'il ne soufflât point de vent sur la terre, ni sur la mer, ni sur aucun arbre.
Apo. 7.2 Et je vis un autre ange, qui montait du côté du soleil levant, et qui tenait le sceau du Dieu vivant; il cria d'une voix forte aux quatre anges à qui il avait été donné de faire du mal à la terre et à la mer, et il dit:
Apo. 7.3 Ne faites point de mal à la terre, ni à la mer, ni aux arbres, jusqu'à ce que nous ayons marqué du sceau le front des serviteurs de notre Dieu.
Apo. 7.4 Et j'entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués du sceau, cent quarante-quatre mille, de toutes les tribus des fils d'Israël:
Apo. 7.5 de la tribu de Juda, douze mille marqués du sceau; de la tribu de Ruben, douze mille; de la tribu de Gad, douze mille;
Apo. 7.6 de la tribu d'Aser, douze mille; de la tribu de Nephthali, douze mille; de la tribu de Manassé, douze mille;
Apo. 7.7 de la tribu de Siméon, douze mille; de la tribu de Lévi, douze mille; de la tribu d'Issacar, douze mille;
Apo. 7.8 de la tribu de Zabulon, douze mille; de la tribu de Joseph, douze mille; de la tribu de Benjamin, douze mille marqués du sceau.
Apo. 7.9 Après cela, je regardai, et voici, il y avait une grande foule, que personne ne pouvait compter, de toute nation, de toute tribu, de tout peuple, et de toute langue. Ils se tenaient devant le trône et devant l'agneau, revêtus de robes blanches, et des palmes dans leurs mains.
Apo. 7.10 Et ils criaient d'une voix forte, en disant: Le salut est à notre Dieu qui est assis sur le trône, et à l'agneau.
Apo. 7.11 Et tous les anges se tenaient autour du trône et des vieillards et des quatre êtres vivants; et ils se prosternèrent sur leurs faces devant le trône, et ils adorèrent Dieu,
Apo. 7.12 en disant: Amen! La louange, la gloire, la sagesse, l'action de grâces, l'honneur, la puissance, et la force, soient à notre Dieu, aux siècles des siècles! Amen!
Apo. 7.13 Et l'un des vieillards prit la parole et me dit: Ceux qui sont revêtus de robes blanches, qui sont-ils, et d'où sont-ils venus?
Apo. 7.14 Je lui dis: Mon seigneur, tu le sais. Et il me dit: Ce sont ceux qui viennent de la grande tribulation; ils ont lavé leurs robes, et ils les ont blanchies dans le sang de l'agneau.
Apo. 7.15 C'est pour cela qu'ils sont devant le trône de Dieu, et le servent jour et nuit dans son temple. Celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux;
Apo. 7.16 ils n'auront plus faim, ils n'auront plus soif, et le soleil ne les frappera point, ni aucune chaleur.
Apo. 7.17 Car l'agneau qui est au milieu du trône les paîtra et les conduira aux sources des eaux de la vie, et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux.

APOCALYPSE 8


Apo. 8.1 Quand il ouvrit le septième sceau, il y eut dans le ciel un silence d'environ une demi-heure.
Apo. 8.2 Et je vis les sept anges qui se tiennent devant Dieu, et sept trompettes leur furent données.
Apo. 8.3 Et un autre ange vint, et il se tint sur l'autel, ayant un encensoir d'or; on lui donna beaucoup de parfums, afin qu'il les offrît, avec les prières de tous les saints, sur l'autel d'or qui est devant le trône.
Apo. 8.4 La fumée des parfums monta, avec les prières des saints, de la main de l'ange devant Dieu.
Apo. 8.5 Et l'ange prit l'encensoir, le remplit du feu de l'autel, et le jeta sur la terre. Et il y eut des voix, des tonnerres, des éclairs, et un tremblement de terre.
Apo. 8.6 Et les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.
Apo. 8.7 Le premier sonna de la trompette. Et il y eut de la grêle et du feu mêlés de sang, qui furent jetés sur la terre; et le tiers de la terre fut brûlé, et le tiers des arbres fut brûlé, et toute herbe verte fut brûlée.
Apo. 8.8 Le second ange sonna de la trompette. Et quelque chose comme une grande montagne embrasée par le feu fut jeté dans la mer; et le tiers de la mer devint du sang,
Apo. 8.9 et le tiers des créatures qui étaient dans la mer et qui avaient vie mourut, et le tiers des navires périt.
Apo. 8.10 Le troisième ange sonna de la trompette. Et il tomba du ciel une grande étoile ardente comme un flambeau; et elle tomba sur le tiers des fleuves et sur les sources des eaux.
Apo. 8.11 Le nom de cette étoile est Absinthe; et le tiers des eaux fut changé en absinthe, et beaucoup d'hommes moururent par les eaux, parce qu'elles étaient devenues amères.
Apo. 8.12 Le quatrième ange sonna de la trompette. Et le tiers du soleil fut frappé, et le tiers de la lune, et le tiers des étoiles, afin que le tiers en fût obscurci, et que le jour perdît un tiers de sa clarté, et la nuit de même.
Apo. 8.13 Je regardai, et j'entendis un aigle qui volait au milieu du ciel, disant d'une voix forte: Malheur, malheur, malheur aux habitants de la terre, à cause des autres sons de la trompette des trois anges qui vont sonner!

APOCALYPSE 9


Apo. 9.1 Le cinquième ange sonna de la trompette. Et je vis une étoile qui était tombée du ciel sur la terre. La clef du puits de l'abîme lui fut donnée,
Apo. 9.2 et elle ouvrit le puits de l'abîme. Et il monta du puits une fumée, comme la fumée d'une grande fournaise; et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumée du puits.
Apo. 9.3 De la fumée sortirent des sauterelles, qui se répandirent sur la terre; et il leur fut donné un pouvoir comme le pouvoir qu'ont les scorpions de la terre.
Apo. 9.4 Il leur fut dit de ne point faire de mal à l'herbe de la terre, ni à aucune verdure, ni à aucun arbre, mais seulement aux hommes qui n'avaient pas le sceau de Dieu sur le front.
Apo. 9.5 Il leur fut donné, non de les tuer, mais de les tourmenter pendant cinq mois; et le tourment qu'elles causaient était comme le tourment que cause le scorpion, quand il pique un homme.
Apo. 9.6 En ces jours-là, les hommes chercheront la mort, et ils ne la trouveront pas; ils désireront mourir, et la mort fuira loin d'eux.
Apo. 9.7 Ces sauterelles ressemblaient à des chevaux préparés pour le combat; il y avait sur leurs têtes comme des couronnes semblables à de l'or, et leurs visages étaient comme des visages d'hommes.
Apo. 9.8 Elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme des dents de lions.
Apo. 9.9 Elles avaient des cuirasses comme des cuirasses de fer, et le bruit de leurs ailes était comme un bruit de chars à plusieurs chevaux qui courent au combat.
Apo. 9.10 Elles avaient des queues semblables à des scorpions et des aiguillons, et c'est dans leurs queues qu'était le pouvoir de faire du mal aux hommes pendant cinq mois.
Apo. 9.11 Elles avaient sur elles comme roi l'ange de l'abîme, nommé en hébreu Abaddon, et en grec Apollyon.
Apo. 9.12 Le premier malheur est passé. Voici il vient encore deux malheurs après cela.
Apo. 9.13 Le sixième ange sonna de la trompette. Et j'entendis une voix venant des quatre cornes de l'autel d'or qui est devant Dieu,
Apo. 9.14 et disant au sixième ange qui avait la trompette: Délie les quatre anges qui sont liés sur le grand fleuve d'Euphrate.
Apo. 9.15 Et les quatre anges qui étaient prêts pour l'heure, le jour, le mois et l'année, furent déliés afin qu'ils tuassent le tiers des hommes.
Apo. 9.16 Le nombre des cavaliers de l'armée était de deux myriades de myriades: j'en entendis le nombre.
Apo. 9.17 Et ainsi je vis les chevaux dans la vision, et ceux qui les montaient, ayant des cuirasses couleur de feu, d'hyacinthe, et de soufre. Les têtes des chevaux étaient comme des têtes de lions; et de leurs bouches il sortait du feu, de la fumée, et du soufre.
Apo. 9.18 Le tiers des hommes fut tué par ces trois fléaux, par le feu, par la fumée, et par le soufre, qui sortaient de leurs bouches.
Apo. 9.19 Car le pouvoir des chevaux était dans leurs bouches et dans leurs queues; leurs queues étaient semblables à des serpents ayant des têtes, et c'est avec elles qu'ils faisaient du mal.
Apo. 9.20 Les autres hommes qui ne furent pas tués par ces fléaux ne se repentirent pas des oeuvres de leurs mains, de manière à ne point adorer les démons, et les idoles d'or, d'argent, d'airain, de pierre et de bois, qui ne peuvent ni voir, ni entendre, ni marcher;
Apo. 9.21 et ils ne se repentirent pas de leurs meurtres, ni de leurs enchantements, ni de leur impudicité ni de leurs vols.

APOCALYPSE 10


Apo. 10.1 Je vis un autre ange puissant, qui descendait du ciel, enveloppé d'une nuée; au-dessus de sa tête était l'arc-en-ciel, et son visage était comme le soleil, et ses pieds comme des colonnes de feu.
Apo. 10.2 Il tenait dans sa main un petit livre ouvert. Il posa son pied droit sur la mer, et son pied gauche sur la terre;
Apo. 10.3 et il cria d'une voix forte, comme rugit un lion. Quand il cria, les sept tonnerres firent entendre leurs voix.
Apo. 10.4 Et quand les sept tonnerres eurent fait entendre leurs voix, j'allais écrire; et j'entendis du ciel une voix qui disait: Scelle ce qu'ont dit les sept tonnerres, et ne l'écris pas.
Apo. 10.5 Et l'ange, que je voyais debout sur la mer et sur la terre, leva sa main droite vers le ciel,
Apo. 10.6 et jura par celui qui vit aux siècles des siècles, qui a créé le ciel et les choses qui y sont, la terre et les choses qui y sont, et la mer et les choses qui y sont, qu'il n'y aurait plus de temps,
Apo. 10.7 mais qu'aux jours de la voix du septième ange, quand il sonnerait de la trompette, le mystère de Dieu s'accomplirait, comme il l'a annoncé à ses serviteurs, les prophètes.
Apo. 10.8 Et la voix, que j'avais entendue du ciel, me parla de nouveau, et dit: Va, prends le petit livre ouvert dans la main de l'ange qui se tient debout sur la mer et sur la terre.
Apo. 10.9 Et j'allai vers l'ange, en lui disant de me donner le petit livre. Et il me dit: Prends-le, et avale-le; il sera amer à tes entrailles, mais dans ta bouche il sera doux comme du miel.
Apo. 10.10 Je pris le petit livre de la main de l'ange, et je l'avalai; il fut dans ma bouche doux comme du miel, mais quand je l'eus avalé, mes entrailles furent remplies d'amertume.
Apo. 10.11 Puis on me dit: Il faut que tu prophétises de nouveau sur beaucoup de peuples, de nations, de langues, et de rois.

APOCALYPSE 11


Apo. 11.1 On me donna un roseau semblable à une verge, en disant: Lève-toi, et mesure le temple de Dieu, l'autel, et ceux qui y adorent.
Apo. 11.2 Mais le parvis extérieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas; car il a été donné aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois.
Apo. 11.3 Je donnerai à mes deux témoins le pouvoir de prophétiser, revêtus de sacs, pendant mille deux cent soixante jours.
Apo. 11.4 Ce sont les deux oliviers et les deux chandeliers qui se tiennent devant le Seigneur de la terre.
Apo. 11.5 Si quelqu'un veut leur faire du mal, du feu sort de leur bouche et dévore leurs ennemis; et si quelqu'un veut leur faire du mal, il faut qu'il soit tué de cette manière.
Apo. 11.6 Ils ont le pouvoir de fermer le ciel, afin qu'il ne tombe point de pluie pendant les jours de leur prophétie; et ils ont le pouvoir de changer les eaux en sang, et de frapper la terre de toute espèce de plaie, chaque fois qu'ils le voudront.
Apo. 11.7 Quand ils auront achevé leur témoignage, la bête qui monte de l'abîme leur fera la guerre, les vaincra, et les tuera.
Apo. 11.8 Et leurs cadavres seront sur la place de la grande ville, qui est appelée, dans un sens spirituel, Sodome et Egypte, là même où leur Seigneur a été crucifié.
Apo. 11.9 Des hommes d'entre les peuples, les tribus, les langues, et les nations, verront leurs cadavres pendant trois jours et demi, et ils ne permettront pas que leurs cadavres soient mis dans un sépulcre.
Apo. 11.10 Et à cause d'eux les habitants de la terre se réjouiront et seront dans l'allégresse, et ils s'enverront des présents les uns aux autres, parce que ces deux prophètes ont tourmenté les habitants de la terre.
Apo. 11.11 Après les trois jours et demi, un esprit de vie, venant de Dieu, entra en eux, et ils se tinrent sur leurs pieds; et une grande crainte s'empara de ceux qui les voyaient.
Apo. 11.12 Et ils entendirent du ciel une voix qui leur disait: Montez ici! Et ils montèrent au ciel dans la nuée; et leurs ennemis les virent.
Apo. 11.13 A cette heure-là, il y eut un grand tremblement de terre, et la dixième partie de la ville, tomba; sept mille hommes furent tués dans ce tremblement de terre, et les autres furent effrayés et donnèrent gloire au Dieu du ciel.
Apo. 11.14 Le second malheur est passé. Voici, le troisième malheur vient bientôt.
Apo. 11.15 Le septième ange sonna de la trompette. Et il y eut dans le ciel de fortes voix qui disaient: Le royaume du monde est remis à notre Seigneur et à son Christ; et il régnera aux siècles des siècles.
Apo. 11.16 Et les vingt-quatre vieillards, qui étaient assis devant Dieu sur leurs trônes, se prosternèrent sur leurs faces, et ils adorèrent Dieu,
Apo. 11.17 en disant: Nous te rendons grâces, Seigneur Dieu tout-puissant, qui es, et qui étais, de ce que tu as saisi ta grande puissance et pris possession de ton règne.
Apo. 11.18 Les nations se sont irritées; et ta colère est venue, et le temps est venu de juger les morts, de récompenser tes serviteurs les prophètes, les saints et ceux qui craignent ton nom, les petits et les grands, et de détruire ceux qui détruisent la terre.
Apo. 11.19 Et le temple de Dieu dans le ciel fut ouvert, et l'arche de son alliance apparut dans son temple. Et il y eut des éclairs, des voix, des tonnerres, un tremblement de terre, et une forte grêle.

APOCALYPSE 12


Apo. 12.1 Un grand signe parut dans le ciel: une femme enveloppée du soleil, la lune sous ses pieds, et une couronne de douze étoiles sur sa tête.
Apo. 12.2 Elle était enceinte, et elle criait, étant en travail et dans les douleurs de l'enfantement.
Apo. 12.3 Un autre signe parut encore dans le ciel; et voici, c'était un grand dragon rouge, ayant sept têtes et dix cornes, et sur ses têtes sept diadèmes.
Apo. 12.4 Sa queue entraînait le tiers des étoiles du ciel, et les jetait sur la terre. Le dragon se tint devant la femme qui allait enfanter, afin de dévorer son enfant, lorsqu'elle aurait enfanté.
Apo. 12.5 Elle enfanta un fils, qui doit paître toutes les nations avec une verge de fer. Et son enfant fut enlevé vers Dieu et vers son trône.
Apo. 12.6 Et la femme s'enfuit dans le désert, où elle avait un lieu préparé par Dieu, afin qu'elle y fût nourrie pendant mille deux cent soixante jours.
Apo. 12.7 Et il y eut guerre dans le ciel. Michel et ses anges combattirent contre le dragon. Et le dragon et ses anges combattirent,
Apo. 12.8 mais ils ne furent pas les plus forts, et leur place ne fut plus trouvée dans le ciel.
Apo. 12.9 Et il fut précipité, le grand dragon, le serpent ancien, appelé le diable et Satan, celui qui séduit toute la terre, il fut précipité sur la terre, et ses anges furent précipités avec lui.
Apo. 12.10 Et j'entendis dans le ciel une voix forte qui disait: Maintenant le salut est arrivé, et la puissance, et le règne de notre Dieu, et l'autorité de son Christ; car il a été précipité, l'accusateur de nos frères, celui qui les accusait devant notre Dieu jour et nuit.
Apo. 12.11 Ils l'ont vaincu à cause du sang de l'agneau et à cause de la parole de leur témoignage, et ils n'ont pas aimé leur vie jusqu'à craindre la mort.
Apo. 12.12 C'est pourquoi réjouissez-vous, cieux, et vous qui habitez dans les cieux. Malheur à la terre et à la mer! car le diable est descendu vers vous, animé d'une grande colère, sachant qu'il a peu de temps.
Apo. 12.13 Quand le dragon vit qu'il avait été précipité sur la terre, il poursuivit la femme qui avait enfanté l'enfant mâle.
Apo. 12.14 Et les deux ailes du grand aigle furent données à la femme, afin qu'elle s'envolât au désert, vers son lieu, où elle est nourrie un temps, des temps, et la moitié d'un temps, loin de la face du serpent.
Apo. 12.15 Et, de sa bouche, le serpent lança de l'eau comme un fleuve derrière la femme, afin de l'entraîner par le fleuve.
Apo. 12.16 Et la terre secourut la femme, et la terre ouvrit sa bouche et engloutit le fleuve que le dragon avait lancé de sa bouche.
Apo. 12.17 Et le dragon fut irrité contre la femme, et il s'en alla faire la guerre aux restes de sa postérité, à ceux qui gardent les commandements de Dieu et qui ont le témoignage de Jésus.
Apo. 12.18 Et il se tint sur le sable de la mer.

APOCALYPSE 13


Apo. 13.1 Puis je vis monter de la mer une bête qui avait dix cornes et sept têtes, et sur ses cornes dix diadèmes, et sur ses têtes des noms de blasphème.
Apo. 13.2 La bête que je vis était semblable à un léopard; ses pieds étaient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme une gueule de lion. Le dragon lui donna sa puissance, et son trône, et une grande autorité.
Apo. 13.3 Et je vis l'une de ses têtes comme blessée à mort; mais sa blessure mortelle fut guérie. Et toute la terre était dans l'admiration derrière la bête.
Apo. 13.4 Et ils adorèrent le dragon, parce qu'il avait donné l'autorité à la bête; ils adorèrent la bête, en disant: Qui est semblable à la bête, et qui peut combattre contre elle?
Apo. 13.5 Et il lui fut donné une bouche qui proférait des paroles arrogantes et des blasphèmes; et il lui fut donné le pouvoir d'agir pendant quarante-deux mois.
Apo. 13.6 Et elle ouvrit sa bouche pour proférer des blasphèmes contre Dieu, pour blasphémer son nom, et son tabernacle, et ceux qui habitent dans le ciel.
Apo. 13.7 Et il lui fut donné de faire la guerre aux saints, et de les vaincre. Et il lui fut donné autorité sur toute tribu, tout peuple, toute langue, et toute nation.
Apo. 13.8 Et tous les habitants de la terre l'adoreront, ceux dont le nom n'a pas été écrit dès la fondation du monde dans le livre de vie de l'agneau qui a été immolé.
Apo. 13.9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il entende!
Apo. 13.10 Si quelqu'un mène en captivité, il ira en captivité; si quelqu'un tue par l'épée, il faut qu'il soit tué par l'épée. C'est ici la persévérance et la foi des saints.
Apo. 13.11 Puis je vis monter de la terre une autre bête, qui avait deux cornes semblables à celles d'un agneau, et qui parlait comme un dragon.
Apo. 13.12 Elle exerçait toute l'autorité de la première bête en sa présence, et elle faisait que la terre et ses habitants adoraient la première bête, dont la blessure mortelle avait été guérie.
Apo. 13.13 Elle opérait de grands prodiges, même jusqu'à faire descendre du feu du ciel sur la terre, à la vue des hommes.
Apo. 13.14 Et elle séduisait les habitants de la terre par les prodiges qu'il lui était donné d'opérer en présence de la bête, disant aux habitants de la terre de faire une image à la bête qui avait la blessure de l'épée et qui vivait.
Apo. 13.15 Et il lui fut donné d'animer l'image de la bête, afin que l'image de la bête parlât, et qu'elle fît que tous ceux qui n'adoreraient pas l'image de la bête fussent tués.
Apo. 13.16 Et elle fit que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, reçussent une marque sur leur main droite ou sur leur front,
Apo. 13.17 et que personne ne pût acheter ni vendre, sans avoir la marque, le nom de la bête ou le nombre de son nom.
Apo. 13.18 C'est ici la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence calcule le nombre de la bête. Car c'est un nombre d'homme, et son nombre est six cent soixante-six.

APOCALYPSE 14


Apo. 14.1 Je regardai, et voici, l'agneau se tenait sur la montagne de Sion, et avec lui cent quarante-quatre mille personnes, qui avaient son nom et le nom de son Père écrits sur leurs fronts.
Apo. 14.2 Et j'entendis du ciel une voix, comme un bruit de grosses eaux, comme le bruit d'un grand tonnerre; et la voix que j'entendis était comme celle de joueurs de harpes jouant de leurs harpes.
Apo. 14.3 Et ils chantent un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre êtres vivants et les vieillards. Et personne ne pouvait apprendre le cantique, si ce n'est les cent quarante-quatre mille, qui avaient été rachetés de la terre.
Apo. 14.4 Ce sont ceux qui ne se sont pas souillés avec des femmes, car ils sont vierges; ils suivent l'agneau partout où il va. Ils ont été rachetés d'entre les hommes, comme des prémices pour Dieu et pour l'agneau;
Apo. 14.5 et dans leur bouche il ne s'est point trouvé de mensonge, car ils sont irrépréhensibles.
Apo. 14.6 Je vis un autre ange qui volait par le milieu du ciel, ayant un Evangile éternel, pour l'annoncer aux habitants de la terre, à toute nation, à toute tribu, à toute langue, et à tout peuple.
Apo. 14.7 Il disait d'une voix forte: Craignez Dieu, et donnez-lui gloire, car l'heure de son jugement est venue; et adorez celui qui a fait le ciel, et la terre, et la mer, et les sources d'eaux.
Apo. 14.8 Et un autre, un second ange suivit, en disant: Elle est tombée, elle est tombée, Babylone la grande, qui a abreuvé toutes les nations du vin de la fureur de son impudicité!
Apo. 14.9 Et un autre, un troisième ange les suivit, en disant d'une voix forte: Si quelqu'un adore la bête et son image, et reçoit une marque sur son front ou sur sa main,
Apo. 14.10 il boira, lui aussi, du vin de la fureur de Dieu, versé sans mélange dans la coupe de sa colère, et il sera tourmenté dans le feu et le soufre, devant les saints anges et devant l'agneau.
Apo. 14.11 Et la fumée de leur tourment monte aux siècles des siècles; et ils n'ont de repos ni jour ni nuit, ceux qui adorent la bête et son image, et quiconque reçoit la marque de son nom.
Apo. 14.12 C'est ici la persévérance des saints, qui gardent les commandements de Dieu et la foi de Jésus.
Apo. 14.13 Et j'entendis du ciel une voix qui disait: Ecris: Heureux dès à présent les morts qui meurent dans le Seigneur! Oui, dit l'Esprit, afin qu'ils se reposent de leurs travaux, car leurs oeuvres les suivent.
Apo. 14.14 Je regardai, et voici, il y avait une nuée blanche, et sur la nuée était assis quelqu'un qui ressemblait à un fils d'homme, ayant sur sa tête une couronne d'or, et dans sa main une faucille tranchante.
Apo. 14.15 Et un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte à celui qui était assis sur la nuée: Lance ta faucille, et moissonne; car l'heure de moissonner est venue, car la moisson de la terre est mûre.
Apo. 14.16 Et celui qui était assis sur la nuée jeta sa faucille sur la terre. Et la terre fut moissonnée.
Apo. 14.17 Et un autre ange sortit du temple qui est dans le ciel, ayant, lui aussi, une faucille tranchante.
Apo. 14.18 Et un autre ange, qui avait autorité sur le feu, sortit de l'autel, et s'adressa d'une voix forte à celui qui avait la faucille tranchante, disant: Lance ta faucille tranchante, et vendange les grappes de la vigne de la terre; car les raisins de la terre sont mûrs.
Apo. 14.19 Et l'ange jeta sa faucille sur la terre. Et il vendangea la vigne de la terre, et jeta la vendange dans la grande cuve de la colère de Dieu.
Apo. 14.20 Et la cuve fut foulée hors de la ville; et du sang sortit de la cuve, jusqu'aux mors des chevaux, sur une étendue de mille six cents stades.

APOCALYPSE 15


Apo. 15.1 Puis je vis dans le ciel un autre signe, grand et admirable: sept anges, qui tenaient sept fléaux, les derniers, car par eux s'accomplit la colère de Dieu.
Apo. 15.2 Et je vis comme une mer de verre, mêlée de feu, et ceux qui avaient vaincu la bête, et son image, et le nombre de son nom, debout sur la mer de verre, ayant des harpes de Dieu.
Apo. 15.3 Et ils chantent le cantique de Moïse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant: Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout-puissant! Tes voies sont justes et véritables, roi des nations!
Apo. 15.4 Qui ne craindrait, Seigneur, et ne glorifierait ton nom? Car seul tu es saint. Et toutes les nations viendront, et se prosterneront devant toi, parce que tes jugements ont été manifestés.
Apo. 15.5 Après cela, je regardai, et le temple du tabernacle du témoignage fut ouvert dans le ciel.
Apo. 15.6 Et les sept anges qui tenaient les sept fléaux sortirent du temple, revêtus d'un lin pur, éclatant, et ayant des ceintures d'or autour de la poitrine.
Apo. 15.7 Et l'un des quatre êtres vivants donna aux sept anges sept coupes d'or, pleines de la colère du Dieu qui vit aux siècles des siècles.
Apo. 15.8 Et le temple fut rempli de fumée, à cause de la gloire de Dieu et de sa puissance; et personne ne pouvait entrer dans le temple, jusqu'à ce que les sept fléaux des sept anges fussent accomplis.

APOCALYPSE 16


Apo. 16.1 Et j'entendis une voix forte qui venait du temple, et qui disait aux sept anges: Allez, et versez sur la terre les sept coupes de la colère de Dieu.
Apo. 16.2 Le premier alla, et il versa sa coupe sur la terre. Et un ulcère malin et douloureux frappa les hommes qui avaient la marque de la bête et qui adoraient son image.
Apo. 16.3 Le second versa sa coupe dans la mer. Et elle devint du sang, comme celui d'un mort; et tout être vivant mourut, tout ce qui était dans la mer.
Apo. 16.4 Le troisième versa sa coupe dans les fleuves et dans les sources d'eaux. Et ils devinrent du sang.
Apo. 16.5 Et j'entendis l'ange des eaux qui disait: Tu es juste, toi qui es, et qui étais; tu es saint, parce que tu as exercé ce jugement.
Apo. 16.6 Car ils ont versé le sang des saints et des prophètes, et tu leur as donné du sang à boire: ils en sont dignes.
Apo. 16.7 Et j'entendis l'autel qui disait: Oui, Seigneur Dieu tout-puissant, tes jugements sont véritables et justes.
Apo. 16.8 Le quatrième versa sa coupe sur le soleil. Et il lui fut donné de brûler les hommes par le feu;
Apo. 16.9 et les hommes furent brûlés par une grande chaleur, et ils blasphémèrent le nom du Dieu qui a l'autorité sur ces fléaux, et ils ne se repentirent pas pour lui donner gloire.
Apo. 16.10 Le cinquième versa sa coupe sur le trône de la bête. Et son royaume fut couvert de ténèbres; et les hommes se mordaient la langue de douleur,
Apo. 16.11 et ils blasphémèrent le Dieu du ciel, à cause de leurs douleurs et de leurs ulcères, et ils ne se repentirent pas de leurs oeuvres.
Apo. 16.12 Le sixième versa sa coupe sur le grand fleuve, l'Euphrate. Et son eau tarit, afin que le chemin des rois venant de l'Orient fût préparé.
Apo. 16.13 Et je vis sortir de la bouche du dragon, et de la bouche de la bête, et de la bouche du faux prophète, trois esprits impurs, semblables à des grenouilles.
Apo. 16.14 Car ce sont des esprits de démons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant.
Apo. 16.15 Voici, je viens comme un voleur. Heureux celui qui veille, et qui garde ses vêtements, afin qu'il ne marche pas nu et qu'on ne voie pas sa honte!
Apo. 16.16 Ils les rassemblèrent dans le lieu appelé en hébreu Harmaguédon.
Apo. 16.17 Le septième versa sa coupe dans l'air. Et il sortit du temple, du trône, une voix forte qui disait: C'en est fait!
Apo. 16.18 Et il y eut des éclairs, des voix, des tonnerres, et un grand tremblement de terre, tel qu'il n'y avait jamais eu depuis que l'homme est sur la terre, un aussi grand tremblement.
Apo. 16.19 Et la grande ville fut divisée en trois parties, et les villes des nations tombèrent, et Dieu, se souvint de Babylone la grande, pour lui donner la coupe du vin de son ardente colère.
Apo. 16.20 Et toutes les îles s'enfuirent, et les montagnes ne furent pas retrouvées.
Apo. 16.21 Et une grosse grêle, dont les grêlons pesaient un talent, tomba du ciel sur les hommes; et les hommes blasphémèrent Dieu, à cause du fléau de la grêle, parce que ce fléau était très grand.

APOCALYPSE 17


Apo. 17.1 Puis un des sept anges qui tenaient les sept coupes vint, et il m'adressa la parole, en disant: Viens, je te montrerai le jugement de la grande prostituée qui est assise sur les grandes eaux.
Apo. 17.2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrés à l'impudicité, et c'est du vin de son impudicité que les habitants de la terre se sont enivrés.
Apo. 17.3 Il me transporta en esprit dans un désert. Et je vis une femme assise sur une bête écarlate, pleine de noms de blasphème, ayant sept têtes et dix cornes.
Apo. 17.4 Cette femme était vêtue de pourpre et d'écarlate, et parée d'or, de pierres précieuses et de perles. Elle tenait dans sa main une coupe d'or, remplie d'abominations et des impuretés de sa prostitution.
Apo. 17.5 Sur son front était écrit un nom, un mystère: Babylone la grande, la mère des impudiques et des abominations de la terre.
Apo. 17.6 Et je vis cette femme ivre du sang des saints et du sang des témoins de Jésus. Et, en la voyant, je fus saisi d'un grand étonnement.
Apo. 17.7 Et l'ange me dit: Pourquoi t'étonnes-tu? Je te dirai le mystère de la femme et de la bête qui la porte, qui a les sept têtes et les dix cornes.
Apo. 17.8 La bête que tu as vue était, et elle n'est plus. Elle doit monter de l'abîme, et aller à la perdition. Et les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas été écrit dès la fondation du monde dans le livre de vie, s'étonneront en voyant la bête, parce qu'elle était, et qu'elle n'est plus, et qu'elle reparaîtra.
Apo. 17.9 C'est ici l'intelligence qui a de la sagesse. Les sept têtes sont sept montagnes, sur lesquelles la femme est assise.
Apo. 17.10 Ce sont aussi sept rois: cinq sont tombés, un existe, l'autre n'est pas encore venu, et quand il sera venu, il doit rester peu de temps.
Apo. 17.11 Et la bête qui était, et qui n'est plus, est elle-même un huitième roi, et elle est du nombre des sept, et elle va à la perdition.
Apo. 17.12 Les dix cornes que tu as vues sont dix rois, qui n'ont pas encore reçu de royaume, mais qui reçoivent autorité comme rois pendant une heure avec la bête.
Apo. 17.13 Ils ont un même dessein, et ils donnent leur puissance et leur autorité à la bête.
Apo. 17.14 Ils combattront contre l'agneau, et l'agneau les vaincra, parce qu'il est le Seigneur des seigneurs et le Roi des rois, et les appelés, les élus et les fidèles qui sont avec lui les vaincront aussi.
Apo. 17.15 Et il me dit: Les eaux que tu as vues, sur lesquelles la prostituée est assise, ce sont des peuples, des foules, des nations, et des langues.
Apo. 17.16 Les dix cornes que tu as vues et la bête haïront la prostituée, la dépouilleront et la mettront à nu, mangeront ses chairs, et la consumeront par le feu.
Apo. 17.17 Car Dieu a mis dans leurs coeurs d'exécuter son dessein et d'exécuter un même dessein, et de donner leur royauté à la bête, jusqu'à ce que les paroles de Dieu soient accomplies.
Apo. 17.18 Et la femme que tu as vue, c'est la grande ville qui a la royauté sur les rois de la terre.

APOCALYPSE 18


Apo. 18.1 Après cela, je vis descendre du ciel un autre ange, qui avait une grande autorité; et la terre fut éclairée de sa gloire.
Apo. 18.2 Il cria d'une voix forte, disant: Elle est tombée, elle est tombée, Babylone la grande! Elle est devenue une habitation de démons, un repaire de tout esprit impur, un repaire de tout oiseau impur et odieux,
Apo. 18.3 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicité, et que les rois de la terre se sont livrés avec elle à l'impudicité, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe.
Apo. 18.4 Et j'entendis du ciel une autre voix qui disait: Sortez du milieu d'elle, mon peuple, afin que vous ne participiez point à ses péchés, et que vous n'ayez point de part à ses fléaux.
Apo. 18.5 Car ses péchés se sont accumulés jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquités.
Apo. 18.6 Payez-la comme elle a payé, et rendez-lui au double selon ses oeuvres. Dans la coupe où elle a versé, versez-lui au double.
Apo. 18.7 Autant elle s'est glorifiée et plongée dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit en son coeur: Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil!
Apo. 18.8 A cause de cela, en un même jour, ses fléaux arriveront, la mort, le deuil et la famine, et elle sera consumée par le feu. Car il est puissant, le Seigneur Dieu qui l'a jugée.
Apo. 18.9 Et tous les rois de la terre, qui se sont livrés avec elle à l'impudicité et au luxe, pleureront et se lamenteront à cause d'elle, quand ils verront la fumée de son embrasement.
Apo. 18.10 Se tenant éloignés, dans la crainte de son tourment, ils diront: Malheur! malheur! La grande ville, Babylone, la ville puissante! En une seule heure est venu ton jugement!
Apo. 18.11 Et les marchands de la terre pleurent et sont dans le deuil à cause d'elle, parce que personne n'achète plus leur cargaison,
Apo. 18.12 cargaison d'or, d'argent, de pierres précieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'écarlate, de toute espèce de bois de senteur, de toute espèce d'objets d'ivoire, de toute espèce d'objets en bois très précieux, en airain, en fer et en marbre,
Apo. 18.13 de cinnamome, d'aromates, de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blé, de boeufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'âmes d'hommes.
Apo. 18.14 Les fruits que désirait ton âme sont allés loin de toi; et toutes les choses délicates et magnifiques sont perdues pour toi, et tu ne les retrouveras plus.
Apo. 18.15 Les marchands de ces choses, qui se sont enrichis par elle, se tiendront éloignés, dans la crainte de son tourment; ils pleureront et seront dans le deuil,
Apo. 18.16 et diront: Malheur! malheur! La grande ville, qui était vêtue de fin lin, de pourpre et d'écarlate, et parée d'or, de pierres précieuses et de perles! En une seule heure tant de richesses ont été détruites!
Apo. 18.17 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient éloignés,
Apo. 18.18 et ils s'écriaient, en voyant la fumée de son embrasement: Quelle ville était semblable à la grande ville?
Apo. 18.19 Et ils jetaient de la poussière sur leurs têtes, ils pleuraient et ils étaient dans le deuil, ils criaient et disaient: Malheur! malheur! La grande ville, où se sont enrichis par son opulence tous ceux qui ont des navires sur la mer, en une seule heure elle a été détruite!
Apo. 18.20 Ciel, réjouis-toi sur elle! Et vous, les saints, les apôtres, et les prophètes, réjouissez-vous aussi! Car Dieu vous a fait justice en la jugeant.
Apo. 18.21 Alors un ange puissant prit une pierre semblable à une grande meule, et il la jeta dans la mer, en disant: Ainsi sera précipitée avec violence Babylone, la grande ville, et elle ne sera plus trouvée.
Apo. 18.22 Et l'on n'entendra plus chez toi les sons des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flûte et des joueurs de trompette, on ne trouvera plus chez toi aucun artisan d'un métier quelconque, on n'entendra plus chez toi le bruit de la meule,
Apo. 18.23 la lumière de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'époux et de l'épouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands étaient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont été séduites par tes enchantements,
Apo. 18.24 et parce qu'on a trouvé chez elle le sang des prophètes et des saints et de tous ceux qui ont été égorgés sur la terre.

APOCALYPSE 19


Apo. 19.1 Après cela, j'entendis dans le ciel comme une voix forte d'une foule nombreuse qui disait: Alléluia! Le salut, la gloire, et la puissance sont à notre Dieu,
Apo. 19.2 parce que ses jugements sont véritables et justes; car il a jugé la grande prostituée qui corrompait la terre par son impudicité, et il a vengé le sang de ses serviteurs en le redemandant de sa main.
Apo. 19.3 Et ils dirent une seconde fois: Alléluia!... et sa fumée monte aux siècles des siècles.
Apo. 19.4 Et les vingt-quatre vieillards et les quatre êtres vivants se prosternèrent et adorèrent Dieu assis sur le trône, en disant: Amen! Alléluia!
Apo. 19.5 Et une voix sortit du trône, disant: Louez notre Dieu, vous tous ses serviteurs, vous qui le craignez, petits et grands!
Apo. 19.6 Et j'entendis comme une voix d'une foule nombreuse, comme un bruit de grosses eaux, et comme un bruit de forts tonnerres, disant: Alléluia! Car le Seigneur notre Dieu tout-puissant est entré dans son règne.
Apo. 19.7 Réjouissons-nous et soyons dans l'allégresse, et donnons-lui gloire; car les noces de l'agneau sont venues, et son épouse s'est préparée,
Apo. 19.8 et il lui a été donné de se revêtir d'un fin lin, éclatant, pur. Car le fin lin, ce sont les oeuvres justes des saints.
Apo. 19.9 Et l'ange me dit: Ecris: Heureux ceux qui sont appelés au festin de noces de l'agneau! Et il me dit: Ces paroles sont les véritables paroles de Dieu.
Apo. 19.10 Et je tombai à ses pieds pour l'adorer; mais il me dit: Garde-toi de le faire! Je suis ton compagnon de service, et celui de tes frères qui ont le témoignage de Jésus. Adore Dieu. Car le témoignage de Jésus est l'esprit de la prophétie.
Apo. 19.11 Puis je vis le ciel ouvert, et voici, parut un cheval blanc. Celui qui le montait s'appelle Fidèle et Véritable, et il juge et combat avec justice.
Apo. 19.12 Ses yeux étaient comme une flamme de feu; sur sa tête étaient plusieurs diadèmes; il avait un nom écrit, que personne ne connaît, si ce n'est lui-même;
Apo. 19.13 et il était revêtu d'un vêtement teint de sang. Son nom est la Parole de Dieu.
Apo. 19.14 Les armées qui sont dans le ciel le suivaient sur des chevaux blancs, revêtues d'un fin lin, blanc, pur.
Apo. 19.15 De sa bouche sortait une épée aiguë, pour frapper les nations; il les paîtra avec une verge de fer; et il foulera la cuve du vin de l'ardente colère du Dieu tout-puissant.
Apo. 19.16 Il avait sur son vêtement et sur sa cuisse un nom écrit: Roi des rois et Seigneur des seigneurs.
Apo. 19.17 Et je vis un ange qui se tenait dans le soleil. Et il cria d'une voix forte, disant à tous les oiseaux qui volaient par le milieu du ciel: Venez, rassemblez-vous pour le grand festin de Dieu,
Apo. 19.18 afin de manger la chair des rois, la chair des chefs militaires, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands.
Apo. 19.19 Et je vis la bête, et les rois de la terre, et leurs armées rassemblées pour faire la guerre à celui qui était assis sur le cheval et à son armée.
Apo. 19.20 Et la bête fut prise, et avec elle le faux prophète, qui avait fait devant elle les prodiges par lesquels il avait séduit ceux qui avaient pris la marque de la bête et adoré son image. Ils furent tous les deux jetés vivants dans l'étang ardent de feu et de soufre.
Apo. 19.21 Et les autres furent tués par l'épée qui sortait de la bouche de celui qui était assis sur le cheval; et tous les oiseaux se rassasièrent de leur chair.

APOCALYPSE 20


Apo. 20.1 Puis je vis descendre du ciel un ange, qui avait la clef de l'abîme et une grande chaîne dans sa main.
Apo. 20.2 Il saisit le dragon, le serpent ancien, qui est le diable et Satan, et il le lia pour mille ans.
Apo. 20.3 Il le jeta dans l'abîme, ferma et scella l'entrée au-dessus de lui, afin qu'il ne séduisît plus les nations, jusqu'à ce que les mille ans fussent accomplis. Après cela, il faut qu'il soit délié pour un peu de temps.
Apo. 20.4 Et je vis des trônes; et à ceux qui s'y assirent fut donné le pouvoir de juger. Et je vis les âmes de ceux qui avaient été décapités à cause du témoignage de Jésus et à cause de la parole de Dieu, et de ceux qui n'avaient pas adoré la bête ni son image, et qui n'avaient pas reçu la marque sur leur front et sur leur main. Ils revinrent à la vie, et ils régnèrent avec Christ pendant mille ans.
Apo. 20.5 Les autres morts ne revinrent point à la vie jusqu'à ce que les mille ans fussent accomplis. C'est la première résurrection.
Apo. 20.6 Heureux et saints ceux qui ont part à la première résurrection! La seconde mort n'a point de pouvoir sur eux; mais ils seront sacrificateurs de Dieu et de Christ, et ils régneront avec lui pendant mille ans.
Apo. 20.7 Quand les mille ans seront accomplis, Satan sera relâché de sa prison.
Apo. 20.8 Et il sortira pour séduire les nations qui sont aux quatre coins de la terre, Gog et Magog, afin de les rassembler pour la guerre; leur nombre est comme le sable de la mer.
Apo. 20.9 Et ils montèrent sur la surface de la terre, et ils investirent le camp des saints et la ville bien-aimée. Mais un feu descendit du ciel, et les dévora.
Apo. 20.10 Et le diable, qui les séduisait, fut jeté dans l'étang de feu et de soufre, où sont la bête et le faux prophète. Et ils seront tourmentés jour et nuit, aux siècles des siècles.
Apo. 20.11 Puis je vis un grand trône blanc, et celui qui était assis dessus. La terre et le ciel s'enfuirent devant sa face, et il ne fut plus trouvé de place pour eux.
Apo. 20.12 Et je vis les morts, les grands et les petits, qui se tenaient devant le trône. Des livres furent ouverts. Et un autre livre fut ouvert, celui qui est le livre de vie. Et les morts furent jugés selon leurs oeuvres, d'après ce qui était écrit dans ces livres.
Apo. 20.13 La mer rendit les morts qui étaient en elle, la mort et le séjour des morts rendirent les morts qui étaient en eux; et chacun fut jugé selon ses oeuvres.
Apo. 20.14 Et la mort et le séjour des morts furent jetés dans l'étang de feu. C'est la seconde mort, l'étang de feu.
Apo. 20.15 Quiconque ne fut pas trouvé écrit dans le livre de vie fut jeté dans l'étang de feu.
Apo. 21.1 Puis je vis un nouveau ciel et une nouvelle terre; car le premier ciel et la première terre avaient disparu, et la mer n'était plus.
Apo. 21.2 Et je vis descendre du ciel, d'auprès de Dieu, la ville sainte, la nouvelle Jérusalem, préparée comme une épouse qui s'est parée pour son époux.
Apo. 21.3 Et j'entendis du trône une forte voix qui disait: Voici le tabernacle de Dieu avec les hommes! Il habitera avec eux, et ils seront son peuple, et Dieu lui-même sera avec eux.
Apo. 21.4 Il essuiera toute larme de leurs yeux, et la mort ne sera plus, et il n'y aura plus ni deuil, ni cri, ni douleur, car les premières choses ont disparu.
Apo. 21.5 Et celui qui était assis sur le trône dit: Voici, je fais toutes choses nouvelles. Et il dit: Ecris; car ces paroles sont certaines et véritables.
Apo. 21.6 Et il me dit: C'est fait! Je suis l'alpha et l'oméga, le commencement et la fin. A celui qui a soif je donnerai de la source de l'eau de la vie, gratuitement.
Apo. 21.7 Celui qui vaincra héritera ces choses; je serai son Dieu, et il sera mon fils.
Apo. 21.8 Mais pour les lâches, les incrédules, les abominables, les meurtriers, les impudiques, les enchanteurs, les idolâtres, et tous les menteurs, leur part sera dans l'étang ardent de feu et de soufre, ce qui est la seconde mort.
Apo. 21.9 Puis un des sept anges qui tenaient les sept coupes remplies des sept derniers fléaux vint, et il m'adressa la parole, en disant: Viens, je te montrerai l'épouse, la femme de l'agneau.
Apo. 21.10 Et il me transporta en esprit sur une grande et haute montagne. Et il me montra la ville sainte, Jérusalem, qui descendait du ciel d'auprès de Dieu, ayant la gloire de Dieu.
Apo. 21.11 Son éclat était semblable à celui d'une pierre très précieuse, d'une pierre de jaspe transparente comme du cristal.
Apo. 21.12 Elle avait une grande et haute muraille. Elle avait douze portes, et sur les portes douze anges, et des noms écrits, ceux des douze tribus des fils d'Israël:
Apo. 21.13 à l'orient trois portes, au nord trois portes, au midi trois portes, et à l'occident trois portes.
Apo. 21.14 La muraille de la ville avait douze fondements, et sur eux les douze noms des douze apôtres de l'agneau.
Apo. 21.15 Celui qui me parlait avait pour mesure un roseau d'or, afin de mesurer la ville, ses portes et sa muraille.
Apo. 21.16 La ville avait la forme d'un carré, et sa longueur était égale à sa largeur. Il mesura la ville avec le roseau, et trouva douze mille stades; la longueur, la largeur et la hauteur en étaient égales.
Apo. 21.17 Il mesura la muraille, et trouva cent quarante-quatre coudées, mesure d'homme, qui était celle de l'ange.
Apo. 21.18 La muraille était construite en jaspe, et la ville était d'or pur, semblable à du verre pur.
Apo. 21.19 Les fondements de la muraille de la ville étaient ornés de pierres précieuses de toute espèce: le premier fondement était de jaspe, le second de saphir, le troisième de calcédoine, le quatrième d'émeraude,
Apo. 21.20 le cinquième de sardonyx, le sixième de sardoine, le septième de chrysolithe, le huitième de béryl, le neuvième de topaze, le dixième de chrysoprase, le onzième d'hyacinthe, le douzième d'améthyste.
Apo. 21.21 Les douze portes étaient douze perles; chaque porte était d'une seule perle. La place de la ville était d'or pur, comme du verre transparent.
Apo. 21.22 Je ne vis point de temple dans la ville; car le Seigneur Dieu tout-puissant est son temple, ainsi que l'agneau.
Apo. 21.23 La ville n'a besoin ni du soleil ni de la lune pour l'éclairer; car la gloire de Dieu l'éclaire, et l'agneau est son flambeau.
Apo. 21.24 Les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur gloire.
Apo. 21.25 Ses portes ne se fermeront point le jour, car là il n'y aura point de nuit.
Apo. 21.26 On y apportera la gloire et l'honneur des nations.
Apo. 21.27 Il n'entrera chez elle rien de souillé, ni personne qui se livre à l'abomination et au mensonge; il n'entrera que ceux qui sont écrits dans le livre de vie de l'agneau.

APOCALYPSE 21


Apo. 22.1 Et il me montra un fleuve d'eau de la vie, limpide comme du cristal, qui sortait du trône de Dieu et de l'agneau.
Apo. 22.2 Au milieu de la place de la ville et sur les deux bords du fleuve, il y avait un arbre de vie, produisant douze fois des fruits, rendant son fruit chaque mois, et dont les feuilles servaient à la guérison des nations.
Apo. 22.3 Il n'y aura plus d'anathème. Le trône de Dieu et de l'agneau sera dans la ville; ses serviteurs le serviront et verront sa face,
Apo. 22.4 et son nom sera sur leurs fronts.
Apo. 22.5 Il n'y aura plus de nuit; et ils n'auront besoin ni de lampe ni de lumière, parce que le Seigneur Dieu les éclairera. Et ils régneront aux siècles des siècles.
Apo. 22.6 Et il me dit: Ces paroles sont certaines et véritables; et le Seigneur, le Dieu des esprits des prophètes, a envoyé son ange pour montrer à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt.
Apo. 22.7 Et voici, je viens bientôt. Heureux celui qui garde les paroles de la prophétie de ce livre!
Apo. 22.8 C'est moi Jean, qui ai entendu et vu ces choses. Et quand j'eus entendu et vu, je tombai aux pieds de l'ange qui me les montrait, pour l'adorer.
Apo. 22.9 Mais il me dit: Garde-toi de le faire! Je suis ton compagnon de service, et celui de tes frères les prophètes, et de ceux qui gardent les paroles de ce livre. Adore Dieu.
Apo. 22.10 Et il me dit: Ne scelle point les paroles de la prophétie de ce livre. Car le temps est proche.
Apo. 22.11 Que celui qui est injuste soit encore injuste, que celui qui est souillé se souille encore; et que le juste pratique encore la justice, et que celui qui est saint se sanctifie encore.
Apo. 22.12 Voici, je viens bientôt, et ma rétribution est avec moi, pour rendre à chacun selon ce qu'est son oeuvre.
Apo. 22.13 Je suis l'alpha et l'oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin.
Apo. 22.14 Heureux ceux qui lavent leurs robes, afin d'avoir droit à l'arbre de vie, et d'entrer par les portes dans la ville!
Apo. 22.15 Dehors les chiens, les enchanteurs, les impudiques, les meurtriers, les idolâtres, et quiconque aime et pratique le mensonge!
Apo. 22.16 Moi, Jésus, j'ai envoyé mon ange pour vous attester ces choses dans les Eglises. Je suis le rejeton et la postérité de David, l'étoile brillante du matin.
Apo. 22.17 Et l'Esprit et l'épouse disent: Viens. Et que celui qui entend dise: Viens. Et que celui qui a soif vienne; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement.
Apo. 22.18 Je le déclare à quiconque entend les paroles de la prophétie de ce livre: Si quelqu'un y ajoute quelque chose, Dieu le frappera des fléaux décrits dans ce livre;
Apo. 22.19 et si quelqu'un retranche quelque chose des paroles du livre de cette prophétie, Dieu retranchera sa part de l'arbre de la vie et de la ville sainte, décrits dans ce livre.
Apo. 22.20 Celui qui atteste ces choses dit: Oui, je viens bientôt. Amen! Viens, Seigneur Jésus!
Apo. 22.21 Que la grâce du Seigneur Jésus soit avec tous!
Chapitres : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

APOCALYPSE 1

L'apocalypse ou révélation de saint Jean le théologien 1:1 La Révélation de Jésus Christ, que Dieu lui a donnée pour découvrir à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt, et qui les a fait connaître en les envoyant par son Ange à Jean son serviteur; 1:2 Qui a annoncé la parole de Dieu, et le témoignage de Jésus-Christ, et toutes les choses qu’il a vues. 1:3 Bienheureux est celui qui lit, et ceux qui écoutent les paroles de cette prophétie, et qui gardent les choses qui y sont écrites: car le temps est proche. 1:4 Jean aux sept Églises qui êtes en Asie, Grâce et paix vous soit de par celui QUI EST, ET QUI ÉTAIT, ET QUI EST À VENIR, et de par les sept Esprits qui sont devant son trône. 1:5 Et de par Jésus-Christ, qui est le témoin fidèle, le premier-né d’entre les morts, et le Prince des Rois de la terre, 1:6 À lui, dis-je, qui nous a aimés, et qui nous a lavés de nos péchés par son sang, et nous a faits Rois et Sacrificateurs à Dieu son Père, à lui soit gloire et force aux siècles des siècles, Amen. 1:7 Voici, il vient avec les nuées, et tout oeil le verra, et ceux même qui l’ont percé: et toutes les Tribus de la terre se lamenteront devant lui: oui, Amen. 1:8 Je suis Alpha et Oméga, le commencement et la fin, dit le Seigneur, QUI EST, ET QUI ÉTAIT, ET QUI EST À VENIR, le Tout-puissant. 1:9 Moi Jean, qui suis aussi votre frère et compagnon en l’affliction, et au règne, et en la patience de Jésus-Christ, j’étais en l’Île appelée Patmos, pour la parole de Dieu, et pour le Témoignage de Jésus-Christ. 1:10 Or je fus ravi en esprit un jour de Dimanche, et j’entendis derrière moi une grande voix, comme est le son d’une trompette, 1:11 Qui disait; Je suis Alpha et Oméga, le premier et le dernier: Écris dans un Livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Églises qui sont en Asie: savoir à Éphèse, et à Smyrne, et à Pergame, et à Thyatire, et à Sardes, et à Philadelphie, et à Laodicée. 1:12 Alors je me tournai pour voir celui dont la voix avait parlé à moi, et m’étant tourné, je vis sept chandeliers d’or; 1:13 Et au milieu des sept chandeliers d’or un personnage semblable à un homme, vêtu d’une longue robe, et ceint d’une ceinture d’or à l’endroit des mamelles. 1:14 Et sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, et comme de la neige, et ses yeux étaient comme une flamme de feu. 1:15 Et ses pieds étaient semblables à de l’airain très luisant, comme s’ils eussent été embrasés dans une fournaise: et sa voix était comme le bruit des grosses eaux. 1:16 Et il avait en sa main droite sept étoiles, et de sa bouche sortait une épée aiguë à deux tranchants, et son visage était semblable au soleil, quand il luit en sa force. 1:17 Et lorsque je l’eus vu, je tombai à ses pieds comme mort, et il mit sa main droite sur moi, en me disant; Ne crains point, je suis le premier, et le dernier: 1:18 Et je vis, mais j’ai été mort, et voici, je suis vivant aux siècles des siècles, Amen: et je tiens les clefs de l’enfer et de la mort. 1:19 Écris les choses que tu as vues, celles qui sont présentement, et celles qui doivent arriver ensuite. 1:20 Le mystère des sept étoiles que tu as vues en ma main droite, et les sept chandeliers d’or. Les sept étoiles sont les Anges des sept Églises: et les sept chandeliers que tu as vus, sont les sept Églises.

APOCALYPSE 2

2:1 Écris à l’Ange de l’Église d’ Éphèse; Celui qui tient les sept étoiles en sa main droite, et qui marche au milieu des sept chandeliers d’or, dit ces choses; 2:2 Je connais tes oeuvres, et ton travail, et ta patience, et je sais que tu ne peux souffrir les méchants, et que tu as éprouvé ceux qui se disent être apôtres, et ne le sont point, et les as trouvés menteurs; 2:3 Et que tu as souffert, et as eu patience, et as travaillé pour mon Nom, et ne t’es point lassé. 2:4 Mais j’ai quelque chose contre toi, c’est que tu as laissé ta première charité. 2:5 C’est pourquoi souviens-toi d’où tu es déchu, et t’en repens, et fais les premières oeuvres; autrement je viendrai à toi bientôt, et j’ôterai ton chandelier de son lieu, si tu ne te repens. 2:6 Mais pourtant tu as ceci, que tu hais les actions des Nicolaïtes, lesquelles je hais moi aussi. 2:7 Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l’Esprit dit aux Églises. À celui qui vaincra je lui donnerai à manger de l’Arbre de vie, qui est au milieu du Paradis de Dieu. 2:8 Écris aussi à l’Ange de l’Église de Smyrne; Le premier et le dernier, qui a été mort, et qui est retourné en vie, dit ces choses, 2:9 Je connais tes oeuvres, et ton affliction, et ta pauvreté, (mais tu es riche) et le blasphème de ceux qui se disent être Juifs, et qui ne le sont point, mais sont la Synagogue de satan. 2:10 Ne crains rien des choses que tu as à souffrir. Voici, il arrivera que le diable mettra quelques-uns de vous en prison, afin que vous soyez éprouvés; et vous aurez une tribulation de dix jours. Sois fidèle jusques à la mort, et je te donnerai la couronne de vie. 2:11 Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l’Esprit dit aux Églises. Celui qui vaincra n’aura point de mal par la mort seconde. 2:12 Écris aussi à l’Ange de l’Église de Pergame; Celui qui a l’épée aiguë à deux tranchants, dit ces choses: 2:13 Je connais tes oeuvres, et où tu habites, savoir là où est le siège de satan, et que cependant tu retiens mon Nom, et n’as point renoncé ma foi, non pas même lorsqu’Antipas, mon fidèle martyr, a été mis à mort entre vous, là où satan habite. 2:14 Mais j’ai quelque peu de chose contre toi; C’est que tu en as là qui retiennent la doctrine de Balaam, lequel enseignait Balac à mettre un achoppement devant les enfants d’Israël, afin qu’ils mangeassent des choses sacrifiées aux idoles, et qu’ils paillardassent. 2:15 Ainsi tu en as, toi aussi, qui retiennent la doctrine des Nicolaïtes: ce que je hais. 2:16 Repens-toi: autrement je viendrai à toi bientôt; et je combattrai contre eux par l’épée de ma bouche. 2:17 Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l’Esprit dit aux Églises. À celui qui vaincra je lui donnerai à manger de la manne qui est cachée, et lui donnerai un caillou blanc, et sur ce caillou sera écrit un nouveau nom, que nul ne connaît, sinon celui qui le reçoit. 2:18 Écris aussi à l’Ange de l’Église de Thyatire, le Fils de Dieu, qui a ses yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à de l’airain très luisant, dit ces choses: 2:19 Je connais tes oeuvres, et ta charité, et ton service, et ta foi, et ta patience, et tes oeuvres, et je sais que les dernières surpassent les premières: 2:20 Mais j’ai quelque peu de chose contre toi; C’est que tu souffres que cette femme Jézabel, qui se dit être prophétesse, enseigne, et qu’elle séduise mes serviteurs, pour les faire paillarder, et leur faire manger des choses sacrifiées aux idoles. 2:21 Et je lui ai donné du temps, afin qu’elle se repentit de sa paillardise: mais elle ne s’est point repentie. 2:22 Voici, je vais la réduire au lit, et mettre dans une grande tribulation ceux qui commettent adultère avec elle, s’ils ne se repentent de leurs oeuvres. 2:23 Et je ferai mourir de mort ses enfants: et toutes les Églises connaîtront que je suis celui qui sonde les reins et les coeurs: et je rendrai à chacun de vous selon ses oeuvres. 2:24 Mais je vous dis à vous, et aux autres qui sont à Thyatire, à tous ceux qui n’ont point cette doctrine, et qui n’ont point connu les profondeurs de satan, comme ils parlent, que je ne mettrai point sur vous d’autre charge. 2:25 Mais retenez ce que vous avez, jusqu’à ce que je vienne. 2:26 Car à celui qui aura vaincu, et qui aura gardé mes oeuvres jusqu’à la fin, je lui donnerai puissance sur les nations: 2:27 Et il les gouvernera avec une verge de fer, et elles seront brisées comme les vaisseaux d’un potier, selon que je l’ai aussi reçu de mon Père. 2:28 Et je lui donnerai l’étoile du matin. 2:29 Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l’Esprit dit aux Églises.

APOCALYPSE 3

3:1 Écris aussi à l’Ange de l’Église de Sardes; Celui qui a les sept Esprits de Dieu, et les sept étoiles, dit ces choses; Je connais tes oeuvres: C’est que tu as le bruit de vivre, mais tu es mort. 3:2 Sois vigilant, et confirme le reste qui s’en va mourir: car je n’ai point trouvé tes oeuvres parfaites devant Dieu. 3:3 Souviens-toi donc des choses que tu as reçues et entendues, et garde-les, et te repens; mais si tu ne veilles, je viendrai contre toi comme le larron, et tu ne sauras point à quelle heure je viendrai contre toi. 3:4 Toutefois tu as quelque peu de personnes aussi à Sardes, qui n’ont point souillé leurs vêtements, et qui marcheront avec moi en vêtements blancs: car ils en sont dignes. 3:5 Celui qui vaincra, sera vêtu de vêtements blancs, et je n’effacerai point son nom du Livre de vie, mais je confesserai son nom devant mon Père, et devant ses Anges. 3:6 Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l’Esprit dit aux Églises. 3:7 Écris aussi à l’Ange de l’Église de Philadelphie; Le Saint et le Véritable, qui a la clef de David, qui ouvre, et nul ne ferme; qui ferme, et nul n’ouvre, dit ces choses, 3:8 Je connais tes oeuvres: voici, je t’ai donné la porte ouverte devant toi, et personne ne la peut fermer. Parce que tu as un peu de force, et que tu as gardé ma parole, et que tu n’as point renoncé mon Nom; 3:9 Voici, je ferai venir ceux de la Synagogue de satan qui se disent Juifs, et ne le sont point, mais mentent; voici, dis-je, je les ferai venir et se prosterner à tes pieds, et ils connaîtront que je t’aime. 3:10 Parce que tu as gardé la parole de ma patience, moi aussi je te garderai de l’heure de la tentation qui doit arriver dans tout le monde, pour éprouver ceux qui habitent sur la terre. 3:11 Voici, je viens bientôt: tiens ferme ce que tu as, afin que nul ne prenne ta couronne. 3:12 Celui qui vaincra, je le ferai être une colonne dans le Temple de mon Dieu, et il n’en sortira plus: et j’écrirai sur lui le Nom de mon Dieu, et le nom de la cité de mon Dieu, qui est la nouvelle Jérusalem, laquelle descend du Ciel de devers mon Dieu, et mon nouveau Nom. 3:13 Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l’Esprit dit aux Églises. 3:14 Écris aussi à l’Ange de l’Église de Laodicée; L’Amen, le témoin fidèle et véritable, le commencement de la créature de Dieu, dit ces choses, 3:15 Je connais tes oeuvres, c’est que tu n’es ni froid, ni bouillant: ô si tu étais ou froid, ou bouillant! 3:16 Parce donc que tu es tiède, et que tu n’es ni froid, ni bouillant, je te vomirai de ma bouche. 3:17 Car tu dis; Je suis riche, et je suis dans l’abondance, et je n’ai besoin de rien: mais tu ne connais pas que tu es malheureux, et misérable, et pauvre, et aveugle, et nu. 3:18 Je te conseille d’acheter de moi de l’or éprouvé par le feu, afin que tu deviennes riche; et des vêtements blancs, afin que tu sois vêtu, et que la honte de ta nudité ne paraisse point; et d’oindre tes yeux de collyre, afin que tu voies. 3:19 Je reprends et châtie tous ceux que j’aime: prends donc le zèle, et te repens. 3:20 Voici; je me tiens à la porte, et je frappe: si quelqu’un entend ma voix, et m’ouvre la porte, j’entrerai chez lui, et je souperai avec lui, et lui avec moi. 3:21 Celui qui vaincra, je le ferai asseoir avec moi dans mon trône, ainsi que j’ai vaincu, et suis assis avec mon Père dans son trône. 3:22 Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l’Esprit dit aux Églises.

APOCALYPSE 4

4:1 Après ces choses je regardai, et voici une porte fut ouverte au Ciel: et la première voix que j’avais ouïe comme d’une trompette, et qui parlait avec moi, me dit; Monte ici, et je te montrerai les choses qui doivent arriver à l’avenir. 4:2 Et incontinent je fus ravi en esprit: et voici, un trône était posé au Ciel, et quelqu’un était assis sur le trône. 4:3 Et celui qui y était assis, paraissait semblable à une pierre de jaspe, et de sardoine; et autour du trône paraissait un arc-en-ciel, semblable à une émeraude. 4:4 Et il y avait autour du trône vingt-quatre sièges: et je vis sur les sièges vingt-quatre Anciens assis, vêtus d’habillements blancs, et ayant sur leurs têtes des couronnes d’or. 4:5 Et du trône sortaient des éclairs, et des tonnerres, et des voix: et il y avait devant le trône sept lampes de feu ardentes, qui sont les sept Esprits de Dieu. 4:6 Et au-devant du trône il y avait une mer de verre, semblable à du cristal: et au milieu du trône et autour du trône quatre animaux, pleins d’yeux devant et derrière. 4:7 Et le premier animal était semblable à un lion: et le second animal, semblable à un veau: et le troisième animal avait la face comme un homme: et le quatrième animal était semblable à un aigle volant. 4:8 Et les quatre animaux avaient chacun à part soi six ailes à l’entour: et par-dedans ils étaient pleins d’yeux: et ils n’ont point de cesse ni jour ni nuit, disant, Saint, Saint, Saint le Seigneur Dieu Tout-puissant, QUI ÉTAIT, ET QUI EST, ET QUI EST À VENIR. 4:9 Or quand les animaux donnaient gloire et honneur et actions de grâces à celui qui était assis sur le trône, à celui qui est vivant aux siècles des siècles, 4:10 Les vingt-quatre Anciens se prosternaient devant celui qui était assis sur le trône, et adoraient celui qui est vivant aux siècles des siècles, et ils jetaient leurs couronnes devant le trône, en disant; 4:11 Seigneur, tu es digne de recevoir gloire, et honneur, et puissance: car tu as créé toutes choses, et à ta volonté elles sont, et elles ont été créées.

APOCALYPSE 5

5:1 Puis je vis dans la main droite de celui qui était assis sur le trône, un Livre écrit dedans et dehors, scellé de sept sceaux. 5:2 Je vis aussi un Ange fort, qui criait à haute voix; Qui est-ce qui est digne d’ouvrir le Livre, et d’en délier les sceaux? 5:3 Mais nul ne pouvait ni dans le Ciel, ni sur la terre, ni au-dessous de la terre ouvrir le Livre, ni le regarder. 5:4 Et je pleurais fort, parce que personne n’était trouvé digne d’ouvrir le Livre, ni de le lire, ni de le regarder. 5:5 Et un des Anciens me dit; Ne pleure point: Voici, le lion qui est de la Tribu de Juda, la racine de David, a vaincu pour ouvrir le Livre, et pour en délier les sept sceaux. 5:6 Et je regardai, et voici il y avait au milieu du trône et des quatre animaux, et au milieu des Anciens, un agneau qui se tenait là comme mis à mort, ayant sept cornes, et sept yeux, qui sont les sept Esprits de Dieu, envoyés par toute la terre. 5:7 Et il vint, et prit le Livre de la main droite de celui qui était assis sur le trône. 5:8 Et quand il eut pris le Livre, les quatre animaux et les vingt-quatre Anciens se prosternèrent devant l’agneau, ayant chacun des harpes et des fioles d’or, pleines de parfums, qui sont les prières des Saints: 5:9 Et ils chantaient un nouveau cantique, en disant; Tu es digne de prendre le Livre, et d’en ouvrir les sceaux: car tu as été mis à mort, et tu nous as rachetés à Dieu par ton sang, de toute Tribu, et Langue, et peuple, et nation: 5:10 Et tu nous as faits Rois et Sacrificateurs à notre Dieu: et nous régnerons sur la terre. 5:11 Puis je regardai, et j’entendis la voix de plusieurs Anges autour du trône et des Anciens, et leur nombre était dix mille fois dix mille, et mille fois mille: 5:12 Et ils disaient à haute voix; L’agneau qui a été mis à mort est digne de recevoir puissance, et richesses, et sagesse, et force, et honneur, et gloire, et louange. 5:13 J’entendis aussi toutes les créatures qui sont au Ciel, et en la terre, et sous la terre, et dans la mer, et toutes les choses qui y sont, disant; À celui qui est assis sur le trône, et à l’agneau, soit louange, et honneur, et gloire, et force, aux siècles des siècles. 5:14 Et les quatre animaux disaient, Amen: et les vingt-quatre Anciens se prosternèrent et adorèrent celui qui est vivant aux siècles des siècles.

APOCALYPSE 6

6:1 Et quand l’agneau eut ouvert l’un des sceaux, je regardai, et j’entendis l’un des quatre animaux, qui disait, comme avec une voix de tonnerre; Viens, et vois. 6:2 Et je regardai, et je vis un cheval blanc: et celui qui était monté dessus avait un arc, et il lui fut donné une couronne; et il sortit victorieux, et afin de vaincre. 6:3 Et quand il eut ouvert le second sceau, j’entendis le second animal, qui disait, Viens, et vois. 6:4 Et il sortit un autre cheval, qui était roux: et il fut donné à celui qui était monté dessus, de pouvoir ôter la paix de la terre, afin qu’on se tue l’un l’autre: et il lui fut donné une grande épée. 6:5 Et quand il eut ouvert le troisième sceau, j’entendis le troisième animal qui disait, Viens, et vois; Et je regardai, et je vis un cheval noir, et celui qui était monté dessus avait une balance en sa main. 6:6 Et j’entendis au milieu des quatre animaux, une voix qui disait; Le chenix de froment pour un denier, et les trois chenix d’orge pour un denier, mais ne nuis point au vin, ni à l’huile. 6:7 Et quand il eut ouvert le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième animal, qui disait; Viens, et vois. 6:8 Et je regardai, et je vis un cheval fauve: et celui qui était monté dessus avait nom la Mort, et l’Enfer suivait après lui: et il leur fut donné puissance sur la quatrième partie de la terre, pour tuer avec l’épée, et par la famine, et par la mortalité, et par les bêtes sauvages de la terre. 6:9 Et quand il eut ouvert le cinquième sceau, je vis sous l’autel les âmes de ceux qui avaient été tués pour la parole de Dieu, et pour le témoignage qu’ils avaient maintenu. 6:10 Et elles criaient à haute voix, disant; Jusqu’à quand, Seigneur, qui es saint et véritable, ne juges-tu point, et ne venges-tu point notre sang de ceux qui habitent sur la terre? 6:11 Et il leur fut donné à chacun des robes blanches, et leur fut dit qu’ils se reposassent encore un peu de temps, jusqu’à ce que leurs compagnons de service, et leurs frères qui doivent être mis à mort comme eux, soit accomplis. 6:12 Et je regardai quand il eut ouvert le sixième sceau, et voici, il se fit un grand tremblement de terre, et le soleil devint noir comme un sac fait de poil, et la lune devint toute comme du sang. 6:13 Et les étoiles du ciel tombèrent sur la terre, comme lorsque le figuier étant agité par un grand vent, laisse tomber ses figues encore vertes. 6:14 Et le ciel se retira comme un Livre qu’on roule: et toutes les montagnes, et les Îles furent remuées de leurs places. 6:15 Et les Rois de la terre, et les Princes, et les riches, et les capitaines, et les puissants, et tout esclave, et tout homme libre se cachèrent dans les cavernes, et entre les rochers des montagnes. 6:16 Et ils disaient aux montagnes et aux rochers; Tombez sur nous, et cachez-nous devant la face de celui qui est assis sur le trône, et devant la colère de l’agneau: 6:17 Car la grande journée de sa colère est venue; et qui est-ce qui pourra subsister?

APOCALYPSE 7

7:1 Après cela je vis quatre Anges qui se tenaient aux quatre coins de la terre, et qui retenaient les quatre vents de la terre, afin qu’aucun vent ne soufflât sur la terre, ni sur la mer, ni sur aucun arbre. 7:2 Puis je vis un autre Ange qui montait du côté de l’Orient, tenant le sceau du Dieu vivant, et il cria à haute voix aux quatre Anges qui avaient eu ordre de nuire à la terre, et à la mer, 7:3 Et leur dit: Ne nuisez point à la terre, ni à la mer, ni aux arbres, jusqu’à ce que nous ayons marqué les serviteurs de notre Dieu sur leurs fronts. 7:4 Et j’entendis que le nombre des marqués était de cent quarante-quatre mille, qui furent marqués de toutes les Tribus des enfants d’Israël: 7:5 Savoir de la Tribu de Juda, douze mille marqués: de la Tribu de Ruben, douze mille marqués: de la Tribu de Gad, douze mille marqués: 7:6 De la Tribu d’Aser, douze mille marqués: de la Tribu de Nephthali, douze mille marqués: de la Tribu de Manassé, douze mille marqués: 7:7 De la Tribu de Siméon, douze mille marqués: de la Tribu de Lévi, douze mille marqués: de la Tribu d’Issachar, douze mille marqués: 7:8 De la Tribu de Zabulon, douze mille marqués: de la Tribu de Joseph, douze mille marqués: de la Tribu de Benjamin, douze mille marqués. 7:9 Après cela, je regardai, et voici une grande multitude de gens, que personne ne pouvait compter, de toutes nations, et Tribus, et peuples, et Langues, lesquels se tenaient devant le trône, et en la présence de l’agneau, vêtus de longues robes blanches, et ayant des palmes en leurs mains: 7:10 Et ils criaient à haute voix, en disant; Le salut est de notre Dieu, qui est assis sur le trône, et de l’agneau. 7:11 Et tous les Anges se tenaient autour du trône, et des Anciens, et des quatre animaux, et ils se prosternèrent devant le trône sur leurs faces, et adorèrent Dieu, 7:12 En disant; Amen: Louange, et gloire, et sagesse, et actions de grâces, et honneur, et puissance, et force soient à notre Dieu, aux siècles des siècles, Amen. 7:13 Alors un des Anciens prit la parole, et me dit; Ceux-ci, qui sont vêtus de longues robes blanches, qui sont-ils, et d’où sont-ils venus? 7:14 Et je lui dis, Seigneur, tu le sais. Et il me dit; Ce sont ceux qui sont venus de la grande tribulation, et qui ont lavé et blanchi leurs longues robes au sang de l’agneau. 7:15 C’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et le servent jour et nuit dans son Temple: et celui qui est assis sur le trône habitera avec eux. 7:16 Ils n’auront plus de faim ni de soif, et le soleil ne frappera plus sur eux, ni aucune chaleur. 7:17 Car l’agneau qui est au milieu du trône les paîtra, et les conduira aux vives fontaines des eaux: et Dieu essuiera toutes les larmes de leurs yeux.

APOCALYPSE 8

8:1 Et quand il eut ouvert le septième sceau, il se fit un silence au ciel d’environ une demie heure. 8:2 Et je vis les sept Anges qui assistent devant Dieu, auxquels furent données sept trompettes. 8:3 Et un autre Ange vint, et se tint devant l’autel, ayant un encensoir d’or, et plusieurs parfums lui furent donnés pour offrir avec les prières de tous les Saints, sur l’autel d’or qui est devant le trône. 8:4 Et la fumée des parfums avec les prières des Saints monta de la main de l’Ange devant Dieu. 8:5 Puis l’Ange prit l’encensoir, et l’ayant rempli du feu de l’autel, il le jeta en la terre: et il se fit des tonnerres et des voix, et des éclairs, et un tremblement de terre. 8:6 Alors les sept Anges qui avaient les sept trompettes, se préparèrent pour sonner des trompettes. 8:7 Et le premier Ange sonna de la trompette, et il se fit de la grêle et du feu, mêlés de sang, qui furent jetés en la terre: et la troisième partie des arbres fut brûlée, et toute herbe verte aussi fut brûlée. 8:8 Et le second Ange sonna de la trompette: et je vis comme une grande montagne ardente de feu, qui fut jetée en la mer: et la troisième partie de la mer devint du sang. 8:9 Et la troisième partie des créatures vivantes qui étaient en la mer, mourut: et la troisième partie des navires périt. 8:10 Et le troisième Ange sonna de la trompette, et il tomba du ciel une grande étoile ardente comme un flambeau, et elle tomba sur la troisième partie des fleuves, et dans les fontaines des eaux. 8:11 Le nom de l’étoile est Absinthe; et la troisième partie des eaux devint absinthe, et plusieurs des hommes moururent par les eaux, à cause qu’elles étaient devenues amères. 8:12 Puis le quatrième Ange sonna de la trompette: et la troisième partie du soleil fut frappée, et la troisième partie aussi de la lune, et la troisième partie des étoiles, de sorte que la troisième partie en fut obscurcie; et la troisième partie du jour fut privée de la lumière, et la troisième partie de la nuit fut tout de même sans clarté. 8:13 Alors je regardai, et j’entendis un Ange qui volait par le milieu du ciel, et qui disait à haute voix; Malheur, malheur, malheur aux habitants de la terre, à cause du son des trompettes des trois autres Anges qui doivent sonner de la trompette.

APOCALYPSE 9

9:1 Alors le cinquième Ange sonna de la trompette, et je vis une étoile qui tomba du ciel en la terre, et la clef du puits de l’abîme lui fut donnée. 9:2 Et il ouvrit le puits de l’abîme: et une fumée monta du puits comme la fumée d’une grande fournaise: et le soleil et l’air furent obscurcis de la fumée du puits. 9:3 Et de la fumée du puits il sortit des sauterelles qui se répandirent par la terre, et il leur fut donné une puissance semblable à la puissance qu’ont les scorpions de la terre. 9:4 Et il leur fut dit, qu’elles ne nuisissent point à l’herbe de la terre, ni à aucune verdure, ni à aucun arbre, mais seulement aux hommes qui n’ont point la marque de Dieu sur leurs fronts. 9:5 Et il leur fut permis non de les tuer, mais de les tourmenter durant cinq mois; et leurs tourments sont semblables aux tourments que donne le scorpion quand il frappe l’homme. 9:6 Et en ces jours-là les hommes chercheront la mort, mais ils ne la trouveront point: et ils désireront de mourir, mais la mort s’enfuira d’eux. 9:7 Or la forme des sauterelles était semblable à des chevaux préparés pour la bataille, et sur leurs têtes il y avait comme des couronnes semblables à de l’or, et leurs faces étaient comme des faces d’hommes. 9:8 Et elles avaient les cheveux comme des cheveux de femmes: et leurs dents étaient comme des dents de lions. 9:9 Et elles avaient des cuirasses comme des cuirasses de fer: et le bruit de leurs ailes était comme le bruit des chariots, quand plusieurs chevaux courent au combat. 9:10 Et elles avaient des queues semblables à des queues de scorpions, et avaient des aiguillons en leurs queues; et leur puissance était de nuire aux hommes durant cinq mois. 9:11 Et elles avaient pour Roi au-dessus d’elles l’Ange de l’abîme, qui a nom en Hébreu, Abaddon, et dont le nom est en Grec, Apollyon. 9:12 Un malheur est passé, et voici venir encore deux malheurs après celui-ci. 9:13 Alors le sixième Ange sonna de sa trompette, et j’entendis une voix sortant des quatre cornes de l’autel d’or qui est devant la face de Dieu, 9:14 Laquelle dit au sixième Ange qui avait la trompette, Délie les quatre Anges qui sont liés sur le grand fleuve Euphrate. 9:15 On délia donc les quatre Anges qui étaient prêts pour l’heure, et le jour, et le mois, et l’année; afin de tuer la troisième partie des hommes. 9:16 Et le nombre de l’armée à cheval était de vingt mille fois dix mille: car j’entendis que c’était là leur nombre. 9:17 Et je vis aussi dans la vision les chevaux, et ceux qui étaient montés dessus, ayant des cuirasses de feu, d’hyacinthe et de soufre: et les têtes des chevaux étaient comme des têtes de lions, et de leur bouche sortait du feu, et de la fumée, et du soufre. 9:18 La troisième partie des hommes fut tuée par ces trois choses, savoir par le feu, et par la fumée, et par le soufre qui sortaient de leur bouche. 9:19 Car leur puissance était dans leur bouche et dans leurs queues: et leurs queues étaient semblables à des serpents, et elles avaient des têtes, par lesquelles elles nuisaient. 9:20 Mais le reste des hommes qui ne furent point tués par ces plaies, ne se repentit pas des oeuvres de leurs mains, pour ne point adorer les diables, et les idoles d’or, et d’argent, et de cuivre, et de pierre, et de bois, qui ne peuvent ni voir, ni ouïr, ni marcher. 9:21 Ils ne se repentirent point aussi de leurs meurtres, ni de leurs empoisonnements, ni de leurs paillardises, ni de leurs larcins.

APOCALYPSE 10

10:1 Alors je vis un autre Ange puissant, qui descendait du ciel, environné d’une nuée, sur la tête duquel était l’arc-en-ciel: et son visage était comme le soleil, et ses pieds comme des colonnes de feu. 10:2 Et il avait en sa main un petit Livre ouvert, et il mit son pied droit sur la mer, et le gauche sur la terre; 10:3 Et il cria à haute voix, comme lorsqu’un lion rugit: et quand il eut crié, les sept tonnerres firent entendre leurs voix. 10:4 Et après que les sept tonnerres eurent fait entendre leurs voix, j’allais les écrire: mais j’entendis une voix du ciel qui me disait; Cachette les choses que les sept tonnerres ont fait entendre, et ne les écris point. 10:5 Et l’Ange que j’avais vu se tenant sur la mer et sur la terre, leva sa main vers le ciel, 10:6 Et jura par celui qui est vivant aux siècles des siècles, lequel a créé le ciel avec les choses qui y sont, et la terre avec les choses qui y sont, et la mer avec les choses qui y sont, qu’il n’y aurait plus de temps; 10:7 Mais qu’aux jours de la voix du septième Ange, quand il commencera à sonner de la trompette, le mystère de Dieu sera consommé, comme il l’a déclaré à ses serviteurs les Prophètes. 10:8 Et la voix du ciel que j’avais ouïe, me parla encore, et me dit: Va, et prends le petit Livre ouvert, qui est en la main de l’Ange qui se tient sur la mer et sur la terre. 10:9 Je m’en allai donc vers l’Ange, et lui dis; Donne-moi le petit Livre: et il me dit; Prends-le, et le dévore: et il mettra l’amertume dans ton ventre, mais il sera doux dans ta bouche, comme du miel. 10:10 Je pris donc le petit Livre de la main de l’Ange, et le dévorai: et il était doux dans ma bouche comme du miel: mais quand je l’eus dévoré, l’amertume fut dans mon ventre. 10:11 Alors il me dit; Il faut que tu prophétises encore à plusieurs peuples, et à plusieurs nations, et Langues, et Rois.

APOCALYPSE 11

11:1 Alors il me fut donné un roseau semblable à une verge, et il se présenta un Ange, qui me dit; Lève-toi et mesure le Temple de Dieu, et l’autel, et ceux qui y adorent. 11:2 Mais laisse à l’écart le parvis qui est hors du Temple, et ne le mesure point; car il est donné aux Gentils; et ils fouleront aux pieds la sainte Cité durant quarante-deux mois. 11:3 Mais je la donnerai à mes deux Témoins qui prophétiseront durant mille deux cent soixante jours, et ils seront vêtus de sacs. 11:4 Ceux-ci sont les deux oliviers, et les deux chandeliers, qui se tiennent en la présence du Seigneur de la terre. 11:5 Que si quelqu’un leur veut nuire, le feu sort de leur bouche, et dévore leurs ennemis: car si quelqu’un leur veut nuire, il faut qu’il soit ainsi tué. 11:6 Ceux-ci ont le pouvoir de fermer le ciel, afin qu’il ne pleuve point durant les jours de leur prophétie; ils ont aussi le pouvoir de changer les eaux en sang, et de frapper la terre de toutes sortes de plaies, toutes les fois qu’ils voudront. 11:7 Et quand ils auront achevé de rendre leur témoignage, la bête qui monte de l’abîme leur fera la guerre, et les vaincra, et les tuera, 11:8 Et leurs corps morts seront étendus dans les places de la grande Cité, qui est appelée spirituellement Sodome, et Égypte; où aussi notre Seigneur a été crucifié. 11:9 Et ceux des Tribus, et des peuples, et des Langues, et des nations verront leurs corps morts durant trois jours et demi, et ils ne permettront point que leurs corps morts soient mis dans des sépulcres. 11:10 Et les habitants de la terre en seront tout joyeux, et en feront des réjouissances, et s’enverront des présents les uns aux autres; parce que ces deux Prophètes auront tourmenté ceux qui habitent sur la terre. 11:11 Mais après ces trois jours et demi, l’Esprit de vie venant de Dieu entra en eux, et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte saisit ceux qui les virent. 11:12 Après cela ils ouïrent une grande voix du ciel, leur disant; Montez ici: et ils montèrent au ciel sur une nuée; et leurs ennemis les virent. 11:13 Et à cette même heure-là il se fit un grand tremblement de terre; et la dixième partie de la Cité tomba, et il fut tué en ce tremblement de terre le nombre de sept mille hommes: et les autres furent épouvantés, et donnèrent gloire au Dieu du ciel. 11:14 Le second malheur est passé: et voici, le troisième malheur viendra bientôt. 11:15 Le septième Ange donc sonna de la trompette, et il se fit au ciel de grandes voix, qui disaient; Les Royaumes du monde sont réduits à notre Seigneur, et à son Christ, et il régnera aux siècles des siècles. 11:16 Alors les vingt-quatre Anciens qui sont assis devant Dieu dans leurs sièges, se prosternèrent sur leurs faces, et adorèrent Dieu, 11:17 En disant; Nous te rendons grâces, Seigneur Dieu tout-puissant, QUI ES, ET QUI ÉTAIS, ET QUI ES À VENIR, de ce que tu as pris ta grande puissance, et que tu as commencé ton Règne: 11:18 Et les nations se sont irritées, mais ta colère est venue, et le temps des morts est venu pour être jugés, et pour donner la récompense à tes serviteurs les Prophètes, et aux Saints, et à ceux qui craignent ton Nom, petits et grands, et pour détruire ceux qui détruisent la terre. 11:19 Alors le Temple de Dieu fut ouvert au ciel, et l’Arche de son alliance fut vue dans son Temple: et il se fit des éclairs, et des voix, et des tonnerres, et un tremblement de terre, et une grande grêle.

APOCALYPSE 12

12:1 Et un grand signe parut au Ciel, savoir une femme revêtue du soleil, sous les pieds de laquelle était la lune, et sur sa tête une couronne de douze étoiles: 12:2 Elle était enceinte, et criait étant en travail d’enfant, et souffrant les grandes douleurs de l’enfantement. 12:3 Il parut aussi un autre signe au ciel, et voici un grand dragon roux, ayant sept têtes et dix cornes, et sur ses têtes sept diadèmes; 12:4 Et sa queue traînait la troisième partie des étoiles du ciel, lesquelles il jeta en la terre: puis le dragon s’arrêta devant la femme qui devait enfanter, afin de dévorer son enfant, dès qu’elle aurait enfanté. 12:5 Et elle enfanta un enfant mâle, qui doit gouverner toutes les nations avec une verge de fer; et son enfant fut enlevé vers Dieu, et vers son trône. 12:6 Et la femme s’enfuit dans un désert, où elle a un lieu préparé de Dieu, afin qu’on la nourrisse là mille deux cent soixante jours. 12:7 Et il y eut une bataille au ciel, Michel et ses Anges combattaient contre le dragon; et le dragon et ses anges combattaient. 12:8 Mais ils ne furent pas les plus forts, et leur place ne fut plus trouvée dans le ciel. 12:9 Et le grand dragon, le serpent ancien, appelé le diable et satan, qui séduit tout le monde, fut précipité en la terre, et ses anges furent précipités avec lui. 12:10 Alors j’ouïs une grande voix dans le ciel, qui disait; Maintenant est le salut, et la force, et le règne de notre Dieu, et la puissance de son Christ: car l’accusateur de nos frères, qui les accusait devant notre Dieu jour et nuit, a été précipité. 12:11 Et ils l’ont vaincu à cause du sang de l’agneau, et à cause de la parole de leur témoignage, et ils n’ont point aimé leurs vies, mais les ont exposées à la mort. 12:12 C’est pourquoi réjouissez-vous, cieux, et vous qui y habitez: mais malheur à vous habitants de la terre et de la mer; car le diable est descendu vers vous en grande fureur; sachant qu’il a peu de temps. 12:13 Or quand le dragon eut vu qu’il avait été jeté en la terre, il persécuta la femme qui avait enfanté l’enfant mâle. 12:14 Mais deux ailes d’un grand aigle furent données à la femme, afin qu’elle s’envolât de devant le serpent en son lieu, où elle est nourrie par un temps, et par des temps, et par la moitié d’un temps. 12:15 Et le serpent jeta de sa gueule de l’eau comme un fleuve après la femme, afin de la faire emporter par le fleuve. 12:16 Mais la terre aida la femme: car la terre ouvrit sa bouche, et elle engloutit le fleuve que le dragon avait jeté de sa gueule. 12:17 Alors le dragon fut irrité contre la femme, et s’en alla faire la guerre contre les autres qui sont de la semence de la femme, qui gardent les commandements de Dieu, et qui ont le témoignage de Jésus-Christ. 12:18 Et je me tins sur le sable de la mer.

APOCALYPSE 13

13:1 Et je vis monter de la mer une bête qui avait sept têtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadèmes; et sur ses têtes un nom de blasphème. 13:2 Et la bête que je vis était semblable à un léopard, et ses pieds étaient comme les pieds d’un ours, et sa gueule était comme la gueule d’un lion: et le dragon lui donna sa puissance, et son trône, et une grande autorité. 13:3 Et je vis l’une de ses têtes comme blessée à mort, mais sa plaie mortelle fut guérie: et toute la terre en étant dans l’admiration alla après la bête. 13:4 Et ils adorèrent le dragon qui avait donné pouvoir à la bête, et ils adorèrent aussi la bête, en disant; Qui est semblable à la bête, et qui pourra combattre contre elle? 13:5 Et il lui fut donné une bouche qui proférait de grandes choses, et des blasphèmes; et il lui fut aussi donné le pouvoir d’accomplir quarante-deux mois. 13:6 Et elle ouvrit sa bouche en blasphèmes contre Dieu, blasphémant son Nom, et son tabernacle, et ceux qui habitent au ciel. 13:7 Et il lui fut donné de faire la guerre aux Saints, et de les vaincre: il lui fut aussi donné puissance sur toute Tribu, et Langue, et nation. 13:8 De sorte qu’elle sera adorée par tous ceux qui habitent sur la terre, desquels les noms ne sont point écrits au Livre de vie de l’Agneau, immolé dès la fondation du monde. 13:9 Si quelqu’un a des oreilles, qu’il écoute. 13:10 Si quelqu’un mène en captivité, il sera mené en captivité; si quelqu’un tue avec l’épée, il faut qu’il soit lui-même tué avec l’épée. Ici est la patience et la foi des Saints. 13:11 Puis je vis une autre bête qui montait de la terre, et qui avait deux cornes semblables à celles de l’Agneau; mais elle parlait comme le dragon. 13:12 Et elle exerçait toute la puissance de la première bête, en sa présence, et faisait que la terre et ses habitants adorassent la première bête, dont la plaie mortelle avait été guérie. 13:13 Et elle faisait de grands prodiges, même jusqu’à faire descendre le feu du ciel en la terre devant les hommes. 13:14 Et elle séduisait les habitants de la terre, à cause des prodiges qu’il lui était donné de faire devant la bête, commandant aux habitants de la terre de faire une image à la bête qui avait reçu le coup mortel de l’épée, et qui néanmoins était vivante. 13:15 Et il lui fut permis de donner une âme à l’image de la bête, afin que même l’image de la bête parlât, et qu’elle fît que tous ceux qui n’auraient point adoré l’image de la bête, fussent mis à mort. 13:16 Et elle faisait que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, prenaient une marque en leur main droite, ou en leurs fronts; 13:17 Et qu’aucun ne pouvait acheter ni vendre, s’il n’avait la marque ou le nom de la bête, ou le nombre de son nom. 13:18 Ici est la sagesse: Que celui qui a de l’intelligence, compte le nombre de la bête; car c’est un nombre d’homme, et son nombre est six cent soixante-six.

APOCALYPSE 14

14:1 Puis je regardai, et voici, l’Agneau se tenait sur la montagne de Sion, et il y avait avec lui cent quarante-quatre mille personnes, qui avaient le Nom de son Père écrit sur leurs fronts. 14:2 Et j’entendis une voix du ciel comme le bruit des grandes eaux, et comme le bruit d’un grand tonnerre: et j’entendis une voix de joueurs de harpes, qui jouaient de leurs harpes, 14:3 Et qui chantaient comme un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre animaux, et devant les Anciens: et personne ne pouvait apprendre le cantique, que les cent quarante-quatre mille qui ont été achetés d’entre ceux de la terre. 14:4 Ce sont ceux qui ne se sont point souillés avec les femmes, car ils sont vierges: ce sont ceux qui suivent l’Agneau quelque part qu’il aille: et ce sont ceux qui ont été achetés d’entre les hommes pour être des prémices à Dieu, et à l’Agneau. 14:5 Et il n’a été trouvé aucune fraude en leur bouche: car ils sont sans tache devant le trône de Dieu. 14:6 Puis je vis un autre Ange qui volait par le milieu du ciel, ayant l’Évangile éternel, afin d’évangéliser à ceux qui habitent sur la terre, et à toute nation, et Tribu, et Langue, et peuple: 14:7 Disant à haute voix: Craignez Dieu, et lui donnez gloire: car l’heure de son jugement est venue: et adorez celui qui a fait le ciel et la terre, la mer, et les fontaines des eaux. 14:8 Et un autre Ange le suivit, disant; Elle est tombée, elle est tombée Babylone, cette grande Cité, parce qu’elle a abreuvé toutes les nations du vin de la fureur de sa paillardise. 14:9 Et un troisième Ange suivit ceux-là, disant à haute voix; Si quelqu’un adore la bête et son image, et qu’il en prenne la marque sur son front, ou en sa main, 14:10 Celui-là aussi boira du vin de la colère de Dieu, du vin pur versé dans la coupe de sa colère, et il sera tourmenté de feu et de soufre devant les saints Anges, et devant l’Agneau. 14:11 Et la fumée de leur tourment montera au siècle des siècles, et ceux-là n’auront nul repos ni jour ni nuit qui adorent la bête et son image, et quiconque prend la marque de son nom. 14:12 Ici est la patience des Saints: ici sont ceux qui gardent les commandements de Dieu, et la foi de Jésus. 14:13 Alors j’entendis une voix du ciel me disant; Écris; Bienheureux sont les morts qui dorénavant meurent au Seigneur: oui pour certain, dit l’Esprit: car ils se reposent de leurs travaux, et leurs oeuvres les suivent. 14:14 Et je regardai, et voici une nuée blanche, et sur la nuée quelqu’un assis, semblable à un homme, ayant sur sa tête une couronne d’or, et en sa main une faucille tranchante. 14:15 Et un autre Ange sortit du Temple, criant à haute voix à celui qui était assis sur la nuée; Jette ta faucille, et moissonne, car l’heure de moissonner t’est venue: parce que la moisson de la terre est mûre. 14:16 Alors celui qui était assis sur la nuée, jeta sa faucille sur la terre, et la terre fut moissonnée. 14:17 Et un autre Ange sortit du Temple qui est au Ciel, ayant lui aussi une faucille tranchante. 14:18 Et un autre Ange sortit de l’autel, ayant puissance sur le feu; et il cria, jetant un grand cri à celui qui avait la faucille tranchante, disant; Jette ta faucille tranchante, et vendange les grappes de la vigne de la terre, car ses raisins sont mûrs. 14:19 Et l’Ange jeta en la terre sa faucille tranchante, et vendangea la vigne de la terre, et il jeta la vendange en la grande cuve de la colère de Dieu. 14:20 Et la cuve fut foulée hors de la Cité; et de la cuve il sortit du sang jusqu’aux freins des chevaux dans l’étendue de mille six cents stades.

APOCALYPSE 15

15:1 Puis je vis au ciel un autre signe, grand et admirable, savoir sept Anges qui avaient les sept dernières plaies: car c’est par elles que la colère de Dieu est consommée. 15:2 Je vis aussi comme une mer de verre mêlée de feu, et ceux qui avaient obtenu la victoire sur la bête, et sur son image, et sur sa marque, et sur le nombre de son nom, se tenant sur la mer qui était comme de verre, et ayant les harpes de Dieu, 15:3 Qui chantaient le Cantique de Moïse serviteur de Dieu, et le Cantique de l’Agneau, en disant; Que tes oeuvres sont grandes et merveilleuses, ô Seigneur Dieu tout-puissant! tes voies sont justes et véritables, ô Roi des Saints! 15:4 Seigneur, qui ne te craindra, et ne glorifiera ton Nom? car tu es Saint toi seul, c’est pourquoi toutes les nations viendront et se prosterneront devant toi; car tes jugements sont pleinement manifestés. 15:5 Et après ces choses je regardai, et voici le Temple du Tabernacle du témoignage fut ouvert au ciel. 15:6 Et les sept Anges qui avaient les sept plaies sortirent du Temple, vêtus d’un lin pur et blanc, et troussés sur leurs poitrines avec des ceintures d’or. 15:7 Et l’un des quatre animaux donna aux sept Anges sept fioles d’or, pleines de la colère du Dieu vivant aux siècles des siècles. 15:8 Et le Temple fut rempli de la fumée qui procédait de la majesté de Dieu et de sa puissance: et personne ne pouvait entrer dans le Temple jusqu’à ce que les sept plaies des sept Anges fussent accomplies.

APOCALYPSE 16

16:1 Alors j’ouïs du Temple une grande voix, qui disait aux sept Anges; Allez, et versez sur la terre les fioles de la colère de Dieu. 16:2 Ainsi le premier Ange s’en alla, et versa sa fiole sur la terre: et une plaie mauvaise et dangereuse fut faite sur les hommes qui avaient la marque de la bête, et sur ceux qui adoraient son image. 16:3 Et le second Ange versa sa fiole sur la mer, et elle devint comme le sang d’un corps mort, et toute âme qui vivait dans la mer, mourut. 16:4 Et le troisième Ange versa sa fiole sur les fleuves, et sur les fontaines des eaux, et elles devinrent du sang. 16:5 Et j’entendis l’Ange des eaux, qui disait; Seigneur, QUI ES, ET QUI ÉTAIS, ET QUI SERAS, tu es juste, parce que tu as fait un tel jugement: 16:6 À cause qu’ils ont répandu le sang des Saints et des Prophètes, tu leur as aussi donné du sang à boire: car ils en sont dignes. 16:7 Et j’en ouïs un autre du Sanctuaire, disant; Certainement Seigneur Dieu tout-puissant, tes jugements sont véritables, et justes. 16:8 Puis le quatrième Ange versa sa fiole sur le soleil, et le pouvoir lui fut donné de brûler les hommes par feu. 16:9 De sorte que les hommes furent brûlés par de grandes chaleurs, et ils blasphémèrent le Nom de Dieu qui a puissance sur ces plaies; mais ils ne se repentirent point pour lui donner gloire. 16:10 Après cela le cinquième Ange versa sa fiole sur le siège de la bête, et le règne de la bête devint ténébreux, et les hommes se mordaient la langue dans la douleur qu’ils avaient. 16:11 Et à cause de leurs peines et de leurs plaies ils blasphémèrent le Dieu du Ciel; et ne se repentirent point de leurs oeuvres. 16:12 Puis le sixième Ange versa sa fiole sur le grand fleuve d’Euphrate, et l’eau de ce fleuve tarit, afin que la voie des Rois de devers le soleil levant fût préparée. 16:13 Et je vis sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la bête, et de la bouche du faux prophète, trois esprits immondes, semblables à des grenouilles: 16:14 Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s’en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler à la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant. 16:15 Voici, je viens comme le larron: bienheureux est celui qui veille, et qui garde ses vêtements, afin de ne marcher point nu, et qu’on ne voie point sa honte. 16:16 Et il les assembla au lieu qui est appelé en Hébreu Armageddon. 16:17 Puis le septième Ange versa sa fiole dans l’air: et il sortit une grande voix du Temple du Ciel, de devers le trône, disant; C’est fait. 16:18 Alors il se fit des éclairs, et des voix, et des tonnerres, et il se fit un grand tremblement de terre, un tel tremblement, dis-je, et si grand, qu’il n’y en eut jamais de semblable depuis que les hommes ont été sur la terre. 16:19 Et la grande Cité fut divisée en trois parties, et les villes des nations tombèrent: et la grande Babylone vint en mémoire devant Dieu, pour lui donner la coupe du vin de l’indignation de sa colère. 16:20 Et toute Île s’enfuit, et les montagnes ne furent plus trouvées. 16:21 Et il descendit du ciel sur les hommes une grêle grosse comme une miche de pain: et les hommes blasphémèrent Dieu à cause de la plaie de la grêle: car la plaie qu’elle fit, fut fort grande.

APOCALYPSE 17

17:1 Alors l’un des sept Anges qui avaient les sept fioles, vint, et il me parla, et me dit; Viens, je te montrerai la condamnation de la grande prostituée, qui est assise sur plusieurs eaux; 17:2 Avec laquelle les Rois de la terre ont commis fornication, et qui a enivré du vin de sa prostitution les habitants de la terre. 17:3 Ainsi il me transporta en esprit dans un désert: et je vis une femme montée sur une bête de couleur d’écarlate, pleine de noms de blasphème, et qui avait sept têtes et dix cornes. 17:4 Et la femme était vêtue de pourpre et d’écarlate, et parée d’or, et de pierres précieuses, et de perles: et elle tenait en sa main une coupe d’or, pleine des abominations de l’impureté de sa prostitution. 17:5 Et il y avait sur son front un nom écrit, mystère, La grande Babylone, la mère des paillardises et des abominations de la terre. 17:6 Et je vis la femme enivrée du sang des Saints, et du sang des martyrs de Jésus: et quand je la vis je fus saisi d’un grand étonnement. 17:7 Et l’Ange me dit; Pourquoi t’étonnes-tu? je te dirai le mystère de la femme et de la bête qui la porte, laquelle a sept têtes et dix cornes. 17:8 La bête que tu as vue, a été, et n’est plus, mais elle doit monter de l’abîme, et puis s’en aller à perdition: et les habitants de la terre, dont les noms ne sont point écrits au Livre de vie dès la fondation du monde, s’étonneront voyant la bête qui était, et qui n’est plus, et qui toutefois est. 17:9 C’est ici qu’est l’intelligence pour quiconque a de la sagesse. Les sept têtes sont sept montagnes sur lesquelles la femme est assise. 17:10 Ce sont aussi sept Rois: les cinq sont tombés: l’un est, et l’autre n’est pas encore venu; et quand il sera venu, il faut qu’il demeure pour un peu de temps. 17:11 Et la bête qui était, et qui n’est plus, c’est aussi un huitième Roi, et il est des sept, mais il s’en va à perdition. 17:12 Et les dix cornes que tu as vues, sont dix Rois, qui n’ont pas encore commencé à régner, mais ils prendront puissance comme Rois, en même temps avec la bête. 17:13 Ceux-ci ont un même dessein, et ils donneront leur puissance et leur autorité à la bête. 17:14 Ceux-ci combattront contre l’Agneau; mais l’Agneau les vaincra: parce qu’il est le Seigneur des Seigneurs, et le Roi des Rois: et ceux qui sont avec lui, sont des appelés, et des élus, et des fidèles. 17:15 Puis il me dit; Les eaux que tu as vues, et sur lesquelles la prostituée est assise, sont des peuples, et des nations, et des Langues. 17:16 Mais les dix cornes que tu as vues à la bête, sont ceux qui haïront la prostituée, et qui la rendront désolée et nue, et ils mangeront sa chair, et la brûleront au feu. 17:17 Car Dieu a mis dans leurs coeurs de faire ce qu’il lui plaît, et de former un même dessein, et de donner leur Royaume à la bête, jusqu’à ce que les paroles de Dieu soient accomplies. 17:18 Et la femme que tu as vue, c’est la grande Cité, qui a son règne sur les Rois de la terre.

APOCALYPSE 18

18:1 Après ces choses je vis descendre du ciel un autre Ange, qui avait une grande puissance, et la terre fut illuminée de sa gloire: 18:2 Et s’écriant de force à haute voix, il dit; Elle est tombée, et elle est tombée la grande Babylone, et elle est devenue l’habitation des diables, et la retraite de tout esprit immonde, et le repaire de tout oiseau immonde et exécrable. 18:3 Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa paillardise: et les Rois de la terre ont commis fornication avec elle: et les marchands de la terre sont devenus riches de l’abondance de ses délices. 18:4 Puis j’entendis une autre voix du ciel, qui disait; Sortez de Babylone mon peuple, afin que vous ne participiez point à ses péchés, et que vous ne receviez point de ses plaies. 18:5 Car ses péchés se sont entresuivis jusqu’au ciel, et Dieu s’est ressouvenu de ses iniquités. 18:6 Rendez-lui ainsi qu’elle vous a fait, et payez-lui au double selon ses oeuvres: et dans la même coupe où elle vous a versé à boire, versez-lui-en au double. 18:7 Autant qu’elle s’est glorifiée, et qu’elle a été dans les délices, donnez-lui autant de tourment et d’affliction: car elle dit en son coeur; Je suis assise comme Reine, et je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil. 18:8 C’est pourquoi ses plaies, qui sont la mort, et le deuil, et la famine, viendront en un même jour, et elle sera entièrement brûlée au feu: car le Seigneur Dieu qui la jugera, est puissant. 18:9 Et les Rois de la terre, qui ont commis fornication avec elle, et qui ont vécu dans les délices, la pleureront, et mèneront deuil sur elle en se battant la poitrine, quand ils verront la fumée de son brûlement; 18:10 Et ils se tiendront loin pour la crainte de son tourment, et diront; Hélas! hélas! Babylone, la grande Cité, cette Cité si puissante, comment ta condamnation est-elle venue en un moment? 18:11 Les marchands de la terre aussi pleureront, et mèneront deuil à cause d’elle, parce que personne n’achète plus de leur marchandise; 18:12 Qui sont des marchandises d’or et d’argent, et de pierres précieuses, et de perles, et de crêpe, et de pourpre, et de soie, et d’écarlate, et de toute sorte de bois odoriférant, et de tous vaisseaux d’ivoire, et de tous vaisseaux de bois très précieux, et d’airain, et de fer, et de marbre, 18:13 Et de la cannelle, et des senteurs, et des huiles de parfum, et de l’encens; et du vin, et de l’huile, et de la fine fleur de farine, et du blé, et des juments, et des brebis, et des chevaux, et des chariots, et des esclaves, et des âmes d’hommes: 18:14 Car les fruits du désir de ton âme se sont éloignés de toi; et toutes les choses délicates et excellentes te sont péries; et dorénavant tu ne trouveras plus ces choses; 18:15 Les marchands, dis-je, de ces choses, qui en sont devenus riches, se tiendront loin d’elle, pour la crainte de son tourment, pleurant et menant deuil: 18:16 Et disant, Hélas! hélas! la grande Cité, qui était vêtue de crêpe, et de pourpre, et d’écarlate, et qui était parée d’or, et ornée de pierres précieuses, et de perles, comment en un instant ont été mises à néant tant de richesses? 18:17 Tout patron de navire aussi, et toute la troupe de ceux qui fréquentent les navires, et tous les nautoniers, et quiconque trafique sur la mer, se tiendront loin: 18:18 Et voyant la fumée de son brûlement, ils s’écrieront en disant; Quelle cité était semblable à cette grande Cité? 18:19 Et ils jetteront de la poudre sur leurs têtes, et pleurant, et menant deuil, ils crieront en disant; Hélas! hélas! la grande Cité, dans laquelle tous ceux qui avaient des navires sur la mer, étaient devenus riches de son opulence; comment a-t-elle été désolée en un moment? 18:20 Ô Ciel, réjouis-toi à cause d’elle; et vous aussi, saints Apôtres et Prophètes réjouissez-vous: car Dieu a fait vengeance d’elle pour l’amour de vous. 18:21 Puis un fort Ange prit une pierre, qui était comme une grande meule, et la jeta dans la mer, en disant; Ainsi sera jetée d’impétuosité Babylone, cette grande Cité, et elle ne sera plus trouvée. 18:22 Et la voix des joueurs de harpe, et des musiciens, et des joueurs de hautbois, et de ceux qui sonnent de la trompette, ne sera plus ouïe en toi: et tout ouvrier de quelque métier que ce soit, ne sera plus trouvé en toi: et le bruit de la meule ne sera plus ouï en toi. 18:23 Et la lumière de la chandelle ne luira plus en toi: et la voix de l’époux et de l’épouse ne sera plus ouïe en toi: parce que tes marchands étaient des Princes en la terre; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont été séduites. 18:24 Et en elle a été trouvé le sang des Prophètes, et des Saints, et de tous ceux qui ont été mis à mort sur la terre.

APOCALYPSE 19

19:1 Or après ces choses, j’entendis une voix d’une grande multitude au Ciel, disant: Alléluia! le salut, et la gloire, et l’honneur, et la puissance appartiennent au Seigneur notre Dieu. 19:2 Car ses jugements sont véritables et justes, parce qu’il a fait justice de la grande prostituée, qui a corrompu la terre par sa paillardise; et qu’il a vengé le sang de ses serviteurs de la main de la prostituée. 19:3 Et ils dirent encore; Alléluia! et sa fumée monte au siècle des siècles. 19:4 Et les vingt-quatre Anciens et les quatre animaux se jetèrent sur leurs faces, et adorèrent Dieu, qui était assis sur le trône, en disant; Amen, Alléluia! 19:5 Et il sortit du trône une voix qui disait; Louez notre Dieu, vous tous ses serviteurs, et vous qui le craignez, tant petits que grands. 19:6 J’entendis ensuite comme la voix d’une grande assemblée, et comme le son de grandes eaux, et comme le bruit de grands tonnerres, disant; Alléluia! car le Seigneur notre Dieu tout-puissant est entré en son Règne. 19:7 Réjouissons-nous, et tressaillons de joie, et donnons-lui gloire; car les noces de l’Agneau sont venues, et sa femme s’est parée. 19:8 Et il lui a été donné d’être vêtue d’un crêpe pur et luisant; car le crêpe sont les justifications des Saints. 19:9 Alors il me dit, Écris; Bienheureux sont ceux qui sont appelés au banquet des noces de l’Agneau. Il me dit aussi; Ces paroles de Dieu sont véritables. 19:10 Alors je me jetai à ses pieds pour l’adorer: mais il me dit; Garde-toi de le faire: je suis ton compagnon de service, et le compagnon de tes frères qui ont le témoignage de Jésus, adore Dieu: car le témoignage de Jésus est l’Esprit de prophétie. 19:11 Puis je vis le Ciel ouvert, et voici un cheval blanc: et celui qui était monté dessus était appelé FIDÈLE ET VÉRITABLE, qui juge et combat justement. 19:12 Et ses yeux étaient comme une flamme de feu: il y avait sur sa tête plusieurs diadèmes, et il portait un nom écrit que nul n’a connu, que lui seul. 19:13 Il était vêtu d’une robe teinte en sang, et son nom s’appelle LA PAROLE DE DIEU. 19:14 Et les armées qui sont au Ciel le suivaient sur des chevaux blancs, vêtues d’un crêpe blanc et pur. 19:15 Et il sortait de sa bouche une épée tranchante, pour en frapper les nations: car il les gouvernera avec une verge de fer, et il foulera la cuve du vin de l’indignation et de la colère du Dieu tout-puissant. 19:16 Et sur son vêtement et sur sa cuisse étaient écrits ces mots, LE ROI DES ROIS, ET LE SEIGNEUR DES SEIGNEURS. 19:17 Puis je vis un Ange se tenant dans le soleil, qui cria à haute voix, et dit à tous les oiseaux qui volaient par le milieu du ciel; Venez, et assemblez-vous au banquet du grand Dieu: 19:18 Afin que vous mangiez la chair des Rois, et la chair des capitaines, et la chair des puissants, et la chair des chevaux, et de ceux qui sont montés dessus, et la chair de tous, des personnes libres et des esclaves, des petits et des grands. 19:19 Alors je vis la bête, et les Rois de la terre, et leurs armées assemblées pour faire la guerre contre celui qui était monté sur le cheval, et contre son armée. 19:20 Mais la bête fut prise, et avec elle le faux-prophète qui avait fait devant elle les prodiges par lesquels il avait séduit ceux qui avaient la marque de la bête, et qui avaient adoré son image: et ils furent tous deux jetés tout vifs dans l’étang de feu ardent de soufre: 19:21 Et le reste fut tué par l’épée qui sortait de la bouche de celui qui était monté sur le cheval, et tous les oiseaux furent rassasiés de leurs chairs.

APOCALYPSE 20

20:1 Après cela je vis descendre du Ciel un Ange, qui avait la clef de l’abîme, et une grande chaîne en sa main; 20:2 Lequel saisit le dragon, c’est-à-dire, le serpent ancien, qui est le diable et satan, et le lia pour mille ans: 20:3 Et il le jeta dans l’abîme, et l’enferma, et mit le sceau sur lui, afin qu’il ne séduise plus les nations, jusqu’à ce que les mille ans soient accomplis: après quoi il faut qu’il soit délié pour un peu de temps. 20:4 Et je vis des trônes, sur lesquels des gens s’assirent, et l’autorité de juger leur fut donnée, et je vis les âmes de ceux qui avaient été décapités pour le témoignage de Jésus, et pour la parole de Dieu, et qui n’avaient point adoré la bête ni son image, et qui n’avaient point pris sa marque en leurs fronts, ou en leurs mains, lesquels devaient vivre et régner avec Christ mille ans. 20:5 Mais le reste des morts ne doit point ressusciter jusqu’à ce que les mille ans soient accomplis: c’est la première résurrection. 20:6 Bienheureux et saint est celui qui a part à la première résurrection: la mort seconde n’a point de puissance sur eux, mais ils seront Sacrificateurs de Dieu, et de Christ, et ils régneront avec lui mille ans. 20:7 Et quand les mille ans seront accomplis, satan sera délié de sa prison: 20:8 Et il sortira pour séduire les nations qui sont sur les quatre coins de la terre, Gog et Magog: pour les assembler en bataille, et leur nombre est comme le sable de la mer. 20:9 Et ils montèrent et se répandirent sur la largeur de la terre, et environnèrent le camp des Saints, et la Cité bien-aimée, mais Dieu fit descendre du feu du Ciel, qui les dévora. 20:10 Et le diable qui les séduisait, fut jeté dans l’étang de feu et de soufre, où est la bête et le faux-prophète; et ils seront tourmentés jour et nuit, aux siècles des siècles. 20:11 Puis je vis un grand trône blanc, et quelqu’un assis dessus, de devant lequel s’enfuit la terre et le ciel; et il ne se trouva point de lieu pour eux. 20:12 Je vis aussi les morts grands et petits se tenant devant Dieu, et les Livres furent ouverts: et un autre Livre fut ouvert,qui était le Livre de vie: et les morts furent jugés sur les choses qui étaient écrites dans les Livres, c’est-à-dire, selon leurs oeuvres. 20:13 Et la mer rendit les morts qui étaient en elle, et la mort et l’enfer rendirent les morts qui étaient en eux: et ils furent jugés chacun selon leurs oeuvres. 20:14 Et la mort et l’enfer furent jetés dans l’étang de feu: c’est la mort seconde. 20:15 Et quiconque ne fut pas trouvé écrit au Livre de vie, fut jeté dans l’étang de feu.

APOCALYPSE 21

21:1 Puis je vis un nouveau Ciel et une nouvelle terre: car le premier Ciel et la première terre s’en étaient allés, et la mer n’était plus. 21:2 Et moi Jean, je vis la sainte Cité, la nouvelle Jérusalem, qui descendait du Ciel, de devers Dieu, parée comme une épouse qui s’est ornée pour son mari. 21:3 Et j’entendis une grande voix du ciel, disant; Voici le Tabernacle de Dieu avec les hommes, et il habitera avec eux: et ils seront son peuple, et Dieu lui-même sera leur Dieu, et sera avec eux. 21:4 Et Dieu essuiera toutes larmes de leurs yeux, et la mort ne sera plus: et il n’y aura plus ni deuil, ni cri, ni travail: car les premières choses sont passées. 21:5 Et celui qui était assis sur le trône, dit; Voici, je fais toutes choses nouvelles. Puis il me dit; Écris, car ces paroles sont véritables et certaines. 21:6 Il me dit aussi: Tout est fait; Je suis Alpha et Oméga, le commencement, et la fin. À celui qui aura soif je lui donnerai de la fontaine d’eau vive, sans qu’elle lui coûte rien. 21:7 Celui qui vaincra, héritera toutes choses: et je lui serai Dieu, et il me sera fils. 21:8 Mais quant aux timides, et aux incrédules, et aux exécrables, et aux meurtriers, et aux paillards, et aux empoisonneurs, et aux idolâtres, et à tous menteurs, leur part sera dans l’étang ardent de feu et de soufre, qui est la mort seconde. 21:9 Alors un des sept Anges qui avaient eu les sept fioles pleines des sept dernières plaies, vint à moi, et il me parla, et me dit; Viens, et je te montrerai l’Épouse, qui est la femme de l’Agneau. 21:10 Et il me transporta en esprit sur une grande et haute montagne, et me montra la grande Cité, la sainte Jérusalem, qui descendait du Ciel de devers Dieu, 21:11 Ayant la gloire de Dieu: et sa lumière était semblable à une pierre très précieuse, comme à une pierre de jaspe tirant sur le cristal. 21:12 Et elle avait une grande et haute muraille, avec douze portes, et aux portes douze Anges; et des noms écrits sur elles, qui sont les noms des douze Tribus des enfants d’Israël. 21:13 Du côté de l’Orient, trois portes: du côté de l’Aquilon, trois portes: du côté du Midi, trois portes: et du côté de l’Occident, trois portes: 21:14 Et la muraille de la Cité avait douze fondements, et les noms des douze Apôtres de l’Agneau étaient écrits dessus. 21:15 Et celui qui parlait avec moi avait un roseau d’or pour mesurer la Cité, et ses portes, et sa muraille. 21:16 Et la cité était bâtie en carré, et sa longueur était aussi grande que sa largeur: il mesura donc la Cité avec le roseau d’or, jusqu’à douze mille stades: et la longueur et la largeur et la hauteur étaient égales. 21:17 Puis il mesura la muraille, qui fut de cent quarante-quatre coudées, de la mesure du personnage, c’est-à-dire, de l’Ange. 21:18 Et le bâtiment de la muraille était de jaspe, mais la Cité était d’or pur, semblable à du verre très clair. 21:19 Et les fondements de la muraille de la Cité étaient ornés de toute pierre précieuse: le premier fondement était de jaspe: le second, de saphir: le troisième, de calcédoine: le quatrième, d’émeraude: 21:20 Le cinquième, de sardonyx: le sixième, de sardoine: le septième, de chrysolithe: le huitième, de béryl: le neuvième, de topaze: le dixième, de chrysoprase: le onzième, d’hyacinthe: le douzième, d’améthyste. 21:21 Et les douze portes étaient douze perles: chacune des portes était d’une perle: et la rue de la cité était d’or pur, comme du verre très luisant. 21:22 Et je ne vis point de Temple en elle: parce que le Seigneur Dieu Tout-puissant et l’Agneau est son Temple. 21:23 Et la Cité n’a pas besoin du soleil ni de la lune, pour luire en elle: car la clarté de Dieu l’a éclairée, et l’Agneau est sa chandelle. 21:24 Et les nations qui auront été sauvées, marcheront en sa lumière: et les Rois de la terre apporteront leur gloire et leur honneur en elle. 21:25 Et ses portes ne seront point fermées de jour: or il n’y aura point là de nuit. 21:26 Et on apportera en elle la gloire et l’honneur des Gentils. 21:27 Il n’entrera en elle aucune chose souillée, ou qui commette abomination et fausseté: mais seulement ceux qui sont écrits au Livre de vie de l’Agneau.

APOCALYPSE 22

22:1 Puis il me montra un fleuve pur d’eau vive, resplendissant comme du cristal, qui sortait du trône de Dieu et de l’Agneau. 22:2 Et au milieu de la place de la Cité, et des deux côtés du fleuve était l’arbre de vie, portant douze fruits, et rendant son fruit chaque mois: et les feuilles de l’arbre sont pour la santé des Gentils. 22:3 Et toute chose maudite ne sera plus, mais le trône de Dieu et de l’Agneau sera en elle, et ses serviteurs le serviront: 22:4 Et ils verront sa face, et son Nom sera sur leurs fronts. 22:5 Et il n’y aura plus là de nuit, et ils n’ont que faire de la lumière de la chandelle, ni de la lumière du soleil: car le Seigneur Dieu les éclaire, et ils régneront aux siècles des siècles. 22:6 Puis il me dit; Ces paroles sont certaines et véritables, et le Seigneur le Dieu des saints Prophètes a envoyé son Ange, pour montrer à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt. 22:7 Voici, je viens bientôt: bienheureux est celui qui garde les paroles de la prophétie de ce Livre. 22:8 Et moi Jean, je suis celui qui ai ouï et vu ces choses: et après les avoir ouïes et vues, je me jetai à terre pour me prosterner devant les pieds de l’Ange qui me montrait ces choses; 22:9 Mais il me dit; Garde-toi de le faire: car je suis ton Compagnon de service, et le Compagnon de tes frères les Prophètes, et de ceux qui gardent les paroles de ce Livre: adore Dieu. 22:10 Il me dit aussi; Ne cachette point les paroles de la prophétie de ce Livre, parce que le temps est proche. 22:11 Que celui qui est injuste, soit injuste encore: et que celui qui est sale, se salisse encore: et que celui qui est juste, soit justifié encore: et que celui qui est saint, soit sanctifié encore. 22:12 Or voici, je viens bientôt: et ma récompense est avec moi, pour rendre à chacun selon son oeuvre. 22:13 Je suis Alpha et Oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin. 22:14 Bienheureux sont ceux qui font ses commandements, afin qu’ils aient droit en l’Arbre de vie, et qu’ils entrent par les portes dans la Cité. 22:15 Mais les Chiens, et les empoisonneurs, et les paillards, et les meurtriers, et les idolâtres, et quiconque aime et commet fausseté seront laissés dehors. 22:16 Moi Jésus, j’ai envoyé mon Ange pour vous témoigner ces choses dans les Églises. Je suis la racine et la postérité de David; l’étoile resplendissante et matinière. 22:17 Et l’Esprit et l’Épouse disent; Viens: que celui aussi qui l’entend, dise, Viens; et que celui qui a soif, vienne: et quiconque veut de l’eau vive, en prenne, sans qu’elle lui coûte rien. 22:18 Or je proteste à chacun qui entend les paroles de la prophétie de ce Livre, que si quelqu’un ajoute à ces choses, Dieu ajoutera sur lui les plaies écrites dans ce Livre. 22:19 Et si quelqu’un ôte des paroles du Livre de cette prophétie, Dieu ôtera sa part du Livre de vie, et de la sainte Cité, et des choses qui sont écrites dans ce Livre. 22:20 Celui qui rend témoignage de ces choses, dit; Certainement, je viens bientôt, Amen. Oui, Seigneur Jésus, viens. 22:21 La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous, Amen.
Chapitres : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

APOCALYPSE ou : RÉVÉLATION

APOCALYPSE 1

1 Révélation de Jésus Christ, que Dieu lui a donnée pour montrer à ses esclaves les choses qui doivent arriver bientôt ; et il l’a signifiée, en l’envoyant par son ange, à son esclave Jean,
2 qui a rendu témoignage de la parole de Dieu et du témoignage de Jésus Christ, [de] toutes [les] choses qu’il a vues.

3 Bienheureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophétie et qui gardent les choses qui y sont écrites, car le temps est proche !

4 Jean, aux sept assemblées qui sont en Asie : Grâce et paix à vous, de la part de celui qui est*, et qui était, et qui vient**, et de la part des sept Esprits qui sont devant son trône,
5 et de la part de Jésus Christ, le témoin fidèle, le premier-né des morts, et le prince des rois de la terre ! À celui qui nous aime, et qui nous a lavés de nos péchés dans son sang ;
6 — et il nous a faits un royaume, des sacrificateurs pour son Dieu et Père ; — à lui la gloire et la force aux siècles des siècles ! Amen.
— v. 4* : la nature essentielle de l’Être. — v. 4** : pour le sens de «celui qui vient», voir Matthieu 11:3 ; Hébreux 10:37 ; et comparer Luc 18:30.

7 Voici, il vient avec les nuées, et tout œil le verra, et ceux qui l’ont percé ; et toutes les tribus de la terre* se lamenteront à cause de lui. Oui, amen !
— v. 7 : ou : du pays ; voir Matthieu 5:5 et Psaume 37:11.

8 Moi, je suis l’alpha et l’oméga*, dit le *Seigneur Dieu, celui qui est, et qui était, et qui vient, le Tout-puissant.
— v. 8 : première et dernière lettre de l’alphabet grec.

9 Moi, Jean, qui suis votre frère et qui ai part avec vous à la tribulation et au royaume et à la patience en Jésus, j’étais dans l’île appelée Patmos, pour la parole de Dieu et pour le témoignage de Jésus Christ.

10 Je fus en Esprit, dans la journée dominicale*, et j’ouïs derrière moi une grande voix, comme d’une trompette, disant :
11 Ce que tu vois, écris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblées : à Éphèse, et à Smyrne, et à Pergame, et à Thyatire, et à Sardes, et à Philadelphie, et à Laodicée.*
— v. 10 : la journée du Seigneur (un dimanche). — v. 11 : sept villes d’Asie mineure (voir v. 4).

12 Et je me retournai pour voir la voix qui me parlait ; et, m’étant retourné, je vis sept lampes d’or,
13 et au milieu des [sept] lampes [quelqu’un de] semblable au Fils de l’homme*, vêtu d’une robe qui allait jusqu’aux pieds, et ceint, à la poitrine, d’une ceinture d’or.
14 Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige ; et ses yeux, comme une flamme de feu ;
15 et ses pieds, semblables à de l’airain brillant, comme embrasés dans une fournaise ; et sa voix, comme une voix de grandes eaux ;
16 — et il avait dans sa main droite sept étoiles ; et de sa bouche sortait une épée aiguë à deux tranchants ; — et son visage, comme le soleil [quand il] luit dans sa force.
— v. 13 : ou : à un fils d’homme ; comparer Daniel 7:13 ; 10:5-6.

17 Et, lorsque je le vis, je tombai à ses pieds comme mort ; et il mit sa droite sur moi, disant : Ne crains point ; moi, je suis le premier et le dernier, et le vivant ; et j’ai été mort ;
18 et voici, je suis vivant aux siècles des siècles ; et je tiens les clefs de la mort et du hadès*.
19 Écris donc les choses que tu as vues, et les choses qui sont, et les choses qui doivent arriver après celles-ci.
20 Le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma droite, et les* sept lampes d’or : les sept étoiles sont [les] anges** des sept assemblées, et les sept lampes sont sept assemblées.
— v. 18 : voir la note, Matthieu 11:23. — v. 20* : selon quelques-uns : des. — v. 20** : ou : messagers.

APOCALYPSE 2

1 À l’ange* de l’assemblée qui est à Éphèse, écris : Voici ce que dit celui qui tient les sept étoiles dans sa droite, qui marche au milieu des sept lampes d’or :
— v. 1* : ou : messager.

2 Je connais tes œuvres, et ton travail, et ta patience, et que tu ne peux supporter les méchants ; et tu as éprouvé ceux qui se disent apôtres et ne le sont pas, et tu les as trouvés menteurs ;
3 et tu as patience, et tu as supporté [des afflictions] pour mon nom, et tu ne t’es pas lassé ;
4 mais j’ai contre toi que tu as abandonné ton premier amour.
5 Souviens-toi donc d’où tu es déchu, et repens-toi, et fais les premières œuvres ; autrement, je viens à toi et j’ôterai ta lampe de son lieu, à moins que tu ne te repentes.
6 Mais tu as ceci, que tu hais les œuvres des Nicolaïtes, lesquelles moi aussi je hais.

7 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux assemblées. À celui qui vaincra, je lui donnerai de manger de l’arbre de vie qui est dans le paradis de Dieu.

8 Et à l’ange de l’assemblée qui est à Smyrne, écris : Voici ce que dit le premier et le dernier, qui a été mort et qui a repris vie :

9 Je connais ta tribulation, et ta pauvreté (mais tu es riche), et l’outrage* de ceux qui se disent être Juifs ; et ils ne le sont pas, mais ils sont la synagogue de Satan.
10 Ne crains en aucune manière les choses que tu vas souffrir. Voici, le diable va jeter [quelques-uns] d’entre vous en prison, afin que vous soyez éprouvés : et vous aurez une tribulation de dix jours. Sois fidèle jusqu’à la mort et je te donnerai la couronne de vie.
— v. 9 : ou : le blasphème.

11 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux assemblées. Celui qui vaincra n’aura point à souffrir de la seconde mort.

12 Et à l’ange de l’assemblée qui est à Pergame, écris : Voici ce que dit celui qui a l’épée aiguë à deux tranchants :

13 Je sais où tu habites, là où est le trône de Satan ; et tu tiens ferme mon nom, et tu n’as pas renié ma foi, même* dans les jours dans lesquels Antipas était mon fidèle témoin, qui a été mis à mort parmi vous, là où Satan habite.
14 Mais j’ai quelques choses contre toi : c’est que tu as là des gens qui tiennent la doctrine de Balaam, lequel enseignait à Balac à jeter une pierre d’achoppement devant les fils d’Israël, pour qu’ils mangeassent des choses sacrifiées aux idoles et qu’ils commissent la fornication*.
15 Ainsi tu en as, toi aussi, qui tiennent la doctrine des Nicolaïtes pareillement.
16 Repens-toi donc ; autrement je viens à toi promptement, et je combattrai contre eux par l’épée de ma bouche.
— v. 13 : plusieurs omettent : même. — v. 14 : Nombres 25:1-3 et 31:16.

17 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux assemblées. À celui qui vaincra, je lui donnerai de la manne cachée, et je lui donnerai un caillou blanc, et, sur le caillou, un nouveau nom écrit, que nul ne connaît, sinon celui qui le reçoit.

18 Et à l’ange de l’assemblée qui est à Thyatire, écris : Voici ce que dit le Fils de Dieu, qui a ses yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à de l’airain brillant :

19 Je connais tes œuvres, et ton amour, et ta foi, et ton service, et ta patience, et tes dernières œuvres qui dépassent les premières.
20 Mais j’ai contre toi, que tu laisses faire la femme* Jésabel qui se dit prophétesse ; et elle enseigne et égare mes esclaves [en les entraînant] à commettre la fornication et à manger des choses sacrifiées aux idoles.
21 Et je lui ai donné du temps afin qu’elle se repentît ; et elle ne veut pas se repentir de sa fornication.
22 Voici, je la jette sur un lit, et ceux qui commettent adultère avec elle, dans une grande tribulation, à moins qu’ils ne se repentent de ses œuvres ;
23 et je ferai mourir de mort ses enfants ; et toutes les assemblées connaîtront que c’est moi qui sonde les reins et les cœurs ; et je vous donnerai à chacun selon vos œuvres.
24 Mais à vous je dis, aux autres qui sont à Thyatire, autant qu’il y en a qui n’ont pas cette doctrine, qui n’ont pas connu les profondeurs de Satan, comme ils disent : je ne vous impose pas d’autre charge ;
25 mais seulement, ce que vous avez, tenez-le ferme jusqu’à ce que je vienne.
26 Et celui qui vaincra, et celui qui gardera mes œuvres jusqu’à la fin, — je lui donnerai autorité sur les nations ;
27 et il les paîtra avec une verge de fer, comme sont brisés les vases de poterie, selon que moi aussi j’ai reçu de mon Père ;
28 et je lui donnerai l’étoile du matin.
— v. 20 : ou : ta femme — ce qui serait une allusion au lien de Jésabel avec Achab, roi responsable ; (voir 1 Rois 16:31 ; 21:25).

29 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux assemblées.

APOCALYPSE 3

1 Et à l’ange de l’assemblée qui est à Sardes, écris : Voici ce que dit celui qui a les sept Esprits de Dieu et les sept étoiles :

Je connais tes œuvres, — que tu as le nom de vivre, et tu es mort.
2 Sois vigilant, et affermis ce qui reste, qui s’en va mourir, car je n’ai pas trouvé tes œuvres parfaites devant mon Dieu.
3 Souviens-toi donc comment tu as reçu et entendu, et garde*, et repens-toi. Si donc tu ne veilles pas, je viendrai [sur toi] comme un voleur, et tu ne sauras** point à quelle heure je viendrai sur toi.
4 Toutefois tu as quelques noms à Sardes qui n’ont pas souillé leurs vêtements ; et ils marcheront avec moi en [vêtements] blancs, car ils en sont dignes.
— v. 3* : ou : prends garde. — v. 3** : plusieurs : sais.

5 Celui qui vaincra, celui-là sera vêtu de vêtements blancs, et je n’effacerai point son nom du livre de vie, et je confesserai son nom devant mon Père et devant ses anges.

6 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux assemblées.

7 Et à l’ange de l’assemblée qui est à Philadelphie, écris : Voici ce que dit le saint, le véritable, celui qui a la clef de David, celui qui ouvre et nul ne fermera, qui ferme et nul n’ouvrira* :
— v. 7 : ou : n’ouvre.

8 Je connais tes œuvres. Voici, j’ai mis devant toi une porte ouverte* que personne ne peut fermer, car tu as peu de force, et tu as gardé ma parole, et tu n’as pas renié mon nom.
9 Voici, je donne [de ceux] de la synagogue de Satan qui se disent être Juifs, — et ils ne le sont pas, mais ils mentent ; voici, je les ferai venir et se prosterner devant tes pieds, et ils connaîtront que moi je t’ai aimé.
10 Parce que tu as gardé la parole de ma patience, moi aussi je te garderai de l’heure de l’épreuve qui va venir sur la terre habitée tout entière, pour éprouver ceux qui habitent sur la terre.
11 Je viens bientôt* ; tiens ferme ce que tu as, afin que personne ne prenne ta couronne.
— v. 8 : proprement : qui a été ouverte. — v. 11 : promptement, vitement.

12 Celui qui vaincra, je le ferai une colonne dans le temple* de mon Dieu, et il ne sortira plus jamais dehors ; et j’écrirai sur lui le nom de mon Dieu, et le nom de la cité de mon Dieu, de la nouvelle Jérusalem qui descend du ciel d’auprès de mon Dieu, et mon nouveau nom.
— v. 12 : la maison même (ici et dans toute l’Apocalypse) ; voir note à Matthieu 23:16.

13 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux assemblées.

14 Et à l’ange de l’assemblée qui est à Laodicée, écris : Voici ce que dit l’Amen, le témoin fidèle et véritable, le commencement de la création de Dieu :

15 Je connais tes œuvres, — que tu n’es ni froid ni bouillant. Je voudrais que tu fusses ou froid ou bouillant !
16 Ainsi, parce que tu es tiède et que tu n’es ni froid ni bouillant, je vais te vomir de ma bouche.
17 Parce que tu dis : Je suis riche, et je me suis enrichi, et je n’ai besoin de rien, et que tu ne connais pas que, toi, tu es le malheureux et le misérable, et pauvre, et aveugle, et nu :
18 je te conseille d’acheter de moi de l’or passé au feu, afin que tu deviennes* riche, et des vêtements blancs, afin que tu sois vêtu et que la honte de ta nudité ne paraisse pas, et un collyre pour oindre tes yeux, afin que tu voies*.
19 Moi, je reprends et je châtie tous ceux que j’aime ; aie donc du zèle et repens-toi.
20 Voici, je me tiens à la porte et je frappe : si quelqu’un entend ma voix et qu’il ouvre la porte, j’entrerai chez lui et je souperai avec lui, et lui avec moi.
— v. 18 : proprement : que tu sois devenu, arrivé à cet état ; de même pour «que tu voies», à la fin du verset.

21 Celui qui vaincra, — je lui donnerai de s’asseoir avec moi sur mon trône, comme moi aussi j’ai vaincu et je me suis assis avec mon Père sur son trône.

22 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux assemblées.

APOCALYPSE 4

1 Après ces choses, je vis : et voici, une porte ouverte dans le ciel, et la première voix que j’avais ouïe, comme d’une trompette parlant avec moi, disant : Monte ici, et je te montrerai les choses qui doivent arriver après celles-ci.

2 Sur-le-champ je fus en Esprit : et voici, un trône était placé dans le ciel, et sur le trône, [quelqu’un était] assis ;
3 et celui qui était assis était, à le voir, semblable à une pierre de jaspe et de sardius ; et autour du trône, un arc-en-ciel, à le voir, semblable à une émeraude ;
4 et autour du trône, vingt-quatre trônes, et sur les trônes, vingt-quatre anciens assis, vêtus de vêtements blancs, et sur leurs têtes des couronnes d’or.
5 Et du trône sortent des éclairs et des voix et des tonnerres ; et [il y a] sept lampes* de feu, brûlant devant le trône, qui sont les sept Esprits de Dieu ;
6 et devant le trône, comme une mer de verre, semblable à du cristal ; et au milieu du trône et à l’entour du trône, quatre animaux pleins d’yeux devant et derrière.
7 Et le premier animal est semblable à un lion ; et le second animal, semblable à un veau ; et le troisième animal a la face comme d’un homme* ; et le quatrième animal est semblable à un aigle volant.
8 Et les quatre animaux, chacun d’eux ayant six ailes, sont, tout autour et au dedans, pleins d’yeux ; et ils ne cessent de dire, jour et nuit : Saint, saint, saint, *Seigneur, Dieu, Tout-puissant*, celui qui était, et qui est, et qui vient.
9 Et quand les animaux rendront gloire et honneur et action de grâces à celui qui est assis sur le trône, à celui qui vit aux siècles des siècles,
10 les vingt-quatre anciens tomberont [sur leurs faces] devant celui qui est assis sur le trône, et se prosterneront devant celui qui vit aux siècles des siècles ; et ils jetteront leurs couronnes devant le trône, disant :
11 Tu es digne, notre Seigneur et notre Dieu, de recevoir la gloire, et l’honneur, et la puissance ; car c’est toi qui as créé toutes choses, et c’est à cause de ta volonté qu’elles étaient, et qu’elles furent créées.
— v. 5 : lampe, ailleurs : flambeau. — v. 7 : quelques-uns : comme un homme. — v. 8 : voir Ésaïe 6:2-3.

APOCALYPSE 5

1 Et je vis dans la droite de celui qui était assis* sur le trône, un livre, écrit au dedans et sur le revers, scellé de sept sceaux.
2 Et je vis un ange puissant, proclamant à haute voix : Qui est digne d’ouvrir le livre et d’en rompre les sceaux ?
3 Et personne, ni dans le ciel, ni sur la terre, ni au-dessous de la terre, ne pouvait ouvrir le livre ni le regarder.
4 Et moi, je pleurais fort, parce que nul n’était trouvé digne d’ouvrir le livre ni de le regarder.
5 Et l’un des anciens me dit : Ne pleure pas ; voici, le lion qui est de la tribu de Juda*, la racine de David, a vaincu pour ouvrir le livre et ses sept sceaux.
— v. 1 : ou : qui est assis ; c’est un titre : Celui qui est assis sur le trône. — v. 5 : comparer Genèse 49:9.

6 Et je vis au milieu du trône et des quatre animaux, et au milieu des anciens, un agneau qui se tenait là, comme immolé, ayant sept cornes et sept yeux, qui sont les sept Esprits de Dieu, envoyés sur toute la terre.
7 Et il vint et prit [le livre] de la main droite de celui qui était assis* sur le trône.
8 Et lorsqu’il eut pris le livre, les quatre animaux et les vingt-quatre anciens tombèrent [sur leurs faces] devant l’Agneau, ayant chacun une harpe et des coupes d’or pleines de parfums, qui sont les prières des saints.
9 Et ils chantent un cantique nouveau, disant : Tu es digne de prendre le livre, et d’en ouvrir les sceaux ; car tu as été immolé, et tu as acheté pour Dieu par ton sang, de toute tribu, et langue, et peuple, et nation ;
10 et tu les as faits rois* et sacrificateurs pour notre Dieu, et ils régneront sur la terre.
— v. 7 : voir note v. 1. — v. 10 : plusieurs lisent : un royaume ; comparer 1:6.

11 Et je vis : et j’ouïs une voix de beaucoup d’anges à l’entour du trône et des animaux et des anciens ; et leur nombre était des myriades de myriades et des milliers de milliers,
12 disant à haute voix : Digne est l’Agneau qui a été immolé, de recevoir la puissance, et richesse, et sagesse, et force, et honneur, et gloire, et bénédiction.
13 Et j’entendis toutes les créatures qui sont dans le ciel, et sur la terre, et au-dessous de la terre, et sur la mer, et toutes les choses qui y sont, disant : À celui qui est assis sur le trône et à l’Agneau, la bénédiction, et l’honneur, et la gloire, et la force, aux siècles des siècles !
14 Et les quatre animaux disaient : Amen ! Et les anciens tombèrent [sur leurs faces] et rendirent hommage.

APOCALYPSE 6

1 Et je vis, lorsque l’Agneau ouvrit l’un des sept sceaux, et j’entendis l’un des quatre animaux disant comme une voix de tonnerre : Viens [et vois].
2 Et je vis : et voici un cheval blanc, et celui qui était assis dessus ayant un arc ; et une couronne lui fut donnée, et il sortit en vainqueur et pour vaincre.

3 Et lorsqu’il ouvrit le second sceau, j’entendis le second animal disant : Viens [et vois].
4 Et il sortit un autre cheval, roux ; et il fut donné à celui qui était assis dessus d’ôter la paix de la terre, et [de faire] qu’ils s’égorgeassent l’un l’autre ; et il lui fut donné une grande épée.

5 Et lorsqu’il ouvrit le troisième sceau, j’entendis le troisième animal disant : Viens [et vois]. Et je vis : et voici un cheval noir ; et celui qui était assis dessus, ayant une balance dans sa main.
6 Et j’ouïs comme une voix au milieu des quatre animaux, disant : Une mesure* de froment pour un denier, et trois mesures d’orge pour un denier** ; et ne nuis pas à l’huile ni au vin.
— v. 6* : environ un litre. — v. 6** : comparer Matthieu 20:2 (prix de disette).

7 Et lorsqu’il ouvrit le quatrième sceau, j’entendis [la voix du] quatrième animal, disant : Viens [et vois].
8 Et je vis : et voici un cheval livide ; et le nom de celui qui était assis dessus est la Mort ; et le hadès* suivait avec lui ; et il lui** fut donné pouvoir sur le quart de la terre, pour tuer avec l’épée, et par la famine, et par la mort, et par les bêtes sauvages de la terre.
— v. 8* : comme 1:18 ; voir note à Matthieu 11:23. — v. 8** : plusieurs : leur.

9 Et lorsqu’il ouvrit le cinquième sceau, je vis sous l’autel les âmes de ceux qui avaient été égorgés pour la parole de Dieu et pour le témoignage qu’ils avaient [rendu].
10 Et elles criaient à haute voix, disant : Jusques à quand, ô Souverain*, saint et véritable, ne juges-tu pas et ne venges-tu pas notre sang sur ceux qui habitent sur la terre ?
11 Et il leur fut donné à chacun une longue robe blanche ; et il leur fut dit qu’ils se reposassent encore un peu de temps, jusqu’à ce que, et leurs compagnons d’esclavage et leurs frères qui devaient être mis à mort comme eux, fussent au complet.
— v. 10 : ailleurs : maître ; voir Actes 4:24 et Luc 2:29.

12 Et je vis, lorsqu’il ouvrit le sixième sceau : et il se fit un grand tremblement de terre, et le soleil devint noir comme un sac de poil, et la lune devint tout entière comme du sang ;
13 et les étoiles du ciel tombèrent sur la terre, comme un figuier agité par un grand vent jette loin ses figues tardives.
14 Et le ciel se retira comme un livre qui s’enroule, et toute montagne et toute île furent transportées de leur place.
15 Et les rois de la terre, et les grands, et les chiliarques, et les riches, et les forts, et tout esclave, et [tout] homme libre, se cachèrent dans les cavernes et dans les rochers des montagnes ;
16 et ils disent aux montagnes et aux rochers : Tombez sur nous et tenez-nous cachés de devant la face de celui qui est assis sur le trône et de devant la colère de l’Agneau ;
17 car le grand jour de sa colère est venu, et qui peut subsister ?

APOCALYPSE 7

1 Et après cela, je vis quatre anges debout aux quatre coins de la terre, retenant les quatre vents de la terre, afin qu’aucun vent ne soufflât sur la terre, ni sur la mer, ni sur aucun arbre.
2 Et je vis un autre ange montant de l’orient*, ayant le sceau du Dieu vivant ; et il cria à haute voix aux quatre anges, auxquels il avait été donné de nuire à la terre et à la mer,
3 disant : Ne nuisez pas à la terre, ni à la mer, ni aux arbres, jusqu’à ce que nous ayons scellé au front les esclaves de notre Dieu.
4 Et j’entendis le nombre de ceux qui étaient scellés : cent quarante-quatre mille scellés de toute tribu des fils d’Israël :
5 de la tribu de Juda, douze mille scellés ; de la tribu de Ruben, douze mille ; de la tribu de Gad, douze mille ;
6 de la tribu d’Aser, douze mille ; de la tribu de Nephthali, douze mille ; de la tribu de Manassé, douze mille ;
7 de la tribu de Siméon, douze mille ; de la tribu de Lévi, douze mille ; de la tribu d’Issachar, douze mille ;
8 de la tribu de Zabulon, douze mille ; de la tribu de Joseph, douze mille ; de la tribu de Benjamin, douze mille scellés.
— v. 2 : ou : du lever du soleil.

9 Après ces choses, je vis : et voici, une grande foule que personne ne pouvait dénombrer, de toute nation et tribus et peuples et langues, se tenant devant le trône et devant l’Agneau, vêtus de longues robes blanches et [ayant] des palmes dans leurs mains.
10 Et ils crient à haute voix, disant : Le salut est à notre Dieu qui est assis sur le trône, et à l’Agneau.
11 — Et tous les anges se tenaient à l’entour du trône et des anciens et des quatre animaux ; et ils tombèrent sur leurs faces devant le trône, et rendirent hommage à Dieu,
12 disant : Amen ! La bénédiction, et la gloire, et la sagesse, et l’action de grâces, et l’honneur, et la puissance, et la force, à notre Dieu, aux siècles des siècles ! Amen.

13 Et l’un des anciens répondit, me disant : Ceux-ci qui sont vêtus de longues robes blanches, qui sont-ils et d’où sont-ils venus ?
14 Et je lui dis : Mon seigneur, tu le sais. Et il me dit : Ce sont ceux qui viennent de la grande tribulation, et ils ont lavé leurs robes* et les ont blanchies dans le sang de l’Agneau.
15 C’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu et le servent jour et nuit dans son temple* ; et celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux.
16 Ils n’auront plus faim et ils n’auront plus soif, et le soleil ne les frappera plus, ni aucune chaleur,
17 parce que l’Agneau qui est au milieu du trône les paîtra et les conduira aux fontaines des eaux de la vie, et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux.
— v. 14 : plus haut : longues robes. — v. 15 : la maison même (ici, et dans toute l’Apocalypse ; voir 3:12).

APOCALYPSE 8

1 Et lorsqu’il ouvrit le septième sceau, il se fit un silence au ciel d’environ une demi-heure.
2 Et je vis les sept anges qui se tiennent devant Dieu, et il leur fut donné sept trompettes.
3 Et un autre ange vint et se tint debout devant l’autel, ayant un encensoir d’or ; et beaucoup de parfums lui furent donnés, pour donner [efficace] aux prières de tous les saints, sur l’autel d’or qui est devant le trône.
4 Et la fumée des parfums monta avec les prières des saints, de la main de l’ange devant Dieu.
5 Et l’ange prit l’encensoir et le remplit du feu de l’autel ; et il jeta [le feu] sur la terre ; et il y eut des voix et des tonnerres et des éclairs et un tremblement de terre.

6 Et les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent pour sonner de la trompette.

7 Et le premier sonna de la trompette : et il y eut de la grêle et du feu, mêlés de sang, et ils furent jetés* sur la terre ; et le tiers de la terre fut brûlé ; et le tiers des arbres fut brûlé, et toute herbe verte fut brûlée.
— v. 7 : ou : il fut jeté.

8 Et le second ange sonna de la trompette : et comme une grande montagne toute en feu* fut jetée dans la mer ; et le tiers de la mer devint du sang,
9 et le tiers des créatures qui étaient dans la mer et qui avaient vie mourut, et le tiers des navires fut détruit.
— v. 8 : litt.: brûlante de feu.

10 Et le troisième ange sonna de la trompette : et il tomba du ciel une grande étoile, brûlant comme un flambeau ; et elle tomba sur le tiers des fleuves et sur les fontaines des eaux.
11 Et le nom de l’étoile est Absinthe ; et le tiers des eaux devint absinthe, et beaucoup d’hommes moururent par les eaux, parce qu’elles avaient été rendues amères.

12 Et le quatrième ange sonna de la trompette : et le tiers du soleil fut frappé, et le tiers de la lune, et le tiers des étoiles, afin que le tiers de ces [astres] fût obscurci, et que le jour ne parût pas pour le tiers de sa [durée], et de même pour la nuit.

13 Et je vis : et j’entendis un aigle qui volait par le milieu du ciel, disant à haute voix : Malheur, malheur, malheur, à ceux qui habitent sur la terre, à cause des autres voix de la trompette des trois anges qui vont sonner de la trompette !

APOCALYPSE 9

1 Et le cinquième ange sonna de la trompette : et je vis une étoile tombée du ciel sur la terre ; et la clef du puits de l’abîme lui fut donnée,
2 et elle* ouvrit le puits de l’abîme, et une fumée monta du puits, comme la fumée d’une grande fournaise, et le soleil et l’air furent obscurcis par la fumée du puits.
3 Et de la fumée il sortit des sauterelles sur la terre ; et il leur fut donné un pouvoir semblable au pouvoir qu’ont les scorpions de la terre.
4 Et il leur fut dit qu’elles ne nuisissent ni à l’herbe de la terre, ni à aucune verdure, ni à aucun arbre, mais aux hommes qui n’ont pas le sceau de Dieu sur leurs fronts.
5 Et il leur fut donné de ne pas les tuer, mais qu’ils fussent tourmentés cinq mois ; et leur tourment est comme le tourment du scorpion, quand il frappe l’homme.
6 Et en ces jours-là les hommes chercheront la mort et ils ne la trouveront point ; et ils désireront de mourir, et la mort s’enfuit d’eux.
7 Et la ressemblance des sauterelles était semblable à des chevaux préparés pour le combat ; et sur leurs têtes il y avait comme des couronnes semblables à de l’or ; et leurs faces étaient comme des faces d’hommes ;
8 et elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme [des dents] de lions ;
9 et elles avaient des cuirasses comme des cuirasses de fer, et le bruit de leurs ailes était comme le bruit de chariots à plusieurs chevaux courant au combat ;
10 et elles ont des queues semblables à des scorpions, et des aiguillons ; et leur pouvoir était dans leurs queues, pour nuire aux hommes cinq mois.
11 Elles ont sur elles un roi, l’ange de l’abîme, dont le nom est en hébreu : Abaddon*, et en grec il a nom : Apollyon**.
— v. 2 : c’est-à-dire : l’étoile. — v. 11* : abîme ; litt.: destruction ; voir Job 26:6 — v. 11** : destructeur.

12 Le premier malheur est passé ; voici, il arrive encore deux malheurs après ces choses.

13 Et le sixième ange sonna de la trompette : et j’ouïs une voix sortant des [quatre] cornes de l’autel d’or qui était devant Dieu,
14 disant au sixième ange qui avait la trompette : Délie les quatre anges qui sont liés sur le grand fleuve Euphrate.
15 Et les quatre anges qui étaient préparés pour l’heure et le jour et le mois et l’année, furent déliés, afin de tuer le tiers des hommes.
16 Et le nombre des armées de la cavalerie était de deux myriades de myriades : j’en entendis le nombre.

17 Et c’est ainsi que je vis les chevaux dans la vision, et ceux qui étaient assis dessus, ayant des cuirasses de feu, et d’hyacinthe, et de soufre ; et les têtes des chevaux étaient comme des têtes de lions ; et de leur bouche sortent du feu, et de la fumée, et du soufre.
18 Par ces trois fléaux fut tué le tiers des hommes, par le feu et la fumée et le soufre qui sortent de leur bouche ;
19 car le pouvoir des chevaux est dans leur bouche et dans leurs queues ; car leurs queues sont semblables à des serpents, ayant des têtes, et par elles ils nuisent.
20 Et les autres hommes qui n’avaient pas été tués par ces plaies, ne se repentirent pas des œuvres de leurs mains, pour ne pas rendre hommage aux démons, et aux idoles d’or, et d’argent, et d’airain, et de pierre, et de bois, qui ne peuvent ni voir, ni entendre, ni marcher ;
21 et ils ne se repentirent pas de leurs meurtres, ni de leur magie, ni de leur fornication, ni de leurs larcins.

APOCALYPSE 10

1 Et je vis un autre ange puissant descendant du ciel, revêtu d’une nuée, et l’arc-en-ciel sur sa tête, et son visage comme le soleil, et ses pieds comme des colonnes de feu ;
2 et il avait dans sa main un petit livre ouvert. Et il mit son pied droit sur la mer et le gauche sur la terre ;
3 et il cria à haute voix, comme un lion rugit ; et quand il cria, les sept tonnerres firent entendre* leurs propres voix.
4 Et quand les sept tonnerres eurent parlé, j’allais écrire ; et j’ouïs une voix venant du ciel, disant : Scelle les choses que les sept tonnerres ont prononcées* et ne les écris pas.
— v. 3, 4 : litt.: parlèrent.

5 Et l’ange que j’avais vu se tenir sur la mer et sur la terre, leva sa main droite vers le ciel,
6 et jura par celui qui vit aux siècles des siècles, lequel a créé le ciel et les choses qui y sont, et la terre et les choses qui y sont, et la mer et les choses qui y sont, qu’il n’y aurait plus de délai,
7 mais qu’aux jours de la voix du septième ange, quand il sera sur le point de sonner* de la trompette, le mystère de Dieu aussi sera terminé, comme il en a annoncé la bonne nouvelle à ses esclaves les prophètes.
— v. 7 : ou : quand il sonnera.

8 Et la voix que j’avais ouïe du ciel me parla de nouveau et dit : Va, prends le petit livre* qui est ouvert dans la main de l’ange qui se tient sur la mer et sur la terre.
9 Et je m’en allai vers l’ange, lui disant de me donner le petit livre. Et il me dit : Prends-le et dévore-le ; et il remplira ton ventre d’amertume, mais dans ta bouche il sera doux comme du miel.
10 Et je pris le petit livre* de la main de l’ange, et je le dévorai ; et il fut dans ma bouche doux comme du miel ; et quand je l’eus dévoré, mon ventre fut rempli d’amertume.
11 Et il me fut dit* : Il faut que tu prophétises de nouveau sur des peuples et des nations et des langues et beaucoup de rois.
— v. 8, 10 : quelques-uns ont : le livre. — v. 11 : litt.: ils me disent.

APOCALYPSE 11

1 Et il me fut donné un roseau semblable à une verge, et il me fut dit : Lève-toi et mesure* le temple** de Dieu, et l’autel, et ceux qui y adorent*** ;
2 et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a été donné aux nations, et elles fouleront aux pieds la cité sainte quarante-deux mois.
3 Et je donnerai [puissance] à mes deux témoins, et ils prophétiseront mille deux cent soixante jours, vêtus de sacs.
— v. 1* : comparer Ézéchiel 40. — v. 1** : voir note à 3:12. — v. 1*** : ailleurs : rendre hommage.

4 Ceux-ci sont les deux oliviers et les deux lampes qui se tiennent devant le Seigneur de la terre.
5 Et si quelqu’un veut leur nuire, le feu sort de leur bouche et dévore leurs ennemis ; et si quelqu’un veut leur nuire, il faut qu’il soit ainsi mis à mort.
6 Ceux-ci ont le pouvoir de fermer le ciel, afin qu’il ne tombe point de pluie durant les jours de leur prophétie* ; et ils ont pouvoir sur les eaux pour les changer en sang**, et pour frapper la terre de toutes sortes de plaies, toutes les fois qu’ils le voudront.
7 Et, quand ils auront achevé leur témoignage, la bête qui monte de l’abîme leur fera la guerre, et les vaincra, et les mettra à mort ;
8 et leur corps mort [sera étendu] sur la place de la grande ville qui est appelée spirituellement Sodome et Égypte, où aussi leur Seigneur a été crucifié.
9 Et ceux des peuples et des tribus et des langues et des nations voient leur corps mort durant trois jours et demi, et ils ne permettent point que leurs corps morts soient mis dans un sépulcre.
10 Et ceux qui habitent sur la terre se réjouissent à leur sujet et font des réjouissances, et ils s’enverront des présents les uns aux autres, parce que ces deux prophètes tourmentaient ceux qui habitent sur la terre.
11 Et après les trois jours et demi, l’esprit* de vie venant de Dieu entra en eux ; et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte tomba sur ceux qui les contemplaient.
12 Et j’ouïs* une grande voix venant du ciel, leur disant : Montez ici. Et ils montèrent au ciel dans la nuée, et leurs ennemis les contemplèrent.
13 Et à cette heure-là, il y eut un grand tremblement de terre ; et la dixième partie de la ville tomba, et sept mille noms d’hommes furent tués dans le tremblement de terre ; et les autres* furent épouvantés et donnèrent gloire au Dieu du ciel.
— v. 6* : comparer Jacques 5:17. — v. 6** : comparer Exode 7:17-25. — v. 11 : ou : le souffle. — v. 12 : plusieurs lisent : ils ouïrent. — v. 13 : ou : le reste, le résidu.

14 Le second malheur est passé ; voici, le troisième malheur vient promptement.

15 Et le septième ange sonna de la trompette : et il y eut dans le ciel de grandes voix, disant : Le royaume du monde de notre *Seigneur et de son Christ est venu*, et il régnera aux siècles des siècles.
— v. 15 : est avenu, a commencé d’être.

16 Et les vingt-quatre anciens qui sont assis devant Dieu sur leurs trônes, tombèrent sur leurs faces et rendirent hommage à Dieu,
17 disant : Nous te rendons grâces, *Seigneur, Dieu, Tout-puissant, celui qui est et qui était, de ce que tu as pris ta grande puissance et de ce que tu es entré dans ton règne.
18 Et les nations se sont irritées ; et ta colère est venue, et le temps des morts pour être jugés, et pour donner la récompense à tes esclaves les prophètes, et aux saints, et à ceux qui craignent ton nom, petits et grands, et pour détruire ceux qui corrompent la terre.

19 Et le temple de Dieu dans le ciel fut ouvert*, et l’arche de son alliance apparut dans son temple, et il y eut des éclairs et des voix et des tonnerres et un tremblement de terre et une grosse grêle.
— v. 19 : Et le temple de Dieu fut ouvert dans le ciel.

APOCALYPSE 12

1 Et un grand signe apparut dans le ciel : une femme revêtue du soleil, et la lune sous ses pieds, et sur sa tête une couronne de douze étoiles.
2 Et étant enceinte, elle crie* étant en mal d’enfant et en grand tourment pour enfanter.
— v. 2 : quelques-uns : cria.

3 Et il apparut un autre signe dans le ciel : et voici, un grand dragon roux, ayant sept têtes et dix cornes, et sur ses têtes sept diadèmes ;
4 et sa queue entraîne le tiers des étoiles du ciel, et elle les jeta sur la terre. Et le dragon se tenait devant la femme qui allait enfanter, afin que, lorsqu’elle aurait enfanté, il dévorât son enfant.
5 Et elle enfanta un fils mâle qui doit paître toutes les nations avec une verge de fer* ; et son enfant fut enlevé vers Dieu et vers son trône.
6 Et la femme s’enfuit dans le désert, où elle a un lieu préparé par Dieu, afin qu’on la nourrisse là mille deux cent soixante jours.
— v. 5 : voir Psaume 2:9.

7 Et il y eut un combat dans le ciel : Michel et ses anges combattaient contre le dragon.
8 Et le dragon combattait, et ses anges ; et il ne fut pas le plus fort, et leur place ne fut plus trouvée dans le ciel.
9 Et le grand dragon fut précipité, le serpent ancien, celui qui est appelé diable et Satan*, celui qui séduit la terre habitée tout entière, — il fut précipité sur la terre, et ses anges furent précipités avec lui.
10 Et j’ouïs une grande voix dans le ciel, disant : Maintenant est venu* le salut et la puissance et le royaume de notre Dieu et le pouvoir de son Christ, car l’accusateur de nos frères, qui les accusait devant notre Dieu jour et nuit, a été précipité ;
11 et eux l’ont vaincu à cause du sang de l’Agneau et à cause de la parole de leur témoignage ; et ils n’ont pas aimé leur vie, [même] jusqu’à la mort.
12 C’est pourquoi réjouissez-vous, cieux et vous qui y habitez. Malheur à la terre et à la mer, car le diable est descendu vers vous, étant en grande fureur, sachant qu’il a peu de temps.
— v. 9 : litt.: le Satan, l’accusateur, le calomniateur ; voir Job 1:6. — v. 10 : est avenu (au sens d’avènement).

13 Et quand le dragon vit qu’il avait été précipité sur la terre, il persécuta la femme qui avait enfanté le [fils] mâle.
14 Et les deux ailes du grand aigle furent données à la femme, afin qu’elle s’envolât dans le désert, en son lieu, où elle est nourrie un temps, et des temps, et la moitié d’un temps, loin de la face du serpent.
15 Et le serpent lança de sa bouche de l’eau, comme un fleuve, après la femme, afin de la faire emporter par le fleuve ;
16 et la terre vint en aide à la femme, et la terre ouvrit sa bouche et engloutit le fleuve que le dragon avait lancé de sa bouche.
17 Et le dragon fut irrité contre la femme, et s’en alla faire la guerre contre le résidu de la semence de la femme*, ceux qui gardent les commandements de Dieu et qui ont le témoignage de Jésus.
— v. 17 : litt.: le résidu de sa semence.

18 Et je me tins* sur le sable de la mer ;

APOCALYPSE 13

1 et je vis monter de la mer une bête qui avait dix cornes et sept têtes, et sur ses cornes dix diadèmes, et sur ses têtes des noms* de blasphème.
2 Et la bête que je vis était semblable à un léopard, et ses pieds comme ceux d’un ours, et sa bouche comme la bouche d’un lion ; et le dragon lui donna sa puissance et son trône, et un grand pouvoir.
3 Et [je vis] l’une de ses têtes comme frappée à mort ; et sa plaie mortelle avait été guérie ; et la terre tout entière était dans l’admiration de* la bête.
4 Et ils rendirent hommage au dragon, parce qu’il avait donné le pouvoir à la bête ; et ils rendirent hommage à la bête, disant : Qui est semblable à la bête, et qui peut combattre contre elle ?
5 Et il lui fut donné une bouche qui proférait de grandes choses et des blasphèmes ; — et le pouvoir d’agir* quarante-deux mois lui fut donné.
6 Et elle ouvrit sa bouche en blasphèmes contre Dieu, pour blasphémer son nom, et son habitation*, et ceux qui habitent* dans le ciel.
7 Et il lui fut donné de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Et il lui fut donné pouvoir sur toute tribu et peuple et langue et nation.
8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont le nom n’a pas été écrit, dès la fondation du monde, dans le livre de vie de l’Agneau immolé, lui rendront hommage.
9 Si quelqu’un a des oreilles, qu’il écoute !
10 Si quelqu’un [mène] en captivité, il ira en captivité ; si quelqu’un tue avec l’épée, il faut qu’il soit tué par l’épée. C’est ici la patience et la foi des saints.
— v. 18 (ch. 12) : plusieurs : il se tint. — v. 1 : quelques-uns : un nom. — v. 3 : litt.: après. — v. 5 : faire de grands exploits ; comparer Daniel 8:24. — v. 6 : ou : sa demeure, demeurent ; litt.: tabernacle, tabernaclent.

11 Et je vis une autre bête montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables à un agneau ; et elle parlait comme un dragon.
12 Et elle exerce tout le pouvoir de la première bête devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage à la première bête dont la plaie mortelle avait été guérie.
13 Et elle fait de grands miracles*, en sorte que même elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes.
14 Et elle séduit ceux qui habitent sur la terre, à cause des miracles* qu’il lui fut donné de faire devant la bête, disant à ceux qui habitent sur la terre de faire une image à la bête qui a la plaie de l’épée et qui a repris vie.
15 Et il lui fut donné de donner la respiration* à l’image de la bête, afin que l’image de la bête parlât même, et qu’elle fît que tous ceux qui ne rendraient pas hommage à l’image de la bête fussent mis à mort.
16 Et elle fait qu’à tous, petits et grands, et riches et pauvres, et libres et esclaves, on leur donne une marque sur leur main droite ou sur leur front ;
17 et que personne ne peut acheter ou vendre, sinon celui qui a la marque, le nom de la bête, ou le nombre de son nom.
18 Ici est la sagesse. Que celui qui a de l’intelligence compte le nombre de la bête, car c’est un nombre d’homme ; et son nombre est six cent soixante-six.
— v. 13 et 14 : litt.: signes. — v. 15 : ou : le souffle.

APOCALYPSE 14

1 Et je vis : et voici l’Agneau se tenant sur la montagne de Sion, et avec lui cent quarante-quatre milliers, ayant son nom et le nom de son Père écrits sur leurs fronts.
2 Et j’ouïs une voix venant du ciel, comme une voix de grandes eaux et comme une voix d’un grand tonnerre ; et la voix que j’entendis était comme de joueurs de harpe, jouant de leurs harpes ;
3 et ils chantent* un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre animaux et les anciens. Et personne ne pouvait apprendre le cantique, sinon les cent quarante-quatre milliers qui ont été achetés de la terre.
4 Ce sont ceux qui ne se sont point souillés avec les femmes, car ils sont vierges ; ce sont ceux qui suivent l’Agneau où qu’il aille ; ceux-ci ont été achetés d’entre les hommes, des prémices à Dieu et à l’Agneau ;
5 et il n’a pas été trouvé de mensonge dans leur bouche ; ils sont irréprochables.
— v. 3 : quelques-uns ajoutent : comme.

6 Et je vis un [autre]* ange volant par le milieu du ciel, ayant l’évangile éternel** pour l’annoncer*** à ceux qui sont établis sur la terre, et à toute nation et tribu et langue et peuple,
7 disant à haute voix : Craignez Dieu et donnez-lui gloire, car l’heure de son jugement est venue ; et rendez hommage à celui qui a fait le ciel et la terre et la mer et les fontaines d’eaux.
— v. 6* : quelques-uns omettent : autre. — v. 6** : ou : une éternelle bonne nouvelle. — v. 6*** : annoncer, litt.: évangéliser.

8 Et un autre, un second ange, suivit, disant : Elle est tombée, elle est tombée, Babylone la grande, qui, du vin de la fureur de sa fornication, a fait boire* à toutes les nations.
— v. 8 : quelques-uns : car du vin…, elle a fait boire.

9 Et un autre, un troisième ange, suivit ceux-là, disant à haute voix : Si quelqu’un rend hommage à la bête et à son image, et qu’il reçoive une marque sur son front ou sur sa main,
10 lui aussi boira du vin de la fureur de Dieu, versé sans mélange dans la coupe de sa colère ; et il sera tourmenté dans le feu et le soufre devant les saints anges et devant l’Agneau.
11 Et la fumée de leur tourment monte aux siècles des siècles ; et ils n’ont aucun repos, ni jour, ni nuit, ceux qui rendent hommage à la bête et à son image, et si quelqu’un prend la marque de son nom.
12 Ici est la patience des saints ; [ici], ceux qui gardent les commandements de Dieu et la foi de Jésus.

13 Et j’ouïs une voix venant du ciel, disant : Écris : Bienheureux les morts qui meurent dans le Seigneur, dorénavant. Oui, dit l’Esprit, afin qu’ils se reposent de leurs travaux, car leurs œuvres les suivent.

14 Et je vis : et voici une nuée blanche, et sur la nuée [quelqu’un] assis, semblable au Fils de l’homme*, ayant sur sa tête une couronne d’or et dans sa main une faucille tranchante.
15 Et un autre ange sortit du temple, criant à haute voix à celui qui était assis sur la nuée : Lance* ta faucille et moissonne ; car l’heure de moissonner est venue, parce que la moisson de la terre est desséchée**.
16 Et celui qui était assis sur la nuée mit sa faucille sur la terre, et la terre fut moissonnée.
— v. 14 : ou : à un fils d’homme ; comparer 1:13. — v. 15* : litt.: Envoie. — v. 15** : plus que : est mûre.

17 Et un autre ange sortit du temple qui est dans le ciel, ayant lui aussi une faucille tranchante.
18 Et un autre ange, ayant pouvoir sur le feu, sortit de l’autel et, en jetant un grand cri, il cria à celui qui avait la faucille tranchante, disant : Lance* ta faucille tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre, car ses raisins ont mûri.
19 Et l’ange mit sa faucille sur la terre, et vendangea la vigne de la terre, et jeta [les grappes] dans la grande cuve du courroux de Dieu.
20 Et la cuve fut foulée hors de la ville ; et de la cuve il sortit du sang jusqu’aux mors des chevaux, sur un espace de mille six cents stades.
— v. 18* : litt.: Envoie.

APOCALYPSE 15

1 Et je vis dans le ciel un autre signe, grand et merveilleux : sept anges, ayant sept plaies, les dernières ; car en elles le courroux de Dieu est consommé.

2 Et je vis comme une mer de verre, mêlée de feu, et ceux qui avaient remporté la victoire sur la bête, et sur son image, et sur le nombre de son nom, se tenant debout sur la mer de verre, ayant des harpes de Dieu.
3 Et ils chantent le cantique de Moïse, esclave de Dieu, et le cantique de l’Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes œuvres, *Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et véritables sont tes voies, ô Roi des nations !
4 Qui ne te craindrait, *Seigneur, et qui ne glorifierait ton nom ? car seul tu es saint* ; car toutes les nations viendront et se prosterneront devant toi ; parce que tes faits justes** ont été manifestés.
— v. 4* : saint, ou pieux, ici et 16:5 ; Actes 2:27 ; 2 Chroniques 6:41-42. — v. 4** : voir note à 19:8.

5 Et après ces choses je vis : et le temple du tabernacle du témoignage dans le ciel fut ouvert.
6 Et les sept anges qui avaient les sept plaies sortiront du temple, vêtus d’un lin pur et éclatant, et ceints sur leurs poitrines de ceintures d’or.
7 Et l’un des quatre animaux donna aux sept anges sept coupes d’or, pleines du courroux de Dieu qui vit aux siècles des siècles.
8 Et le temple fut rempli de la fumée qui procédait de la gloire de Dieu et de sa puissance ; et personne ne pouvait entrer dans le temple, jusqu’à ce que les sept plaies des sept anges fussent consommées.

APOCALYPSE 16

1 Et j’ouïs une grande voix venant du temple, disant aux sept anges : Allez, et versez sur la terre les sept coupes du courroux de Dieu.

2 Et le premier s’en alla et versa sa coupe sur la terre ; et un ulcère mauvais et malin vint sur les hommes qui avaient la marque de la bête et sur ceux qui rendaient hommage à son image.

3 Et le second versa sa coupe sur la mer ; et elle devint du sang, comme d’un corps mort ; et tout ce qui avait vie* dans la mer mourut.
— v. 3 : litt.: toute âme de vie ; d’autres ont : âme vivante.

4 Et le troisième versa sa coupe sur les fleuves, et sur les fontaines des eaux ; et ils devinrent du sang.
5 Et j’entendis l’ange des eaux, disant : Tu es juste, toi qui es et qui étais, le Saint, parce que tu as ainsi jugé ;
6 car ils ont versé le sang des saints et des prophètes, et tu leur as donné du sang à boire ; ils en sont dignes.
7 Et j’entendis l’autel, disant : Oui, *Seigneur, Dieu, Tout-puissant, véritables et justes sont tes jugements !

8 Et le quatrième versa sa coupe sur le soleil ; et il lui fut donné de brûler les hommes par le feu :
9 et les hommes furent brûlés par une grande chaleur ; et ils blasphémèrent le nom de Dieu qui a pouvoir sur ces plaies, et ils ne se repentirent pas pour lui donner gloire.

10 Et le cinquième versa sa coupe sur le trône de la bête ; et son royaume devint ténébreux ; et de douleur, ils se mordaient la langue :
11 et ils blasphémèrent le Dieu du ciel, à cause de leurs douleurs et de leurs ulcères, et ne se repentirent pas de leurs œuvres.

12 Et le sixième versa sa coupe sur le grand fleuve Euphrate ; et son eau tarit, afin que la voie des rois qui viennent de l’orient* fût préparée.
— v. 12 : litt.: rois du lever du soleil.

13 Et je vis sortir de la bouche du dragon, et de la bouche de la bête, et de la bouche du faux prophète, trois esprits immondes, comme des grenouilles ;
14 car ce sont des esprits de démons faisant des miracles*, qui s’en vont vers les rois de la terre habitée tout entière, pour les assembler pour le combat de ce** grand jour de Dieu le Tout-puissant.
15 (Voici, je viens comme un voleur. Bienheureux celui qui veille et qui garde ses vêtements, afin qu’il ne marche pas nu et qu’on ne voie pas sa honte).
16 Et ils les assemblèrent au lieu appelé en hébreu : Armagédon*.
— v. 14* : litt.: signes. — v. 14** : plusieurs : du. — v. 16 : vraisemblablement la montagne de Meguiddo (2 Rois 23:29 ; Zacharie 12:11).

17 Et le septième versa sa coupe dans l’air ; et il sortit du temple du ciel* une grande voix procédant du trône, disant : C’est fait !
18 Et il y eut des éclairs, et des voix, et des tonnerres ; et il y eut un grand tremblement de terre, un tremblement de terre tel, si grand, qu’il n’y en a jamais eu de semblable depuis que les hommes sont sur la terre.
19 Et la grande ville fut divisée* en trois parties ; et les villes des nations tombèrent ; et la grande Babylone vint en mémoire devant Dieu, pour lui** donner la coupe du vin de la fureur de sa colère.
20 Et toute île s’enfuit, et les montagnes ne furent pas trouvées ;
21 et une grande grêle, du poids d’un talent, descend du ciel sur les hommes ; et les hommes blasphémèrent Dieu à cause de la plaie de la grêle ; car la plaie en est fort grande.
— v. 17 : plusieurs omettent : du ciel. — v. 19* : litt.: devint. — v. 19** : c’est-à-dire : à elle.

APOCALYPSE 17

1 Et l’un des sept anges qui avaient les sept coupes, vint et me parla, disant : Viens ici ; je te montrerai la sentence de la grande prostituée qui est assise sur plusieurs* eaux,
2 avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication ; et ceux qui habitent sur la terre ont été enivrés du vin de sa fornication.
3 Et il m’emporta en esprit dans un désert : et je vis une femme assise sur une bête écarlate, pleine de noms de blasphème, ayant sept têtes et dix cornes.
4 Et la femme était vêtue de pourpre et d’écarlate, et parée d’or et de pierres précieuses et de perles, ayant dans sa main une coupe d’or pleine d’abominations, et les impuretés de sa fornication* ;
5 et [il y avait] sur son front un nom écrit : Mystère, Babylone la grande, la mère des prostituées et des abominations de la terre.
6 Et je vis la femme enivrée du sang des saints, et du sang des témoins de Jésus ; et, en la voyant, je fus saisi d’un grand étonnement.
7 Et l’ange me dit : Pourquoi es-tu étonné ? Je te dirai, moi, le mystère de la femme et de la bête qui la porte, qui a les sept têtes et les dix cornes.
— v. 1 : litt.: les nombreuses ; plusieurs omettent : les. — v. 4 : quelques-uns : de la fornication de la terre.

8 La bête que tu as vue était, et n’est pas, et va monter de l’abîme et aller à la perdition ; et ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas écrits dès la fondation du monde au livre de vie, s’étonneront, en voyant la bête, — qu’elle était, et qu’elle n’est pas, et qu’elle sera présente*.
— v. 8 : c’est-à-dire : et reparaîtra.

9 Ici est l’entendement, qui a de la sagesse : Les sept têtes sont sept montagnes où la femme est assise ;
10 ce sont aussi* sept rois : cinq sont tombés ; l’un est ; l’autre n’est pas encore venu, et, quand il sera venu, il faut qu’il demeure un peu de temps.
11 Et la bête qui était et qui n’est pas, est, elle aussi, un huitième, et elle est d’entre les sept, et elle s’en va à la perdition.
— v. 10 : ou : et il y a.

12 Et les dix cornes que tu as vues sont dix rois qui n’ont pas encore reçu de royaume, mais reçoivent pouvoir* comme rois, une heure, avec la bête.
13 Ceux-ci ont une seule et même pensée, et ils donnent leur puissance et leur pouvoir* à la bête.
14 Ceux-ci combattront contre l’Agneau ; et l’Agneau les vaincra, car il est Seigneur des seigneurs et Roi des rois, et ceux qui sont avec lui, appelés, et élus, et fidèles.
— v. 12, 13 : ou : autorité.

15 Et il me dit : Les eaux que tu as vues, où la prostituée est assise, sont des peuples et des foules et des nations et des langues.
16 Et les dix cornes que tu as vues et la bête, — celles-ci* haïront la prostituée et la rendront déserte et nue, et mangeront sa chair et la** brûleront au feu ;
17 car Dieu a mis dans leurs cœurs d’exécuter sa pensée, et d’exécuter une seule et même pensée, et de donner leur royaume à la bête, jusqu’à ce que les paroles de Dieu soient accomplies.
— v. 16* : litt.: ceux-ci. — v. 16** : c’est-à-dire : la prostituée.

18 Et la femme que tu as vue est la grande ville qui a la royauté sur les rois de la terre.

APOCALYPSE 18

1 Après ces choses, je vis un autre ange descendant du ciel, ayant un grand pouvoir ; et la terre fut illuminée de sa gloire.
2 Et il cria avec une forte voix, disant : Elle est tombée, elle est tombée, Babylone la grande ! et elle est devenue la demeure de démons, et le repaire de tout esprit immonde, et le repaire de tout oiseau immonde et exécrable ;
3 car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre ont commis fornication avec elle, et les marchands de la terre sont devenus riches par la puissance de son luxe.

4 Et j’ouïs une autre voix venant du ciel, disant : Sortez* du milieu d’elle, mon peuple, afin que vous ne participiez pas à ses péchés et que vous ne receviez pas de ses plaies :
5 car ses péchés se sont amoncelés* jusqu’au ciel, et Dieu s’est souvenu de ses iniquités.
6 Donnez-lui comme elle [vous] a donné, et doublez-lui le double, selon ses œuvres ; dans la coupe qu’elle a mixtionnée, versez-lui* le double.
7 Autant elle s’est glorifiée et a été dans les délices*, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu’elle dit dans son cœur : Je suis assise en reine, et je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ;
8 — c’est pourquoi en un seul jour viendront ses plaies, mort, et deuil, et famine, et elle sera brûlée au feu ; car le *Seigneur Dieu* qui l’a jugée est puissant !
9 Et les rois de la terre qui ont commis fornication et qui ont vécu dans les délices avec elle, pleureront et se lamenteront sur elle, quand ils verront la fumée de son embrasement,
10 — se tenant loin par crainte de son tourment, et disant : Hélas ! hélas ! la grande ville, Babylone, la ville forte ! car en une seule heure son jugement est venu.
11 Et les marchands de la terre pleurent et mènent deuil sur elle, parce que personne n’achète plus leur marchandise,
12 marchandise d’or, et d’argent, et de pierres précieuses, et de perles, et de fin lin, et de pourpre, et de soie, et d’écarlate, et tout bois de thuya, et tout article d’ivoire, et tout article en bois très-précieux, et en airain, et en fer, et en marbre ;
13 et de la cannelle, et de l’amome, et des parfums, et de l’huile aromatique, et de l’encens, et du vin, et de l’huile, et de la fine farine, et du froment, et du bétail, et des brebis, et des chevaux, et des chariots, et des esclaves*, et des âmes d’hommes.
14 Et les fruits du désir de ton âme se sont éloignés de toi ; et toutes les choses délicates et éclatantes ont péri pour toi ; et on ne les trouvera plus jamais.
15 Les marchands de ces choses, qui se sont enrichis par elle, se tiendront loin à cause de la crainte de son tourment, pleurant et menant deuil, [et]
16 disant : Hélas ! hélas ! la grande ville qui était vêtue de fin lin et de pourpre et d’écarlate, et parée d’or et de pierres précieuses et de perles ! car, en une seule heure, tant de richesses ont été changées en désolation !
17 Et tout pilote, et quiconque navigue vers [quelque] lieu, et les matelots, et ceux qui sont occupés sur mer, se tenaient loin ;
18 et voyant la fumée de son embrasement, ils s’écrièrent, disant : Quelle [ville] est semblable à la grande ville !
19 Et ils jetèrent de la poussière sur leurs têtes, et, pleurant et menant deuil, ils s’écriaient, disant : Hélas ! hélas ! la grande ville, dans laquelle, par son opulence, tous ceux qui avaient des navires sur la mer étaient devenus riches ! car, en une seule heure, elle a été désolée !
— v. 4 : ou : Sors. — v. 5 : litt.: ont été liés ensemble. — v. 6 : ou : dans la coupe où elle a mélangé, mélangez-lui ; litt.: mixtionnez-lui. — v. 7 : luxe, au verset 3. — v. 8 : l’Éternel Dieu. — v. 13 : litt.: corps.

20 Ô ciel, réjouis-toi sur elle, et [vous] les saints et les apôtres et les prophètes ! car Dieu a jugé votre cause [en tirant vengeance] d’elle*.
— v. 20 : litt.: car Dieu a jugé votre jugement d’elle ; comparer Ésaïe 34:8.

21 Et un ange puissant leva une pierre, comme une grande meule, et la jeta dans la mer, disant : Ainsi sera jetée avec violence Babylone la grande ville, et elle ne sera plus trouvée.
22 Et la voix des joueurs de harpe, et des musiciens, et des joueurs de hautbois, et de ceux qui sonnent de la trompette, ne sera plus ouïe en toi ; et aucun ouvrier, d’aucun métier, ne sera plus trouvé en toi ; et le bruit de la meule ne sera plus ouï en toi.
23 Et la lumière de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l’époux et de l’épouse ne sera plus ouïe en toi ; car tes marchands étaient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont été égarées.
24 Et en elle a été trouvé le sang des prophètes, et des saints, et de tous ceux qui ont été immolés sur la terre.

APOCALYPSE 19

1 Après ces choses, j’ouïs comme une grande voix d’une foule nombreuse dans le ciel, disant : Alléluia ! Le salut et la gloire et la puissance de notre Dieu !
2 car ses jugements sont véritables et justes ; car il a jugé la grande prostituée qui corrompait la terre par sa fornication, et il a vengé le sang de ses esclaves, [le réclamant] de sa main.
3 Et ils dirent une seconde fois : Alléluia ! Et sa fumée monte aux siècles des siècles.
4 Et les vingt-quatre anciens et les quatre animaux tombèrent [sur leurs faces] et rendirent hommage à Dieu qui était assis* sur le trône, disant : Amen ! Alléluia !
5 Et une voix sortit du trône, disant : Louez notre Dieu, vous tous ses esclaves et vous qui le craignez, petits et grands.
— v. 4 : ou, comme ailleurs : qui est assis.

6 Et j’ouïs comme une voix d’une foule nombreuse, et comme une voix de grandes eaux, et comme une voix de forts tonnerres, disant : Alléluia ! car le *Seigneur, notre Dieu, le Tout-puissant, est entré dans son règne.
7 Réjouissons-nous et tressaillons de joie, et donnons-lui gloire ; car les noces de l’Agneau sont venues ; et sa femme s’est préparée ;
8 et il lui a été donné d’être vêtue de fin lin, éclatant [et] pur, car le fin lin, ce sont les justices* des saints.
9 Et il me dit : Écris : Bienheureux ceux qui sont conviés au banquet des noces de l’Agneau. Et il me dit : Ce sont ici les véritables paroles de Dieu.
10 — Et je tombai devant ses pieds pour lui rendre hommage. Et il me dit : Garde-toi de le faire ; je suis ton compagnon d’esclavage et [celui] de tes frères qui ont le témoignage de Jésus : rends hommage à Dieu, car l’esprit de prophétie est le témoignage de Jésus.
— v. 8 : ou : les justes actes (ou faits).

11 Et je vis le ciel ouvert : et voici un cheval blanc, et celui qui est assis dessus [appelé] fidèle et véritable ; et il juge et combat en justice.
12 Et ses yeux sont* une flamme de feu ; et sur sa tête il y a plusieurs diadèmes ; et il porte un nom écrit que** nul ne connaît que lui seul ;
13 et il est vêtu d’un vêtement teint dans le sang* ; et son nom s’appelle : «La Parole de Dieu» ;
14 et les armées qui sont dans le ciel le suivaient sur des chevaux blancs, vêtues de fin lin, blanc et pur ;
15 et une épée aiguë à deux tranchants* sort de sa bouche, afin qu’il en frappe les nations ; et lui les paîtra avec une verge de fer, et lui foule la cuve du vin de la fureur de la colère de Dieu le Tout-puissant ;
16 et il a sur son vêtement et sur sa cuisse un nom écrit : «Roi des rois, et Seigneur des seigneurs».
— v. 12* : plusieurs ajoutent : comme. — v. 12** : quelques-uns lisent : portant des noms écrits et un nom écrit, que. — v. 13 : ou : trempé de sang. — v. 15 : plusieurs omettent : à deux tranchants.

17 Et je vis un ange se tenant dans le soleil ; et il cria à haute voix, disant à tous les oiseaux qui volent par le milieu du ciel : Venez, assemblez-vous au grand souper de Dieu ;
18 afin que vous mangiez la chair des rois, et la chair des chiliarques, et la chair des puissants, et la chair des chevaux et de ceux qui sont assis dessus, et la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands.

19 Et je vis la bête, et les rois de la terre, et leurs armées assemblées pour livrer combat à celui qui était assis sur le cheval et à son armée.
20 Et la bête fut prise, et le faux prophète qui était avec elle, qui avait fait devant elle les miracles* par lesquels il avait séduit ceux qui recevaient la marque de la bête, et ceux qui rendaient hommage à son image. Ils furent tous deux jetés vifs dans l’étang de feu embrasé par le soufre ;
21 et le reste fut tué par l’épée de celui qui était assis sur le cheval, laquelle sortait de sa bouche, et tous les oiseaux furent rassasiés de leur chair.
— v. 20 : litt.: signes.

APOCALYPSE 20

1 Et je vis un ange descendant du ciel, ayant la clef de l’abîme et une grande chaîne dans sa main.
2 Et il saisit le dragon, le serpent ancien qui est le diable et Satan*, et le lia pour mille ans ;
3 et il le jeta dans l’abîme, et l’enferma ; et il mit un sceau sur lui, afin qu’il ne séduisît plus les nations, jusqu’à ce que les mille ans fussent accomplis ; après cela, il faut qu’il soit délié pour un peu de temps.
— v. 2 : comme 12:9.

4 Et je vis des trônes, et ils étaient assis dessus*, et le jugement leur fut donné ; et les âmes de ceux qui avaient été décapités pour le témoignage de Jésus, et pour la parole de Dieu ; et ceux qui n’avaient pas rendu hommage à la bête ni à son image, et qui n’avaient pas reçu la marque sur leur front et sur leur main ; et ils vécurent et régnèrent avec le Christ mille ans :
5 le reste des morts ne vécut pas jusqu’à ce que les mille ans fussent accomplis. C’est ici la première résurrection.
6 Bienheureux et saint celui qui a part à la première résurrection : sur eux la seconde mort n’a point de pouvoir ; mais ils seront sacrificateurs de Dieu et du Christ, et ils régneront avec lui* mille ans.
— v. 4 : Dans Daniel 7, on ne voit personne assis sur les trônes. — v. 6 : plusieurs ajoutent : les.

7 Et quand les mille ans seront accomplis, Satan sera délié de sa prison ;
8 et il sortira pour égarer les nations qui sont aux quatre coins de la terre, Gog et Magog, pour les assembler pour le combat*, eux dont le nombre est comme le sable de la mer.
9 Et ils montèrent sur la largeur de la terre, et ils environnèrent le camp des saints et la cité bien-aimée ; et du feu descendit du ciel [de la part de Dieu] et les dévora.
10 Et le diable qui les avait égarés fut jeté dans l’étang de feu et de soufre, où sont et la bête et le faux prophète ; et ils seront tourmentés, jour et nuit, aux siècles des siècles.
— v. 8 : ou : pour la guerre.

11 Et je vis un grand trône blanc, et celui qui était assis dessus, de devant la face duquel la terre s’enfuit et le ciel ; et il ne fut pas trouvé de lieu pour eux.

12 Et je vis les morts, les grands et les petits, se tenant devant le trône ; et des livres furent ouverts ; et un autre livre fut ouvert qui est celui de la vie. Et les morts furent jugés d’après les choses qui étaient écrites dans les livres, selon leurs œuvres.
13 Et la mer rendit les morts qui étaient en elle ; et la mort et le hadès* rendirent les morts qui étaient en eux, et ils furent jugés chacun selon leurs œuvres.
14 Et la mort et le hadès furent jetés dans l’étang de feu : c’est ici la seconde mort, l’étang de feu*.
15 Et si quelqu’un n’était pas trouvé écrit dans le livre de vie, il était jeté dans l’étang de feu.
— v. 13 : comme 1:18. — v. 14 : ou : cette seconde mort est l’étang de feu.

APOCALYPSE 21

1 Et je vis un nouveau ciel et une nouvelle terre ; car le premier ciel et la première terre s’en étaient allés, et la mer n’est plus.

2 Et je vis la sainte cité, nouvelle Jérusalem, descendant du ciel d’auprès de Dieu, préparée comme une épouse ornée pour son mari.
3 Et j’ouïs une grande voix venant du ciel*, disant : Voici, l’habitation** de Dieu est avec les hommes, et il habitera** avec eux ; et ils seront son peuple, et Dieu lui-même sera avec eux, leur Dieu.
4 Et [Dieu] essuiera toute larme de leurs yeux ; et la mort ne sera plus ; et il n’y aura plus ni deuil, ni cri, ni peine, car les premières choses sont passées.
5 Et celui qui était assis sur le trône dit : Voici, je fais toutes choses nouvelles. Et il [me] dit : Écris, car ces paroles sont certaines et véritables.
6 Et il me dit : C’est fait*. Moi, je suis l’alpha et l’oméga, le commencement et la fin. À celui qui a soif, je donnerai, moi, gratuitement, de la fontaine de l’eau de la vie.
7 Celui qui vaincra héritera de ces choses, et je lui serai Dieu, et lui me sera fils.
8 Mais quant aux timides, et aux incrédules*, et à ceux qui se sont souillés avec des abominations, et aux meurtriers, et aux fornicateurs, et aux magiciens, et aux idolâtres, et à tous les menteurs, leur part sera dans l’étang brûlant de feu et de soufre, qui est la seconde mort.
— v. 3* : quelques-uns : du trône. — v. 3** : ou : la demeure, demeurera ; litt.: tabernacle, tabernaclera ; comparer Jean 1:14. — v. 6 : quelques-uns : Elles sont accomplies. — v. 8 : plusieurs ajoutent : et aux pécheurs.

9 Et l’un des sept anges qui avaient eu les sept coupes pleines des sept dernières plaies, vint et me parla, disant : Viens ici, je te montrerai l’épouse, la femme de l’Agneau.
10 Et il m’emporta en esprit sur une grande et haute montagne, et il me montra la sainte cité, Jérusalem, descendant du ciel d’auprès de Dieu, ayant la gloire de Dieu.
11 Son luminaire* était semblable à une pierre très-précieuse, comme à une pierre de jaspe cristallin.
12 Elle avait une grande et haute muraille ; elle avait douze portes, et aux portes douze anges, et des noms écrits sur [elles], qui sont ceux des douze tribus des fils d’Israël :
13 à l’orient, trois portes ; et au nord, trois portes ; et au midi, trois portes ; et à l’occident, trois portes.
14 Et la muraille de la cité avait douze fondements, et sur eux les douze noms des douze apôtres de l’Agneau.
— v. 11 : ou : Sa lumière.

15 Et celui qui me parlait avait pour mesure un roseau d’or, pour mesurer la cité et ses portes et sa muraille.
16 Et la cité est bâtie en carré, et sa longueur est aussi grande que sa largeur. Et il mesura la cité avec le roseau, jusqu’à douze mille stades* : sa longueur et sa largeur, et sa hauteur étaient égales.
17 Et il mesura sa muraille, cent quarante-quatre coudées*, mesure d’homme, c’est-à-dire d’ange.
— v. 16, 17 : environ 2000 km et 70 m ; nombres symboliques.

18 Et sa muraille était bâtie de jaspe ; et la cité était d’or pur, semblable à du verre pur.
19 Les fondements de la muraille de la cité étaient ornés de toute pierre précieuse : le premier fondement était de jaspe, le second de saphir, le troisième de calcédoine, le quatrième d’émeraude,
20 le cinquième de sardonix, le sixième de sardius, le septième de chrysolithe, le huitième de béryl, le neuvième de topaze, le dixième de chrysoprase, le onzième d’hyacinthe, le douzième d’améthyste.
21 Et les douze portes étaient douze perles ; chacune des portes était d’une seule perle ; et la rue de la cité était d’or pur, comme du verre transparent.
22 Et je ne vis pas de temple en elle ; car le *Seigneur, Dieu, le Tout-puissant, et l’Agneau, en sont le temple*.
23 Et la cité n’a pas besoin du soleil ni de la lune, pour l’éclairer ; car la gloire de Dieu l’a illuminée, et l’Agneau est sa lampe.
24 Et les nations marcheront par sa lumière ; et les rois de la terre lui apporteront leur gloire.
25 Et ses portes ne seront point fermées de jour : car il n’y aura pas de nuit là.
26 Et on lui apportera la gloire et l’honneur des nations.
27 Et il n’y entrera aucune chose souillée, ni ce qui fait une abomination et un mensonge : mais seulement ceux qui sont écrits dans le livre de vie de l’Agneau.
— v. 22 : litt.: le Tout-puissant est son temple, et l’Agneau.

APOCALYPSE 22

1 Et il me montra un fleuve d’eau vive*, éclatant comme du cristal, sortant du trône de Dieu et de l’Agneau.
2 Au milieu de sa rue*, et du fleuve, de çà et de là, était l’arbre de vie, portant douze fruits, rendant son fruit chaque mois ; et les feuilles de l’arbre sont pour la guérison des nations.
3 Et il n’y aura plus de malédiction ; et le trône de Dieu et de l’Agneau sera en elle ; et ses esclaves le serviront,
4 et ils verront sa face, et son nom sera sur leurs fronts.
5 Et il n’y aura plus de nuit, ni besoin d’une lampe et de la lumière du soleil ; car le *Seigneur Dieu fera briller [sa] lumière sur eux ; et ils régneront aux siècles des siècles.
— v. 1 : litt.: de vie. — v. 2 : rue, pour place.

6 Et il me dit : Ces paroles sont certaines et véritables ; et le *Seigneur Dieu des esprits des prophètes, a envoyé son ange, pour montrer à ses esclaves les choses qui doivent arriver bientôt.
7 Et voici, je viens bientôt*. Bienheureux celui qui garde les paroles de la prophétie de ce livre.
— v. 7, 12, 20 : promptement, vitement.

8 Et c’est moi, Jean, qui ai entendu et vu ces choses ; et quand j’eus entendu et que j’eus vu, je tombai à terre pour rendre hommage devant les pieds de l’ange qui me montrait ces choses.
9 Et il me dit : Garde-toi de le faire ; je suis ton compagnon d’esclavage et [celui] de tes frères les prophètes et de ceux qui gardent les paroles de ce livre : rends hommage à Dieu.

10 Et il me dit : Ne scelle point les paroles de la prophétie de ce livre ; le temps est proche.
11 Que celui qui est injuste commette encore l’injustice ; et que celui qui est souillé se souille encore ; et que celui qui est juste pratique encore la justice ; et que celui qui est saint soit sanctifié encore.
12 Voici, je viens bientôt*, et ma récompense est avec moi, pour rendre à chacun selon que sera** son œuvre.
13 Moi, je suis l’alpha et l’oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin.
— v. 12* : voir note v. 7. — v. 12** : plusieurs : est.

14 Bienheureux ceux qui lavent leurs robes*, afin qu’ils aient droit à l’arbre de vie et qu’ils entrent par les portes dans la cité.
15 Dehors sont les chiens, et les magiciens, et les fornicateurs, et les meurtriers, et les idolâtres, et quiconque aime et fait le mensonge.
— v. 14 : quelques-uns lisent : qui font ses commandements.

16 Moi, Jésus, j’ai envoyé mon ange pour vous rendre témoignage de ces choses dans les assemblées. Moi, je suis la racine et la postérité de David, l’étoile brillante du matin.
17 Et l’Esprit et l’épouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l’eau de la vie.

18 Moi, je rends témoignage à quiconque entend les paroles de la prophétie de ce livre, que si quelqu’un ajoute à ces choses, Dieu lui ajoutera les plaies écrites dans ce livre ;
19 et que si quelqu’un ôte quelque chose des paroles du livre de cette prophétie, Dieu ôtera sa part de l’arbre de vie et de la sainte cité, qui sont écrits* dans ce livre.
— v. 19 : ou : des choses qui sont écrites.

20 Celui qui rend témoignage de ces choses dit : Oui, je viens bientôt*. — Amen ; viens, seigneur Jésus !
— v. 20 : voir note v. 7.

21 Que la grâce du seigneur Jésus Christ soit avec tous les saints. *
— v. 21 : quelques-uns omettent : les saints ; d’autres omettent : tous, et ajoutent : Amen.

Bible > Jude

Table des livres de la Bible

Jude

JUDE 1


Jd. 1.1 Jude, serviteur de Jésus-Christ, et frère de Jacques, à ceux qui ont été appelés, qui sont aimés en Dieu le Père, et gardés pour Jésus-Christ:
Jd. 1.2 que la miséricorde, la paix et la charité vous soient multipliées!
Jd. 1.3 Bien-aimés, comme je désirais vivement vous écrire au sujet de notre salut commun, je me suis senti obligé de le faire afin de vous exhorter à combattre pour la foi qui a été transmise aux saints une fois pour toutes.
Jd. 1.4 Car il s'est glissé parmi vous certains hommes, dont la condamnation est écrite depuis longtemps, des impies, qui changent la grâce de notre Dieu en dissolution, et qui renient notre seul maître et Seigneur Jésus-Christ.
Jd. 1.5 Je veux vous rappeler, à vous qui savez fort bien toutes ces choses, que le Seigneur, après avoir sauvé le peuple et l'avoir tiré du pays d'Egypte, fit ensuite périr les incrédules;
Jd. 1.6 qu'il a réservé pour le jugement du grand jour, enchaînés éternellement par les ténèbres, les anges qui n'ont pas gardé leur dignité, mais qui ont abandonné leur propre demeure;
Jd. 1.7 que Sodome et Gomorrhe et les villes voisines, qui se livrèrent comme eux à l'impudicité et à des vices contre nature, sont données en exemple, subissant la peine d'un feu éternel.
Jd. 1.8 Malgré cela, ces hommes aussi, entraînés par leurs rêveries, souillent pareillement leur chair, méprisent l'autorité et injurient les gloires.
Jd. 1.9 Or, l'archange Michel, lorsqu'il contestait avec le diable et lui disputait le corps de Moïse, n'osa pas porter contre lui un jugement injurieux, mais il dit: Que le Seigneur te réprime!
Jd. 1.10 Eux, au contraire, ils parlent d'une manière injurieuse de ce qu'ils ignorent, et ils se corrompent dans ce qu'ils savent naturellement comme les brutes.
Jd. 1.11 Malheur à eux! car ils ont suivi la voie de Caïn, ils se sont jetés pour un salaire dans l'égarement de Balaam, ils se sont perdus par la révolte de Coré.
Jd. 1.12 Ce sont des écueils dans vos agapes, faisant impudemment bonne chère, se repaissant eux-mêmes. Ce sont des nuées sans eau, poussées par les vents; des arbres d'automne sans fruits, deux fois morts, déracinés;
Jd. 1.13 des vagues furieuses de la mer, rejetant l'écume de leurs impuretés; des astres errants, auxquels l'obscurité des ténèbres est réservée pour l'éternité.
Jd. 1.14 C'est aussi pour eux qu'Enoch, le septième depuis Adam, a prophétisé en ces termes: Voici, le Seigneur est venu avec ses saintes myriades,
Jd. 1.15 pour exercer un jugement contre tous, et pour faire rendre compte à tous les impies parmi eux de tous les actes d'impiété qu'ils ont commis et de toutes les paroles injurieuses qu'ont proférées contre lui des pécheurs impies.
Jd. 1.16 Ce sont des gens qui murmurent, qui se plaignent de leur sort, qui marchent selon leurs convoitises, qui ont à la bouche des paroles hautaines, qui admirent les personnes par motif d'intérêt.
Jd. 1.17 Mais vous, bien-aimés, souvenez-vous des choses annoncées d'avance par les apôtres de notre Seigneur Jésus-Christ.
Jd. 1.18 Ils vous disaient qu'au dernier temps il y aurait des moqueurs, marchant selon leurs convoitises impies;
Jd. 1.19 ce sont ceux qui provoquent des divisions, hommes sensuels, n'ayant pas l'esprit.
Jd. 1.20 Pour vous, bien-aimés, vous édifiant vous-mêmes sur votre très sainte foi, et priant par le Saint-Esprit,
Jd. 1.21 maintenez-vous dans l'amour de Dieu, en attendant la miséricorde de notre Seigneur Jésus-Christ pour la vie éternelle.
Jd. 1.22 Reprenez les uns, ceux qui contestent;
Jd. 1.23 sauvez-en d'autres en les arrachant du feu; et pour d'autres encore, ayez une pitié mêlée de crainte, haïssant jusqu'à la tunique souillée par la chair.
Jd. 1.24 Or, à celui qui peut vous préserver de toute chute et vous faire paraître devant sa gloire irrépréhensibles et dans l'allégresse,
Jd. 1.25 à Dieu seul, notre Sauveur, par Jésus-Christ notre Seigneur, soient gloire, majesté, force et puissance, dès avant tous les temps, et maintenant, et dans tous les siècles! Amen!

JUDE 1

L'épître catholique de saint Jude apôtre 1:1 Jude serviteur de Jésus-Christ, et frère de Jacques, aux appelés qui sont sanctifiés en Dieu le Père, et conservés par Jésus-Christ; 1:2 Miséricorde, et paix, et dilection vous soient multipliées. 1:3 Mes bien-aimés, comme je m’étudie entièrement à vous écrire du salut qui nous est commun, il m’a été nécessaire de vous écrire pour vous exhorter à soutenir le combat pour la foi qui a été une fois donnée aux Saints. 1:4 Car quelques-uns se sont glissés parmi vous, qui dès longtemps auparavant ont été écrits pour une telle condamnation; gens sans piété, qui changent la grâce de notre Dieu en dissolution, et qui renoncent le seul Dominateur Jésus-Christ notre Dieu et Seigneur. 1:5 Or je veux vous faire souvenir d’une chose que vous savez déjà, c’est que le Seigneur ayant délivré le peuple du pays d’Égypte, il détruisit ensuite ceux qui n’avaient point cru; 1:6 Et qu’il a réservé sous l’obscurité, dans des liens éternels, jusqu’au jugement de la grande journée, les Anges qui n’ont pas gardé leur origine, mais qui ont abandonné leur propre demeure; 1:7 Et que Sodome et Gomorrhe, et les villes voisines qui s’étaient abandonnées en la même manière que celles-ci, à l’impureté, et s’étaient débordées après une autre chair, ont été mises pour servir d’exemple, ayant reçu la punition du feu éternel; 1:8 Nonobstant cela ceux-ci tout de même s’étant endormis dans le vice, souillent leur chair, méprisent la domination, et blâment les dignités. 1:9 Et néanmoins Michel l’Archange, quand il contestait disputant avec le diable touchant le corps de Moïse, n’osa point prononcer de sentence de malédiction, mais il dit seulement; Que le Seigneur te rédargue. 1:10 Mais ceux-ci médisent de tout ce qu’ils n’entendent point, et se corrompent en tout ce qu’ils connaissent naturellement, comme font les bêtes brutes. 1:11 Malheur à eux, car ils ont suivi le train de Caïn, et ont couru, par un égarement tel que celui de Balaam, après la récompense, et ont péri par une contradiction semblable à celle de Coré. 1:12 Ceux-ci sont des taches dans vos repas de charité, en prenant leurs repas avec vous, et se repaissant eux-mêmes sans crainte: ce sont des nuées sans eau, emportées des vents çà et là: des arbres dont le fruit se pourrit, et sans fruit, deux fois morts, et déracinés: 1:13 Des vagues impétueuses de la mer, écumant leurs impuretés: des étoiles errantes, à qui l’obscurité des ténèbres est réservée éternellement. 1:14 Desquels aussi Énoc, septième homme après Adam, a prophétisé, en disant: 1:15 Voici, le Seigneur est venu avec ses Saints, qui sont par millions, pour donner jugement contre tous, et pour convaincre tous les méchants d’entre eux de toutes leurs méchantes actions qu’ils ont commises méchamment, et de toutes les paroles injurieuses que les pécheurs impies ont proférées contre lui. 1:16 Ce sont des murmurateurs, des querelleux, se conduisant selon leurs convoitises, dont la bouche prononce des discours fort enflés, et qui ont en admiration les personnes pour le profit qui leur en revient. 1:17 Mais vous, mes bien-aimés, souvenez vous des paroles qui ont été dites auparavant par les Apôtres de notre Seigneur Jésus-Christ: 1:18 Et comment ils vous disaient, qu’au dernier temps il y aurait des moqueurs, qui marcheraient selon leurs impies convoitises. 1:19 Ce sont ceux qui se séparent eux-mêmes, des gens sensuels, n’ayant point l’Esprit. 1:20 Mais vous, mes bien-aimés, vous édifiant vous-mêmes sur votre très-sainte foi, et priant par le Saint Esprit; 1:21 Conservez-vous les uns les autres dans l’amour de Dieu, en attendant la miséricorde de notre Seigneur Jésus-Christ, pour obtenir la vie éternelle: 1:22 Et ayez pitié des uns en usant de discrétion: 1:23 Et sauvez les autres par frayeur, les arrachant comme hors du feu, et haïssez même la robe tachée par la chair. 1:24 Or à celui qui est puissant pour vous garder sans broncher, et pour vous présenter irrépréhensibles devant sa gloire, avec joie: 1:25 À Dieu, seul sage, notre Sauveur, soit gloire et magnificence, force, et puissance, maintenant et dans tous les siècles, Amen.

Épître de JUDE

1 Jude, esclave de Jésus Christ et frère de Jacques, aux appelés, bien-aimés en Dieu le Père, et conservés en* Jésus Christ :
2 Que la miséricorde, et la paix, et l’amour vous soient multipliés !
— v. 1 : ou : par.

3 Bien-aimés, quand j’usais de toute diligence* pour vous écrire de notre commun salut, je me suis trouvé dans la nécessité de vous écrire afin de vous exhorter à combattre pour la foi qui a été une fois enseignée aux saints ;
4 car certains hommes se sont glissés [parmi les fidèles], inscrits jadis à l’avance pour ce jugement*, des impies, qui changent la grâce de notre Dieu en dissolution, et qui renient notre seul maître** et seigneur, Jésus Christ.
— v. 3 : ou : je désirais ardemment. — v. 4 : ici, la chose mise a leur charge. — v. 4** : maître d’un esclave, ailleurs seigneur ou souverain ; comme Luc 2:29.

5 Or je désire vous rappeler, à vous qui une fois saviez tout, que le Seigneur, ayant délivré le peuple du pays d’Égypte, a détruit ensuite ceux qui n’ont pas cru ;
6 — et qu’il a réservé dans des liens éternels, sous l’obscurité, pour le jugement du grand jour, les anges qui n’ont pas gardé leur origine, mais qui ont abandonné leur propre demeure ;
7 comme Sodome et Gomorrhe*, et les villes d’alentour, s’étant abandonnées à la fornication de la même manière que ceux-là, et étant allées après une autre chair, sont là comme exemple, subissant la peine d’un feu éternel.
8 De la même manière cependant, ces rêveurs aussi souillent la chair, et méprisent la domination, et injurient les dignités*.
9 Mais Michel l’archange, quand, discutant avec le diable, il contestait touchant le corps de Moïse, n’osa pas proférer de jugement injurieux contre [lui] ; mais il dit : Que le *Seigneur te censure !
10 Mais ceux-ci, ils injurient tout ce qu’ils ne connaissent pas, et se corrompent* dans tout ce qu’ils comprennent naturellement comme des bêtes sans raison**.
11 Malheur à eux, car ils ont marché dans le chemin de Caïn*, et se sont abandonnés à l’erreur de Balaam** pour une récompense, et ont péri dans la contradiction de Coré***.
12 Ceux-ci, ils sont des taches* dans vos agapes, faisant des festins avec vous sans crainte, se repaissant eux-mêmes : nuées sans eau, emportées par les vents ; arbres d’automne, sans fruit, deux fois morts, déracinés ;
13 vagues impétueuses de la mer, jetant l’écume de leurs infamies ; étoiles errantes, à qui l’obscurité des ténèbres est réservée pour toujours.
14 Or Énoch aussi, le septième depuis Adam, a prophétisé de ceux-ci, en disant : Voici, le Seigneur est venu au milieu de* ses saintes myriades,
15 pour exécuter le jugement contre tous, et pour convaincre tous les impies d’entre eux de toutes leurs œuvres d’impiété qu’ils ont impiement commises et de toutes les [paroles] dures que les pécheurs impies ont proférées contre lui.
16 Ceux-ci, ils sont des murmurateurs, se plaignant de leur sort, marchant selon leurs propres convoitises (tandis que leur bouche prononce d’orgueilleux discours), et admirant les hommes en vue de [leur propre] profit.
— v. 7 : Genèse 19. — v. 8 : litt.: gloires. — v. 10* : ou : se détruisent, périssent. — v. 10** : selon leur nature d’êtres sans raison. — v. 11* : Genèse 4. — v. 11** : Nombres 22 à 24. — v. 11*** : Nombres 16. — v. 12 : ou : écueil. — v. 14 : ou : avec.

17 Mais vous, bien-aimés, souvenez-vous des paroles qui ont été dites auparavant par les apôtres de notre seigneur Jésus Christ, comment ils vous disaient que,
18 à la fin du temps, il y aurait des moqueurs, marchant selon leurs propres convoitises d’impiétés ;
19 ceux-ci sont ceux qui se séparent [eux-mêmes], des hommes naturels*, n’ayant pas l’Esprit.
20 Mais vous, bien-aimés, vous édifiant vous-mêmes sur votre très-sainte foi, priant par le Saint Esprit,
21 conservez-vous dans l’amour de Dieu, attendant la miséricorde de notre seigneur Jésus Christ pour la vie éternelle ;
22 et les uns qui contestent, reprenez-les ;
23 les autres sauvez-les avec crainte, les arrachant hors du feu, haïssant même le vêtement souillé par la chair.
— v. 19 : ailleurs : homme animal.

24 Or, à celui qui a le pouvoir de vous garder sans que vous bronchiez et de vous placer irréprochables devant sa gloire avec abondance de joie,
25 — au seul Dieu, notre Sauveur, par notre seigneur Jésus Christ, gloire, majesté, force et pouvoir, dès avant tout siècle, et maintenant, et pour tous les siècles ! Amen.

Bible > 3 Jean

Table des livres de la Bible

3 Jean

3 JEAN 1


3 Jn. 1.1 L'ancien, à Gaïus, le bien-aimé, que j'aime dans la vérité.
3 Jn. 1.2 Bien-aimé, je souhaite que tu prospères à tous égards et sois en bonne santé, comme prospère l'état de ton âme.
3 Jn. 1.3 J'ai été fort réjoui, lorsque des frères sont arrivés et ont rendu témoignage de la vérité qui est en toi, de la manière dont tu marches dans la vérité.
3 Jn. 1.4 Je n'ai pas de plus grande joie que d'apprendre que mes enfants marchent dans la vérité.
3 Jn. 1.5 Bien-aimé, tu agis fidèlement dans ce que tu fais pour les frères, et même pour des frères étrangers,
3 Jn. 1.6 lesquels ont rendu témoignage de ta charité, en présence de l'Eglise. Tu feras bien de pourvoir à leur voyage d'une manière digne de Dieu.
3 Jn. 1.7 Car c'est pour le nom de Jésus-Christ qu'ils sont partis, sans rien recevoir des païens.
3 Jn. 1.8 Nous devons donc accueillir de tels hommes, afin d'être ouvriers avec eux pour la vérité.
3 Jn. 1.9 J'ai écrit quelques mots à l'Eglise; mais Diotrèphe, qui aime à être le premier parmi eux, ne nous reçoit point.
3 Jn. 1.10 C'est pourquoi, si je vais vous voir, je rappellerai les actes qu'il commet, en tenant contre nous de méchants propos; non content de cela, il ne reçoit pas les frères, et ceux qui voudraient le faire, il les en empêche et les chasse de l'Eglise.
3 Jn. 1.11 Bien-aimé, n'imite pas le mal, mais le bien. Celui qui fait le bien est de Dieu; celui qui fait le mal n'a point vu Dieu.
3 Jn. 1.12 Tous, et la vérité elle-même, rendent un bon témoignage à Démétrius; nous aussi, nous lui rendons témoignage, et tu sais que notre témoignage est vrai.
3 Jn. 1.13 J'aurais beaucoup de choses à t'écrire, mais je ne veux pas le faire avec l'encre et la plume.
3 Jn. 1.14 J'espère te voir bientôt, et nous parlerons de bouche à bouche.
3 Jn. 1.15 Que la paix soit avec toi! Les amis te saluent. Salue les amis, chacun en particulier.

3 JEAN 1

La troisième épître catholique de saint Jean apôtre. 1:1 L’ancien à Gaïus le bien-aimé, lequel j’aime en vérité. 1:2 Bien-aimé, je souhaite que tu prospères en toutes choses, et que tu sois en santé, comme ton âme est en prospérité. 1:3 Car je me suis fort réjoui quand les frères sont venus, et ont rendu témoignage de ta sincérité, et comment tu marches dans la vérité. 1:4 Je n’ai point de plus grande joie que celle-ci, qui est d’entendre que mes enfants marchent dans la vérité. 1:5 Bien-aimé, tu agis fidèlement en tout ce que tu fais envers les frères, et envers les étrangers: 1:6 Qui en la présence de l’Église ont rendu témoignage de ta charité, et tu feras bien de les accompagner dignement, comme il est séant selon Dieu: 1:7 Car ils sont partis pour son Nom, ne prenant rien des Gentils. 1:8 Nous devons donc recevoir ceux qui sont comme eux, afin que nous aidions à la vérité. 1:9 J’ai écrit à l’Église: mais Diotréphes, qui aime d’être le premier entre eux, ne nous reçoit point. 1:10 C’est pourquoi, si je viens, je représenterai les actions qu’il commet, babillant de nous par de mauvais discours, et n’étant pas content de cela, non seulement il ne reçoit pas les frères, mais il empêche même ceux qui les veulent recevoir, et les jette hors de l’Église. 1:11 Bien-aimé, ne suis point le mal, mais le bien: celui qui fait bien, est de Dieu: mais celui qui fait mal, n’a point vu Dieu. 1:12 Tous rendent témoignage à Démétrius, et la vérité même le lui rend, et nous aussi lui rendons témoignage, et vous savez que notre témoignage est véritable. 1:13 J’avais plusieurs choses à écrire, mais je ne veux point t’écrire avec de l’encre et avec la plume: 1:14 Mais j’espère de te voir bientôt, et nous parlerons bouche à bouche. 1:15 La paix soit avec toi! les amis te saluent: salue les amis nom par nom.

Troisième Épître de JEAN

1 L’ancien à Gaïus, le bien-aimé, que j’aime dans [la] vérité.

2 Bien-aimé, je souhaite qu’à tous égards* tu prospères et que tu sois en bonne santé, comme ton âme prospère ;
3 car je me suis très-fort réjoui quand des frères sont venus et ont rendu témoignage à ta vérité, comment toi tu marches dans la vérité.
4 Je n’ai pas de plus grande joie que ceci, c’est que j’entende dire que mes enfants marchent dans la vérité.
5 Bien-aimé, tu agis fidèlement dans tout ce que tu fais envers les frères, et cela [envers ceux-là même qui sont] étrangers,
6 qui ont rendu témoignage à ton amour devant l’assemblée ; et tu feras bien de leur faire la conduite d’une manière digne de Dieu,
7 car ils sont sortis pour le nom, ne recevant rien de ceux des nations.
8 Nous donc, nous devons recevoir de tels hommes, afin que nous coopérions avec la vérité.
9 J’ai écrit quelque chose à l’assemblée ; mais Diotrèphe, qui aime à être le premier parmi eux, ne nous reçoit pas ;
10 c’est pourquoi, si je viens, je me souviendrai des œuvres qu’il fait en débitant de méchantes paroles contre nous ; et, non content de cela, lui-même il ne reçoit pas les frères et il empêche ceux qui veulent [les recevoir], et les chasse de l’assemblée.
— v. 2 : selon quelques-uns : par-dessus toutes choses.

11 Bien-aimé, n’imite pas le mal, mais le bien. Celui qui fait le bien est de Dieu ; celui qui fait le mal n’a pas vu Dieu.
12 Démétrius a le témoignage de tous et de la vérité elle-même ; et nous aussi, nous lui rendons témoignage : et tu sais que notre témoignage est vrai.

13 J’avais beaucoup de choses à t’écrire, mais je ne veux pas t’écrire avec l’encre et la plume,
14 mais j’espère te voir bientôt et nous parlerons bouche à bouche.
15 Paix te soit. Les amis te saluent. Salue les amis, chacun par son nom.

Bible > 2 Jean

Table des livres de la Bible

2 Jean

2 JEAN 1


2 Jn. 1.1 L'ancien, à Kyria l'élue et à ses enfants, que j'aime dans la vérité, et ce n'est pas moi seul qui les aime, mais aussi tous ceux qui ont connu la vérité,
2 Jn. 1.2 à cause de la vérité qui demeure en nous, et qui sera avec nous pour l'éternité:
2 Jn. 1.3 que la grâce, la miséricorde et la paix soient avec vous de la part de Dieu le Père et de la part de Jésus-Christ, le Fils du Père, dans la vérité et la charité!
2 Jn. 1.4 J'ai été fort réjoui de trouver de tes enfants qui marchent dans la vérité, selon le commandement que nous avons reçu du Père.
2 Jn. 1.5 Et maintenant, ce que je te demande, Kyria, non comme te prescrivant un commandement nouveau, mais celui que nous avons eu dès le commencement, c'est que nous nous aimions les uns les autres.
2 Jn. 1.6 Et l'amour consiste à marcher selon ses commandements. C'est là le commandement dans lequel vous devez marcher, comme vous l'avez appris dès le commencement.
2 Jn. 1.7 Car plusieurs séducteurs sont entrés dans le monde, qui ne confessent point que Jésus-Christ est venu en chair. Celui qui est tel, c'est le séducteur et l'antéchrist.
2 Jn. 1.8 Prenez garde à vous-mêmes, afin que vous ne perdiez pas le fruit de votre travail, mais que vous receviez une pleine récompense.
2 Jn. 1.9 Quiconque va plus loin et ne demeure pas dans la doctrine de Christ n'a point Dieu; celui qui demeure dans cette doctrine a le Père et le Fils.
2 Jn. 1.10 Si quelqu'un vient à vous et n'apporte pas cette doctrine, ne le recevez pas dans votre maison, et ne lui dites pas: Salut!
2 Jn. 1.11 car celui qui lui dit: Salut! participe à ses mauvaises oeuvres.
2 Jn. 1.12 Quoique j'eusse beaucoup de choses à vous écrire, je n'ai pas voulu le faire avec le papier et l'encre; mais j'espère aller chez vous, et vous parler bouche à bouche, afin que notre joie soit parfaite.
2 Jn. 1.13 Les enfants de ta soeur l'élue te saluent.

2 JEAN 1

La deuxième épître catholique de saint Jean apôtre. 1:1 L’ancien à la Dame élue, et à ses enfants, lesquels j’aime en vérité, et que je n’aime pas moi seul, mais aussi tous ceux qui ont connu la vérité. 1:2 À cause de la vérité qui demeure en nous, et qui sera avec nous à jamais. 1:3 Grâce, miséricorde, et paix de par Dieu le Père, et de par le Seigneur Jésus-Christ, le Fils du Père, soit avec vous en vérité, et en charité. 1:4 Je me suis fort réjoui d’avoir trouvé quelques-uns de tes enfants qui marchent dans la vérité; selon le commandement que nous en avons reçu du Père. 1:5 Et maintenant, ô Dame, je te prie, non comme t’écrivant un nouveau commandement, mais celui que nous avons eu dès le commencement, que nous ayons de la charité les uns pour les autres. 1:6 Et c’est ici la charité, que nous marchions selon ses commandements: et c’est là son commandement, afin que comme vous avez entendu dès le commencement, vous marchiez en lui. 1:7 Car plusieurs séducteurs sont venus au monde, qui ne confessent point que Jésus-Christ est venu en chair: un tel homme est un séducteur, et un antéchrist. 1:8 Prenez garde à vous-mêmes, afin que nous ne perdions point ce que nous avons fait, mais que nous en recevions une pleine récompense. 1:9 Quiconque transgresse, et ne demeure point en la doctrine de Christ, n’a point Dieu: celui qui demeure en la doctrine de Christ, a le Père et le Fils. 1:10 Si quelqu’un vient à vous, et qu’il n’apporte point cette doctrine, ne le recevez point dans votre maison, et ne le saluez point; 1:11 Car celui qui le salue, communique à ses mauvaises oeuvres. 1:12 Bien que j’eusse plusieurs choses à vous écrire, je ne les ai pas voulu écrire avec du papier et de l’encre, mais j’espère d’aller vers vous, et de vous parler bouche à bouche, afin que notre joie soit parfaite. 1:13 Les enfants de ta soeur élue te saluent, Amen.

Deuxième Épître de JEAN

1 L’ancien à la dame élue et à ses enfants, que j’aime dans [la] vérité, — et non pas moi seul, mais aussi tous ceux qui connaissent la vérité,
2 — à cause de la vérité qui demeure en nous et qui sera avec nous à jamais.
3 La grâce, la miséricorde, la paix, seront avec vous de la part de Dieu le Père et de la part du seigneur Jésus Christ le Fils du Père, dans [la] vérité et [dans l’]amour.

4 Je me suis fort réjoui d’avoir trouvé de tes enfants marchant dans [la] vérité, comme nous en avons reçu le commandement de la part du Père.
5 Or maintenant, ô dame, je te prie, non comme t’écrivant un nouveau commandement, mais celui que nous avons eu dès le commencement, que nous nous aimions les uns les autres :
6 et c’est ici l’amour, que nous marchions selon ses commandements. C’est ici le commandement, comme vous l’avez entendu dès le commencement, afin que vous y marchiez ;
7 car plusieurs séducteurs sont sortis dans le monde, ceux qui ne confessent pas Jésus Christ venant en chair : celui-là est le séducteur et l’antichrist.
8 Prenez garde à vous-mêmes, afin que nous ne perdions pas ce que nous avons opéré, mais que nous recevions un plein salaire.
9 Quiconque [vous] mène en avant* et ne demeure pas dans la doctrine du Christ, n’a pas Dieu. Celui qui demeure dans la doctrine, celui-là a le Père et le Fils.
10 Si quelqu’un vient à vous et n’apporte pas cette doctrine, ne le recevez pas dans votre maison et ne le saluez pas,
11 car celui qui le salue participe à ses mauvaises œuvres.
12 Ayant beaucoup de choses à vous écrire, je n’ai pas voulu le faire avec du papier et de l’encre, mais* j’espère aller vers vous et vous parler bouche à bouche, afin que notre joie soit accomplie.
13 Les enfants de ta sœur élue te saluent.
— v. 9 : c’est-à-dire : vous entraîne au-delà de l’enseignement reçu, en prétendant vous faire progresser. — v. 12 : quelques-uns : car.

Bible > 1 Jean

Table des livres de la Bible

1 Jean

Chapitres : 1 2 3 4 5

1 JEAN 1


1 Jn. 1.1 Ce qui était dès le commencement, ce que nous avons entendu, ce que nous avons vu de nos yeux, ce que nous avons contemplé et que nos mains ont touché, concernant la parole de vie,
1 Jn. 1.2 car la vie a été manifestée, et nous l'avons vue et nous lui rendons témoignage, et nous vous annonçons la vie éternelle, qui était auprès du Père et qui nous a été manifestée,
1 Jn. 1.3 ce que nous avons vu et entendu, nous vous l'annonçons, à vous aussi, afin que vous aussi vous soyez en communion avec nous. Or, notre communion est avec le Père et avec son Fils Jésus-Christ.
1 Jn. 1.4 Et nous écrivons ces choses, afin que notre joie soit parfaite.
1 Jn. 1.5 La nouvelle que nous avons apprise de lui, et que nous vous annonçons, c'est que Dieu est lumière, et qu'il n'y a point en lui de ténèbres.
1 Jn. 1.6 Si nous disons que nous sommes en communion avec lui, et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons, et nous ne pratiquons pas la vérité.
1 Jn. 1.7 Mais si nous marchons dans la lumière, comme il est lui-même dans la lumière, nous sommes mutuellement en communion, et le sang de Jésus son Fils nous purifie de tout péché.
1 Jn. 1.8 Si nous disons que nous n'avons pas de péché, nous nous séduisons nous-mêmes, et la vérité n'est point en nous.
1 Jn. 1.9 Si nous confessons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous les pardonner, et pour nous purifier de toute iniquité.
1 Jn. 1.10 Si nous disons que nous n'avons pas péché, nous le faisons menteur, et sa parole n'est point en nous.

1 JEAN 2


1 Jn. 2.1 Mes petits enfants, je vous écris ces choses, afin que vous ne péchiez point. Et si quelqu'un a péché, nous avons un avocat auprès du Père, Jésus-Christ le juste.
1 Jn. 2.2 Il est lui-même une victime expiatoire pour nos péchés, non seulement pour les nôtres, mais aussi pour ceux du monde entier.
1 Jn. 2.3 Si nous gardons ses commandements, par là nous savons que nous l'avons connu.
1 Jn. 2.4 Celui qui dit: Je l'ai connu, et qui ne garde pas ses commandements, est un menteur, et la vérité n'est point en lui.
1 Jn. 2.5 Mais celui qui garde sa parole, l'amour de Dieu est véritablement parfait en lui: par là nous savons que nous sommes en lui.
1 Jn. 2.6 Celui qui dit qu'il demeure en lui doit marcher aussi comme il a marché lui-même.
1 Jn. 2.7 Bien-aimés, ce n'est pas un commandement nouveau que je vous écris, mais un commandement ancien que vous avez eu dès le commencement; ce commandement ancien, c'est la parole que vous avez entendue.
1 Jn. 2.8 Toutefois, c'est un commandement nouveau que je vous écris, ce qui est vrai en lui et en vous, car les ténèbres se dissipent et la lumière véritable paraît déjà.
1 Jn. 2.9 Celui qui dit qu'il est dans la lumière, et qui hait son frère, est encore dans les ténèbres.
1 Jn. 2.10 Celui qui aime son frère demeure dans la lumière, et aucune occasion de chute n'est en lui.
1 Jn. 2.11 Mais celui qui hait son frère est dans les ténèbres, il marche dans les ténèbres, et il ne sait où il va, parce que les ténèbres ont aveuglé ses yeux.
1 Jn. 2.12 Je vous écris, petits enfants, parce que vos péchés vous sont pardonnés à cause de son nom.
1 Jn. 2.13 Je vous écris, pères, parce que vous avez connu celui qui est dès le commencement. Je vous écris, jeunes gens, parce que vous avez vaincu le malin. Je vous ai écrit, petits enfants, parce que vous avez connu le Père.
1 Jn. 2.14 Je vous ai écrit, pères, parce que vous avez connu celui qui est dès le commencement. Je vous ai écrit, jeunes gens, parce que vous êtes forts, et que la parole de Dieu demeure en vous, et que vous avez vaincu le malin.
1 Jn. 2.15 N'aimez point le monde, ni les choses qui sont dans le monde. Si quelqu'un aime le monde, l'amour du Père n'est point en lui;
1 Jn. 2.16 car tout ce qui est dans le monde, la convoitise de la chair, la convoitise des yeux, et l'orgueil de la vie, ne vient point du Père, mais vient du monde.
1 Jn. 2.17 Et le monde passe, et sa convoitise aussi; mais celui qui fait la volonté de Dieu demeure éternellement.
1 Jn. 2.18 Petits enfants, c'est la dernière heure, et comme vous avez appris qu'un antéchrist vient, il y a maintenant plusieurs antéchrists: par là nous connaissons que c'est la dernière heure.
1 Jn. 2.19 Ils sont sortis du milieu de nous, mais ils n'étaient pas des nôtres; car s'ils eussent été des nôtres, ils seraient demeurés avec nous, mais cela est arrivé afin qu'il fût manifeste que tous ne sont pas des nôtres.
1 Jn. 2.20 Pour vous, vous avez reçu l'onction de la part de celui qui est saint, et vous avez tous de la connaissance.
1 Jn. 2.21 Je vous ai écrit, non que vous ne connaissiez pas la vérité, mais parce que vous la connaissez, et parce qu'aucun mensonge ne vient de la vérité.
1 Jn. 2.22 Qui est menteur, sinon celui qui nie que Jésus est le Christ? Celui-là est l'antéchrist, qui nie le Père et le Fils.
1 Jn. 2.23 Quiconque nie le Fils n'a pas non plus le Père; quiconque confesse le Fils a aussi le Père.
1 Jn. 2.24 Que ce que vous avez entendu dès le commencement demeure en vous. Si ce que vous avez entendu dès le commencement demeure en vous, vous demeurerez aussi dans le Fils et dans le Père.
1 Jn. 2.25 Et la promesse qu'il nous a faite, c'est la vie éternelle.
1 Jn. 2.26 Je vous ai écrit ces choses au sujet de ceux qui vous égarent.
1 Jn. 2.27 Pour vous, l'onction que vous avez reçue de lui demeure en vous, et vous n'avez pas besoin qu'on vous enseigne; mais comme son onction vous enseigne toutes choses, et qu'elle est véritable et qu'elle n'est point un mensonge, demeurez en lui selon les enseignements qu'elle vous a donnés.
1 Jn. 2.28 Et maintenant, petits enfants, demeurez en lui, afin que, lorsqu'il paraîtra, nous ayons de l'assurance, et qu'à son avènement nous ne soyons pas confus et éloignés de lui.
1 Jn. 2.29 Si vous savez qu'il est juste, reconnaissez que quiconque pratique la justice est né de lui.

1 JEAN 3


1 Jn. 3.1 Voyez quel amour le Père nous a témoigné, pour que nous soyons appelés enfants de Dieu! Et nous le sommes. Si le monde ne nous connaît pas, c'est qu'il ne l'a pas connu.
1 Jn. 3.2 Bien-aimés, nous sommes maintenant enfants de Dieu, et ce que nous serons n'a pas encore été manifesté; mais nous savons que, lorsque cela sera manifesté, nous serons semblables à lui, parce que nous le verrons tel qu'il est.
1 Jn. 3.3 Quiconque a cette espérance en lui se purifie, comme lui-même est pur.
1 Jn. 3.4 Quiconque pèche transgresse la loi, et le péché est la transgression de la loi.
1 Jn. 3.5 Or, vous le savez, Jésus a paru pour ôter les péchés, et il n'y a point en lui de péché.
1 Jn. 3.6 Quiconque demeure en lui ne pèche point; quiconque pèche ne l'a pas vu, et ne l'a pas connu.
1 Jn. 3.7 Petits enfants, que personne ne vous séduise. Celui qui pratique la justice est juste, comme lui-même est juste.
1 Jn. 3.8 Celui qui pèche est du diable, car le diable pèche dès le commencement. Le Fils de Dieu a paru afin de détruire les oeuvres du diable.
1 Jn. 3.9 Quiconque est né de Dieu ne pratique pas le péché, parce que la semence de Dieu demeure en lui; et il ne peut pécher, parce qu'il est né de Dieu.
1 Jn. 3.10 C'est par là que se font reconnaître les enfants de Dieu et les enfants du diable. Quiconque ne pratique pas la justice n'est pas de Dieu, non plus que celui qui n'aime pas son frère.
1 Jn. 3.11 Car ce qui vous a été annoncé et ce que vous avez entendu dès le commencement, c'est que nous devons nous aimer les uns les autres,
1 Jn. 3.12 et ne pas ressembler à Caïn, qui était du malin, et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il? parce que ses oeuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes.
1 Jn. 3.13 Ne vous étonnez pas, frères, si le monde vous hait.
1 Jn. 3.14 Nous savons que nous sommes passés de la mort à la vie, parce que nous aimons les frères. Celui qui n'aime pas demeure dans la mort.
1 Jn. 3.15 Quiconque hait son frère est un meurtrier, et vous savez qu'aucun meurtrier n'a la vie éternelle demeurant en lui.
1 Jn. 3.16 Nous avons connu l'amour, en ce qu'il a donné sa vie pour nous; nous aussi, nous devons donner notre vie pour les frères.
1 Jn. 3.17 Si quelqu'un possède les biens du monde, et que, voyant son frère dans le besoin, il lui ferme ses entrailles, comment l'amour de Dieu demeure-t-il en lui?
1 Jn. 3.18 Petits enfants, n'aimons pas en paroles et avec la langue, mais en actions et avec vérité.
1 Jn. 3.19 Par là nous connaîtrons que nous sommes de la vérité, et nous rassurerons nos coeurs devant lui;
1 Jn. 3.20 car si notre coeur nous condamne, Dieu est plus grand que notre coeur, et il connaît toutes choses.
1 Jn. 3.21 Bien-aimés, si notre coeur ne nous condamne pas, nous avons de l'assurance devant Dieu.
1 Jn. 3.22 Quoi que ce soit que nous demandions, nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses commandements et que nous faisons ce qui lui est agréable.
1 Jn. 3.23 Et c'est ici son commandement: que nous croyions au nom de son Fils Jésus-Christ, et que nous nous aimions les uns les autres, selon le commandement qu'il nous a donné.
1 Jn. 3.24 Celui qui garde ses commandements demeure en Dieu, et Dieu en lui; et nous connaissons qu'il demeure en nous par l'Esprit qu'il nous a donné.

1 JEAN 4


1 Jn. 4.1 Bien-aimés, n'ajoutez pas foi à tout esprit; mais éprouvez les esprits, pour savoir s'ils sont de Dieu, car plusieurs faux prophètes sont venus dans le monde.
1 Jn. 4.2 Reconnaissez à ceci l'Esprit de Dieu: tout esprit qui confesse Jésus-Christ venu en chair est de Dieu;
1 Jn. 4.3 et tout esprit qui ne confesse pas Jésus n'est pas de Dieu, c'est celui de l'antéchrist, dont vous avez appris la venue, et qui maintenant est déjà dans le monde.
1 Jn. 4.4 Vous, petits enfants, vous êtes de Dieu, et vous les avez vaincus, parce que celui qui est en vous est plus grand que celui qui est dans le monde.
1 Jn. 4.5 Eux, ils sont du monde; c'est pourquoi ils parlent d'après le monde, et le monde les écoute.
1 Jn. 4.6 Nous, nous sommes de Dieu; celui qui connaît Dieu nous écoute; celui qui n'est pas de Dieu ne nous écoute pas: c'est par là que nous connaissons l'esprit de la vérité et l'esprit de l'erreur.
1 Jn. 4.7 Bien-aimés, aimons nous les uns les autres; car l'amour est de Dieu, et quiconque aime est né de Dieu et connaît Dieu.
1 Jn. 4.8 Celui qui n'aime pas n'a pas connu Dieu, car Dieu est amour.
1 Jn. 4.9 L'amour de Dieu a été manifesté envers nous en ce que Dieu a envoyé son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui.
1 Jn. 4.10 Et cet amour consiste, non point en ce que nous avons aimé Dieu, mais en ce qu'il nous a aimés et a envoyé son Fils comme victime expiatoire pour nos péchés.
1 Jn. 4.11 Bien-aimés, si Dieu nous a ainsi aimés, nous devons aussi nous aimer les uns les autres.
1 Jn. 4.12 Personne n'a jamais vu Dieu; si nous nous aimons les uns les autres, Dieu demeure en nous, et son amour est parfait en nous.
1 Jn. 4.13 Nous connaissons que nous demeurons en lui, et qu'il demeure en nous, en ce qu'il nous a donné de son Esprit.
1 Jn. 4.14 Et nous, nous avons vu et nous attestons que le Père a envoyé le Fils comme Sauveur du monde.
1 Jn. 4.15 Celui qui confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu.
1 Jn. 4.16 Et nous, nous avons connu l'amour que Dieu a pour nous, et nous y avons cru. Dieu est amour; et celui qui demeure dans l'amour demeure en Dieu, et Dieu demeure en lui.
1 Jn. 4.17 Tel il est, tels nous sommes aussi dans ce monde: c'est en cela que l'amour est parfait en nous, afin que nous ayons de l'assurance au jour du jugement.
1 Jn. 4.18 La crainte n'est pas dans l'amour, mais l'amour parfait bannit la crainte; car la crainte suppose un châtiment, et celui qui craint n'est pas parfait dans l'amour.
1 Jn. 4.19 Pour nous, nous l'aimons, parce qu'il nous a aimés le premier.
1 Jn. 4.20 Si quelqu'un dit: J'aime Dieu, et qu'il haïsse son frère, c'est un menteur; car celui qui n'aime pas son frère qu'il voit, comment peut-il aimer Dieu qu'il ne voit pas?
1 Jn. 4.21 Et nous avons de lui ce commandement: que celui qui aime Dieu aime aussi son frère.

1 JEAN 5


1 Jn. 5.1 Quiconque croit que Jésus est le Christ, est né de Dieu, et quiconque aime celui qui l'a engendré aime aussi celui qui est né de lui.
1 Jn. 5.2 Nous connaissons que nous aimons les enfants de Dieu, lorsque nous aimons Dieu, et que nous pratiquons ses commandements.
1 Jn. 5.3 Car l'amour de Dieu consiste à garder ses commandements. Et ses commandements ne sont pas pénibles,
1 Jn. 5.4 parce que tout ce qui est né de Dieu triomphe du monde; et la victoire qui triomphe du monde, c'est notre foi.
1 Jn. 5.5 Qui est celui qui a triomphé du monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu?
1 Jn. 5.6 C'est lui, Jésus-Christ, qui est venu avec de l'eau et du sang; non avec l'eau seulement, mais avec l'eau et avec le sang; et c'est l'Esprit qui rend témoignage, parce que l'Esprit est la vérité.
1 Jn. 5.7 Car il y en a trois qui rendent témoignage:
1 Jn. 5.8 l'Esprit, l'eau et le sang, et les trois sont d'accord.
1 Jn. 5.9 Si nous recevons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est plus grand; car le témoignage de Dieu consiste en ce qu'il a rendu témoignage à son Fils.
1 Jn. 5.10 Celui qui croit au Fils de Dieu a ce témoignage en lui-même; celui qui ne croit pas Dieu le fait menteur, puisqu'il ne croit pas au témoignage que Dieu a rendu à son Fils.
1 Jn. 5.11 Et voici ce témoignage, c'est que Dieu nous a donné la vie éternelle, et que cette vie est dans son Fils.
1 Jn. 5.12 Celui qui a le Fils a la vie; celui qui n'a pas le Fils de Dieu n'a pas la vie.
1 Jn. 5.13 Je vous ai écrit ces choses, afin que vous sachiez que vous avez la vie éternelle, vous qui croyez au nom du Fils de Dieu.
1 Jn. 5.14 Nous avons auprès de lui cette assurance, que si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous écoute.
1 Jn. 5.15 Et si nous savons qu'il nous écoute, quelque chose que nous demandions, nous savons que nous possédons la chose que nous lui avons demandée.
1 Jn. 5.16 Si quelqu'un voit son frère commettre un péché qui ne mène point à la mort, qu'il prie, et Dieu donnera la vie à ce frère, il la donnera à ceux qui commettent un péché qui ne mène point à la mort. Il y a un péché qui mène à la mort; ce n'est pas pour ce péché-là que je dis de prier.
1 Jn. 5.17 Toute iniquité est un péché, et il y a tel péché qui ne mène pas à la mort.
1 Jn. 5.18 Nous savons que quiconque est né de Dieu ne pèche point; mais celui qui est né de Dieu se garde lui-même, et le malin ne le touche pas.
1 Jn. 5.19 Nous savons que nous sommes de Dieu, et que le monde entier est sous la puissance du malin.
1 Jn. 5.20 Nous savons aussi que le Fils de Dieu est venu, et qu'il nous a donné l'intelligence pour connaître le Véritable; et nous sommes dans le Véritable, en son Fils Jésus-Christ.
1 Jn. 5.21 C'est lui qui est le Dieu véritable, et la vie éternelle. Petits enfants, gardez-vous des idoles.
Chapitres : 1 2 3 4 5

1 JEAN 1

La première épître catholique de saint Jean apôtre. 1:1 Ce qui était dès le commencement, ce que nous avons ouï, ce que nous avons vu de nos propres yeux, ce que nous avons contemplé, et que nos propres mains ont touché de la Parole de vie, 1:2 (Car la vie a été manifestée, et nous l’avons vue, et aussi nous le témoignons, et nous vous annonçons la vie éternelle, qui était avec le Père, et qui nous a été manifestée) 1:3 Ce, dis-je, que nous avons vu et ouï, nous vous l’annonçons; afin que vous ayez communion avec nous, et que notre communion soit avec le Père, et avec son Fils Jésus-Christ. 1:4 Et nous vous écrivons ces choses, afin que votre joie soit rendue parfaite. 1:5 Or c’est ici la promesse que nous avons entendue de lui, et que nous vous annonçons, savoir, Que Dieu est lumière, et qu’il n’y a en lui nulles ténèbres. 1:6 Si nous disons que nous avons communion avec lui, et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons, et nous n’agissons pas selon la vérité. 1:7 Mais si nous marchons dans la lumière, comme Dieu est en la lumière, nous avons communion l’un avec l’autre, et le sang de son Fils Jésus-Christ nous purifie de tout péché. 1:8 Si nous disons que nous n’avons point de péché, nous nous séduisons nous-mêmes, et la vérité n’est point en nous. 1:9 Si nous confessons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous pardonner nos péchés, et nous nettoyer de toute iniquité. 1:10 Si nous disons que nous n’avons point de péché, nous le faisons menteur, et sa parole n’est point en nous:

1 JEAN 2

2:1 Mes petits enfants, je vous écris ces choses, afin que vous ne péchiez point: que si quelqu’un a péché, nous avons un avocat envers le Père, savoir Jésus-Christ, le Juste. 2:2 Car c’est lui qui est la propitiation pour nos péchés, et non seulement pour les nôtres, mais aussi pour ceux de tout le monde. 2:3 Et en ceci nous savons que nous l’avons connu, savoir, si nous gardons ses commandements. 2:4 Celui qui dit; Je l’ai connu, et qui ne garde point ses commandements, est menteur, et il n’y a point de vérité en lui. 2:5 Mais quant à celui qui garde sa parole, l’amour de Dieu est véritablement accompli en lui, et c’est par cela que nous savons que nous sommes en lui. 2:6 Celui qui dit qu’il demeure en lui, doit vivre comme Jésus-Christ lui-même a vécu. 2:7 Mes frères, je ne vous écris point un commandement nouveau, mais le commandement ancien, que vous avez eu dès le commencement: et ce commandement ancien c’est la parole que vous avez entendue dès le commencement. 2:8 Cependant le commandement que je vous écris est un commandement nouveau, et est une chose véritable en lui et en vous, parce que les ténèbres sont passées, et que la vraie lumière luit maintenant. 2:9 Celui qui dit qu’il est en la lumière, et qui hait son frère, est dans les ténèbres jusqu’à cette heure. 2:10 Celui qui aime son frère, demeure dans la lumière, et il n’y a point d’achoppement en lui. 2:11 Mais celui qui hait son frère, est dans les ténèbres, et il marche dans les ténèbres, et il ne sait où il va; car les ténèbres lui ont aveuglé les yeux. 2:12 Mes petits enfants, je vous écris, parce que vos péchés vous sont pardonnés par son Nom. 2:13 Pères, je vous écris, parce que vous avez connu celui qui est dès le commencement. Jeunes gens, je vous écris, parce que vous avez vaincu le malin. 2:14 Jeunes enfants, je vous écris, parce que vous avez connu le Père. Pères, je vous ai écrit, parce que vous avez connu celui qui est dès le commencement. Jeunes gens, je vous ai écrit, parce que vous êtes forts, et que la parole de Dieu demeure en vous, et que vous avez vaincu le malin. 2:15 N’aimez point le monde, ni les choses qui sont au monde: si quelqu’un aime le monde, l’amour du Père n’est point en lui. 2:16 Car tout ce qui est au monde, c’est-à-dire, la convoitise de la chair, et la convoitise des yeux, et l’orgueil de la vie, n’est point du Père, mais est du monde. 2:17 Et le monde passe, avec sa convoitise: mais celui qui fait la volonté de Dieu, demeure éternellement. 2:18 Jeunes enfants, c’est ici le dernier temps: et comme vous avez entendu que l’Antéchrist viendra, il y a même dès maintenant plusieurs antéchrists; et nous connaissons à cela que c’est le dernier temps. 2:19 Ils sont sortis d’entre nous, mais ils n’étaient point d’entre nous; car s’ils eussent été d’entre nous, ils fussent demeurés avec nous; mais c’est afin qu’il fût manifesté que tous ne sont point d’entre nous. 2:20 Mais vous avez l’Onction de par le Saint, et vous connaissez toutes choses. 2:21 Je ne vous ai pas écrit comme si vous ne connaissiez point la vérité, mais parce que vous la connaissez, et qu’aucun mensonge n’est de la vérité. 2:22 Qui est le menteur, sinon celui qui nie que Jésus est le Christ? Celui-là est l’Antéchrist qui nie le Père et le Fils. 2:23 Quiconque nie le Fils, n’a point non plus le Père: quiconque confesse le Fils, a aussi le Père. 2:24 Que donc ce que vous avez entendu dès le commencement soit permanent en vous, car si ce que vous avez entendu dès le commencement est permanent en vous, vous demeurerez aussi au Fils et au Père. 2:25 Et c’est ici la promesse qu’il vous a annoncée, savoir la vie éternelle. 2:26 Je vous ai écrit ces choses touchant ceux qui vous séduisent. 2:27 Mais l’Onction que vous avez reçue de lui demeure en vous, et vous n’avez pas besoin qu’on vous enseigne: mais comme la même Onction vous enseigne toutes choses, et qu’elle est véritable, et n’est pas un mensonge, et selon qu’elle vous a enseignés, vous demeurerez en lui. 2:28 Maintenant donc, mes petits enfants, demeurez en lui: afin que quand il apparaîtra, nous ayons assurance, et que nous ne soyons point confus de sa présence, à sa venue. 2:29 Si vous savez qu’il est juste, sachez que quiconque fait justice, est né de lui.

1 JEAN 3

3:1 Voyez quelle charité le Père a eue pour nous, que nous soyons appelés enfants de Dieu: mais le monde ne nous connaît point, parce qu’il ne l’a point connu. 3:2 Mes bien-aimés, nous sommes maintenant enfants de Dieu, mais ce que nous serons, n’est pas encore manifesté: or nous savons que lorsque le Fils de Dieu sera apparu, nous serons semblables à lui: car nous le verrons tel qu’il est. 3:3 Et quiconque a cette espérance en lui, se purifie, comme lui aussi est pur. 3:4 Quiconque fait péché, fait aussi contre la Loi: car le péché est ce qui est contre la Loi. 3:5 Or vous savez qu’il est apparu, afin qu’il ôtât nos péchés: et il n’y a point de péché en lui. 3:6 Quiconque demeure en lui, ne pèche point: quiconque pèche, ne l’a point vu, ni ne l’a point connu. 3:7 Mes petits enfants, que personne ne vous séduise. Celui qui fait justice, est juste, comme Jésus-Christ est juste: 3:8 Celui qui fait péché, est du diable: car le diable pèche dès le commencement: or le Fils de Dieu est apparu pour détruire les oeuvres du diable. 3:9 Quiconque est né de Dieu, ne fait point de péché: car la semence de Dieu demeure en lui; et il ne peut pécher, parce qu’il est né de Dieu. 3:10 Et c’est à cela que sont connus les enfants de Dieu, et les enfants du diable. Quiconque ne fait pas ce qui est juste, et qui n’aime pas son frère, n’est point de Dieu. 3:11 Car c’est ici ce que vous avez ouï annoncer dès le commencement; savoir, Que nous nous aimions l’un l’autre: 3:12 Et que nous ne soyons point comme Caïn, qui était du malin et qui tua son frère. Mais pour quel sujet le tua-t-il? c’est parce que ses oeuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes. 3:13 Mes frères, ne vous étonnez point si le monde vous hait. 3:14 En ce que nous aimons nos frères, nous savons que nous sommes transférés de la mort à la vie: celui qui n’aime point son frère, demeure en la mort. 3:15 Quiconque hait son frère est meurtrier: et vous savez qu’aucun meurtrier n’a la vie éternelle demeurante en lui. 3:16 À ceci nous avons connu la charité, c’est qu’il a mis sa vie pour nous; nous devons donc aussi mettre nos vies pour nos frères. 3:17 Or celui qui aura des biens de ce monde, et qui voyant son frère avoir nécessité, lui fermera ses entrailles, comment est-ce que la charité de Dieu demeure en lui? 3:18 Mes petits enfants, n’aimons pas de parole, ni de la langue, mais par des effets, et en vérité. 3:19 Car c’est par là que nous connaissons que nous sommes de la vérité; et nous assurons ainsi nos coeurs devant lui. 3:20 Que si notre coeur nous condamne, certes Dieu est plus grand que notre coeur, et il connaît toutes choses. 3:21 Mes bien-aimés, si notre coeur ne nous condamne point, nous avons assurance envers Dieu. 3:22 Et quoi que nous demandions, nous le recevons de lui: parce que nous gardons ses commandements, et que nous faisons les choses qui lui sont agréables. 3:23 Et c’est ici son commandement, Que nous croyions au Nom de son Fils Jésus-Christ, et que nous nous aimions l’un l’autre, comme il nous en a donné le commandement. 3:24 Et celui qui garde ses commandements demeure en Jésus-Christ, et Jésus-Christ demeure en lui: et par ceci nous connaissons qu’il demeure en nous, savoir par l’Esprit qu’il nous a donné.

1 JEAN 4

4:1 Mes bien-aimés, ne croyez point à tout esprit, mais éprouvez les esprits, pour savoir s’ils sont de Dieu: car plusieurs faux prophètes sont venus au monde. 4:2 Connaissez par ceci l’Esprit de Dieu; Tout esprit qui confesse que Jésus-Christ est venu en chair, est de Dieu. 4:3 Et tout esprit qui ne confesse point que Jésus-Christ est venu en chair, n’est point de Dieu: or tel est l’esprit de l’Antéchrist, duquel vous avez ouï dire qu’il viendra; et il est même déjà maintenant au monde. 4:4 Mes petits enfants, vous êtes de Dieu, et vous les avez vaincus; parce que celui qui est en vous, est plus grand que celui qui est au monde. 4:5 Ils sont du monde, c’est pourquoi ils parlent du monde, et le monde les écoute. 4:6 Nous sommes de Dieu: celui qui connaît Dieu, nous écoute; mais celui qui n’est point de Dieu, ne nous écoute point: nous connaissons à ceci l’esprit de vérité et l’esprit d’erreur. 4:7 Mes bien-aimés, aimons-nous l’un l’autre: car la charité est de Dieu; et quiconque aime, est né de Dieu, et connaît Dieu. 4:8 Celui qui n’aime point, n’a point connu Dieu: car Dieu est charité. 4:9 En ceci est manifestée la charité de Dieu envers nous, que Dieu a envoyé son Fils unique au monde, afin que nous vivions par lui. 4:10 En ceci est la charité, non que nous ayons aimé Dieu, mais en ce que lui nous a aimés, et qu’il a envoyé son Fils pour être la propitiation pour nos péchés. 4:11 Mes bien-aimés, si Dieu nous a ainsi aimés, nous devons aussi nous aimer l’un l’autre. 4:12 Personne n’a jamais vu Dieu: si nous nous aimons l’un l’autre, Dieu demeure en nous, et sa charité est accomplie en nous. 4:13 À ceci nous connaissons que nous demeurons en lui, et lui en nous, qu’il nous a donné de son Esprit. 4:14 Et nous l’avons vu, et nous témoignons que le Père a envoyé le Fils pour être le Sauveur du monde. 4:15 Quiconque confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu. 4:16 Et nous avons connu et cru la charité que Dieu a pour nous. Dieu est charité; et celui qui demeure en la charité, demeure en Dieu, et Dieu en lui. 4:17 En ceci est accomplie la charité envers nous, afin que nous ayons assurance pour le jour du Jugement, que tel qu’il est, nous sommes tels en ce monde. 4:18 Il n’y a point de peur dans la charité, mais la parfaite charité chasse dehors la peur: car la peur apporte de la peine; or celui qui a peur, n’est pas accompli dans la charité. 4:19 Nous l’aimons, parce qu’il nous a aimés le premier. 4:20 Si quelqu’un dit; J’aime Dieu, et cependant il hait son frère, il est menteur: car comment celui qui n’aime point son frère, lequel il voit, peut-il aimer Dieu, lequel il ne voit point? 4:21 Et nous avons ce commandement de sa part, Que celui qui aime Dieu, aime aussi son frère.

1 JEAN 5

5:1 Quiconque croit que Jésus est le Christ, est né de Dieu: et quiconque aime celui qui l’a engendré, aime aussi celui qui est né de lui. 5:2 Nous connaissons à ceci que nous aimons les enfants de Dieu, c’est quand nous aimons Dieu, et que nous gardons ses commandements. 5:3 Car c’est en ceci que consiste notre amour pour Dieu, que nous gardions ses commandements: et ses commandements ne sont point griefs. 5:4 Parce que tout ce qui est né de Dieu surmonte le monde: et ce qui nous fait remporter la victoire sur le monde, c’est notre foi. 5:5 Qui est celui qui surmonte le monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu? 5:6 C’est ce Jésus qui est venu par eau et par sang: et non seulement par l’eau, mais par l’eau et le sang; et c’est l’Esprit qui en témoigne: or l’Esprit est la vérité. 5:7 Car il y en a trois dans le Ciel qui rendent témoignage, le Père, la Parole, et le Saint Esprit: et ces trois-là ne sont qu’un. 5:8 Il y en a aussi trois qui rendent témoignage en la terre, savoir l’Esprit, l’eau, et le sang: et ces trois-là se rapportent à un. 5:9 Si nous recevons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est plus grand; or c’est là le témoignage de Dieu, lequel il a rendu de son Fils. 5:10 Celui qui croit au Fils de Dieu, il a au-dedans de lui-même le témoignage de Dieu: mais celui qui ne croit point Dieu, il l’a fait menteur: car il n’a point cru au témoignage que Dieu a rendu de son Fils. 5:11 Et c’est ici le témoignage, savoir que Dieu nous a donné la vie éternelle: et cette vie est en son Fils. 5:12 Celui qui a le Fils, a la vie, celui qui n’a point le Fils de Dieu, n’a point la vie. 5:13 Je vous ai écrit ces choses, à vous qui croyez au Nom du Fils de Dieu, afin que vous sachiez que vous avez la vie éternelle, et afin que vous croyiez au Nom du Fils de Dieu. 5:14 Et c’est ici l’assurance que nous avons en Dieu, que si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous exauce. 5:15 Et si nous savons qu’il nous exauce, en quoi que nous demandions, nous savons que nous obtenons les choses que nous lui avons demandées. 5:16 Si quelqu’un voit son frère pécher d’un péché qui n’est point à mort, il priera pour lui, et Dieu lui donnera la vie; savoir à ceux qui ne pèchent point à mort. Il y a un péché à mort: je ne te dis point de prier pour ce péché-là. 5:17 Toute iniquité est péché: mais il y a quelque péché qui n’est point à mort. 5:18 Nous savons que quiconque est né de Dieu, ne pèche point: mais celui qui est engendré de Dieu se conserve soi-même, et le malin ne le touche point. 5:19 Nous savons que nous sommes nés de Dieu; mais tout le monde est gisant dans le mal. 5:20 Or nous savons que le Fils de Dieu est venu, et il nous a donné l’intelligence pour connaître le Véritable; et nous sommes dans le Véritable, savoir en son Fils Jésus-Christ: il est le vrai Dieu, et la vie éternelle. 5:21 Mes petits enfants gardez-vous des idoles. Amen.
Chapitres : 1 2 3 4 5

Première Épître de JEAN

1 JEAN 1

Ce qui était dès le commencement, ce que nous avons entendu, ce que nous avons vu de nos yeux, ce que nous avons contemplé et que nos mains ont touché, concernant la parole de la vie
2 (et la vie a été manifestée ; et nous avons vu, et nous déclarons*, et nous vous annonçons la vie éternelle, qui était auprès du Père et qui nous a été manifestée) ;
3 ce que nous avons vu et entendu, nous vous l’annonçons, afin que vous aussi vous ayez communion avec nous : or notre communion est avec le Père et avec son Fils Jésus Christ.
4 Et nous vous écrivons ces choses, afin que votre joie soit accomplie.
— v. 2 : litt.: témoignons.

5 Et c’est ici le message que nous avons entendu de lui et que nous vous annonçons, [savoir] que Dieu est lumière et qu’il n’y a en lui aucunes ténèbres.

6 Si* nous disons que nous avons communion avec lui, et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons et nous ne pratiquons pas la vérité ;
7 mais si nous marchons dans la lumière, comme lui-même est dans la lumière, nous avons communion les uns avec les autres, et le sang de Jésus Christ son Fils nous purifie de tout* péché.
— v. 6 : le cas étant que (ici, et dans tous ces passages introduits par «si»). — v. 7 : ou : chaque.

8 Si nous disons que nous n’avons pas de péché, nous nous séduisons nous-mêmes, et la vérité n’est pas en nous.

9 Si nous confessons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous pardonner nos péchés et nous purifier de toute iniquité*.
— v. 9 : ailleurs aussi : injustice.

10 Si nous disons que nous n’avons pas péché, nous le faisons menteur et sa parole n’est pas en nous.

1 JEAN 2

1 Mes enfants, je vous écris ces choses afin que vous ne péchiez pas ; et si quelqu’un a péché, nous avons un avocat* auprès du Père, Jésus Christ, le juste ;
2 et lui est la propitiation pour nos péchés, et non pas seulement pour les nôtres, mais aussi pour le monde entier.
— v. 1 : plutôt intercesseur, celui qui vient au secours ; ailleurs (Jean 14 à 16) : Consolateur ; c’est quelqu’un qui soutient la cause d’une personne et lui vient en aide et l’assiste.

3 Et par ceci nous savons que nous le connaissons, [savoir] si nous gardons ses commandements.
4 Celui qui dit : Je le connais, et qui ne garde pas ses commandements, est menteur, et la vérité n’est pas en lui.
5 Mais quiconque garde sa parole, — en lui l’amour de Dieu est véritablement consommé* : par cela nous savons que nous sommes en lui.
6 Celui qui dit demeurer en lui, doit lui-même aussi marcher comme lui a marché.
— v. 5 : ou : accompli.

7 Bien-aimés, je ne vous écris pas un commandement nouveau, mais un commandement ancien que vous avez eu dès le commencement. Le commandement ancien est la parole que vous avez entendue.
8 Encore une fois, je vous écris un commandement nouveau, ce qui est vrai en lui et en vous, parce que les ténèbres s’en vont et que la vraie lumière luit déjà.
9 Celui qui dit être dans la lumière et qui hait son frère, est dans les ténèbres jusqu’à maintenant.
10 Celui qui aime son frère demeure dans la lumière, et il n’y a point en lui d’occasion de chute.
11 Mais celui qui hait son frère est dans les ténèbres, et il marche dans les ténèbres, et il ne sait où il va, parce que les ténèbres ont aveuglé ses yeux.

12 Je vous écris, enfants*, parce que vos péchés vous sont pardonnés par son nom.
— v. 12 : voir note v. 28.

13 Je vous écris, pères, parce que vous connaissez* celui qui est dès le commencement.
Je vous écris, jeunes gens, parce que vous avez vaincu** le méchant.
Je vous écris, petits enfants, parce que vous connaissez* le Père.

14 Je vous ai écrit, pères, parce que vous connaissez* celui qui est dès le commencement.

Je vous ai écrit, jeunes gens, parce que vous êtes forts, et que la parole de Dieu demeure en vous, et que vous avez vaincu** le méchant.
15 N’aimez pas le monde, ni les choses qui sont dans le monde : si quelqu’un aime le monde, l’amour du Père n’est pas en lui ;
16 parce que tout ce qui est dans le monde, la convoitise de la chair, et la convoitise des yeux, et l’orgueil de la vie, n’est pas du Père, mais est du monde ;
17 et le monde s’en va et sa convoitise, mais celui qui fait la volonté de Dieu demeure éternellement.
— v. 13* et 14* : avez connu et connaissez. — v. 13** et 14** : avez vaincu et êtes victorieux.

18 Petits enfants, c’est la dernière heure ; et comme vous avez entendu que l’antichrist vient, maintenant aussi il y a plusieurs antichrists, par quoi nous savons que c’est la dernière heure :
19 ils sont sortis du milieu de nous, mais ils n’étaient pas des nôtres* ; car s’ils eussent été des nôtres*, ils fussent demeurés avec nous ; mais c’est afin qu’ils fussent manifestés comme n’étant aucun [d’eux] des nôtres*.
20 Et vous, vous avez l’onction de la part du Saint et vous connaissez toutes choses.
21 Je ne vous ai pas écrit parce que vous ne connaissez pas la vérité, mais parce que vous la connaissez et qu’aucun mensonge ne vient de la vérité.
22 Qui est le menteur, sinon celui qui nie que Jésus est le Christ ? Celui-là est l’antichrist, qui nie le Père et le Fils.
23 Quiconque nie le Fils n’a pas non plus le Père ; celui qui confesse le Fils a aussi le Père.
24 Pour vous, que ce que vous avez entendu dès le commencement demeure en vous : si ce que vous avez entendu dès le commencement demeure en vous, vous aussi vous demeurerez dans le Fils et dans le Père.
25 Et c’est ici la promesse que lui nous a promise, — la vie éternelle.
26 Je vous ai écrit ces choses touchant ceux qui vous égarent ;
27 et, pour vous, l’onction que vous avez reçue de lui demeure en vous, et vous n’avez pas besoin que personne vous enseigne ; mais comme la même onction vous enseigne à l’égard de toutes choses, et qu’elle est vraie et n’est pas mensonge, — et selon qu’elle vous a enseignés, vous demeurerez en lui.
— v. 19 : litt.: de nous.

28 Et maintenant, enfants*, demeurez en lui, afin que, quand il sera manifesté, nous ayons de l’assurance et que nous ne soyons pas couverts de honte, de par lui**, à sa venue.
— v. 28* : Comme en 2:12, enfants : terme général évoquant la filiation ; aux v. 13 et 18, l’appellation «petits enfants» marque le jeune âge ; les «enfants» des v. 12 et 28 englobent les trois catégories : petits enfants, jeunes gens et pères. — v. 28** : ou : [étant chassés] de devant lui.

29 Si vous savez qu’il est juste, sachez que quiconque pratique la justice est né de lui.

1 JEAN 3

1 — Voyez de quel amour le Père nous a fait don, que nous soyons appelés enfants de Dieu ; c’est pourquoi le monde ne nous connaît pas, parce qu’il ne l’a pas connu.
2 Bien-aimés, nous sommes maintenant enfants de Dieu, et ce que nous serons n’a pas encore été manifesté ; nous savons que quand il sera manifesté, nous lui serons semblables, car nous le verrons comme il est.
3 Et quiconque a cette espérance en lui* se purifie, comme lui est pur.
— v. 3 : en Lui qui doit être manifesté.

4 Quiconque pratique le péché, pratique aussi l’iniquité*, et le péché est l’iniquité*.
5 Et vous savez que lui a été manifesté, afin qu’il ôtât nos* péchés ; et il n’y a point de péché en lui.
6 Quiconque demeure en lui ne pèche pas ; quiconque pèche ne l’a pas vu*, ni ne l’a pas connu.
— v. 4 : une marche sans loi, sans frein. — v. 5 : plusieurs omettent : nos. — v. 6 : ou : Nul qui demeure en lui ne pèche ; nul qui pèche ne l’a vu.

7 Enfants, que personne ne vous égare : celui qui pratique la justice est juste, comme lui est juste.
8 Celui qui pratique le péché est du diable, car dès le commencement le diable pèche. C’est pour ceci que le Fils de Dieu a été manifesté, afin qu’il détruisît les œuvres du diable.
9 Quiconque est né de Dieu ne pratique pas le péché, car la semence de Dieu* demeure en lui, et il ne peut pas pécher, parce qu’il est né de Dieu.
10 Par ceci sont [rendus] manifestes les enfants de Dieu et les enfants du diable : quiconque ne pratique pas la justice n’est pas de Dieu, et celui qui n’aime pas son frère.
11 Car c’est ici le message que vous avez entendu dès le commencement, [savoir] que nous nous aimions l’un l’autre,
12 non comme Caïn était du méchant et tua son frère. Et pour quelle raison le tua-t-il ? Parce que ses œuvres étaient mauvaises et que celles de son frère étaient justes.
— v. 9 : litt.: sa semence.

13 Ne vous étonnez pas, frères, si le monde vous hait.
14 Nous, nous savons que nous sommes passés de la mort à la vie, parce que nous aimons les frères ; celui qui n’aime pas son* frère demeure dans la mort.
15 Quiconque hait son frère est un meurtrier, et vous savez qu’aucun meurtrier n’a la vie éternelle demeurant en lui.
— v. 14 : litt.: le.

16 Par ceci nous avons connu* l’amour, c’est que lui a laissé sa vie pour nous ; et nous, nous devons laisser nos vies pour les frères.
17 Mais celui qui a les biens* de ce monde, et qui voit son frère dans le besoin, et qui lui ferme ses entrailles, comment l’amour de Dieu demeure-t-il en lui ?
— v. 16 : avons connu et connaissons. — v. 17 : biens ou subsistance.

18 Enfants, n’aimons pas de parole ni de langue, mais en action et en vérité.
19 Et par ceci nous saurons que nous sommes de la vérité, et nous assurerons nos cœurs devant lui
20 — que, si notre cœur nous condamne, Dieu est plus grand que notre cœur et il sait toutes choses.
21 Bien-aimés, si notre cœur ne nous condamne pas, nous avons de l’assurance envers Dieu ;
22 et quoi que nous demandions, nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses commandements et que nous pratiquons les choses qui sont agréables devant lui.
23 — Et c’est ici son commandement, que nous croyions au nom de son Fils Jésus Christ et que nous nous aimions l’un l’autre, selon qu’il nous en a donné le commandement ;
24 et celui qui garde ses commandements demeure en lui, et lui en cet homme* ; et par ceci nous savons qu’il demeure en nous, [savoir] par l’Esprit qu’il nous a donné.
— v. 24 : litt.: en lui.

1 JEAN 4

1 Bien-aimés, ne croyez pas tout esprit, mais éprouvez les esprits [pour voir] s’ils sont de Dieu, car beaucoup de faux prophètes sont sortis dans le monde.
2 Par ceci vous connaissez l’Esprit de Dieu : tout esprit qui confesse Jésus Christ venu en chair est de Dieu,
3 et tout esprit qui ne confesse pas Jésus Christ venu en chair n’est pas de Dieu ; et ceci est l’[esprit]* de l’antichrist, duquel vous avez ouï dire qu’il vient, et déjà maintenant il est dans le monde.
4 Pour vous, enfants, vous êtes de Dieu, et vous les avez vaincus*, parce que celui qui est en vous est plus grand que celui qui est dans le monde.
5 Pour eux, ils sont du monde ; c’est pourquoi ils parlent selon les principes du monde, et le monde les écoute.
6 Nous, nous sommes de Dieu ; celui qui connaît Dieu nous écoute ; celui qui n’est pas de Dieu ne nous écoute pas : à cela nous connaissons l’esprit de vérité et l’esprit d’erreur.
— v. 3 : [esprit], dans le sens de : principe. — v. 4 : c’est-à-dire : vous en êtes victorieux.

7 Bien-aimés, aimons-nous l’un l’autre, car l’amour est de Dieu, et quiconque aime est né de Dieu et connaît Dieu.
8 Celui qui n’aime pas n’a pas connu Dieu, car Dieu est amour.
9 En ceci a été manifesté l’amour de Dieu pour* nous, c’est que Dieu a envoyé son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui ;
10 en ceci est l’amour, non en ce que nous, nous ayons aimé Dieu, mais en ce que lui nous aima et qu’il envoya son Fils [pour être la] propitiation pour nos péchés.
— v. 9 : pour, à l’égard de.

11 Bien-aimés, si Dieu nous aima ainsi, nous aussi nous devons nous aimer l’un l’autre.
12 Personne ne vit jamais Dieu ; si nous nous aimons l’un l’autre, Dieu demeure en nous, et son amour est consommé* en nous.
13 Par ceci nous savons que nous demeurons en lui et lui en nous, c’est qu’il nous a donné de son Esprit ;
14 et nous, nous avons vu et nous témoignons que le Père a envoyé le Fils [pour être le] Sauveur du monde.
— v. 12 : consommé = accompli.

15 Quiconque confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu.
16 Et nous avons connu et cru l’amour que Dieu a pour* nous. Dieu est amour, et celui qui demeure dans l’amour, demeure en Dieu et Dieu en lui.
17 En ceci est consommé* l’amour avec nous, afin que nous ayons toute assurance au jour du jugement, c’est que, comme il est, lui, nous sommes, nous aussi, dans ce monde.
18 Il n’y a pas de crainte dans l’amour, mais l’amour parfait chasse la crainte, car la crainte porte avec elle du tourment ; et celui qui craint n’est pas consommé* dans l’amour.
19 Nous, nous l’aimons parce que lui nous a aimés le premier.
— v. 16 : pour, à l’égard de. — v. 17, 18 : consommé = accompli.

20 Si quelqu’un dit : J’aime Dieu, et qu’il haïsse son frère, il est menteur ; car celui qui n’aime pas son frère qu’il voit, comment peut-il aimer Dieu qu’il ne voit pas ?
21 Et nous avons ce commandement de sa part, que celui qui aime Dieu, aime aussi son frère.

1 JEAN 5

1 Quiconque croit que Jésus est le Christ, est né de Dieu ; et quiconque aime celui qui a engendré, aime aussi celui qui est engendré de lui.
2 Par ceci nous savons que nous aimons les enfants de Dieu, c’est quand nous aimons Dieu et que nous gardons ses commandements ;
3 car c’est ici l’amour de Dieu, que nous gardions ses commandements, et ses commandements ne sont pas pénibles,
4 parce que tout ce qui est né de Dieu est victorieux du monde ; et c’est ici la victoire qui a vaincu le monde, [savoir] notre foi.
5 Qui est celui qui est victorieux du monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu ?

6 C’est lui qui est venu par [l’]eau et par [le] sang, Jésus le Christ, non seulement dans [la puissance de] l’eau, mais dans [la puissance de] l’eau et du sang ; et c’est l’Esprit qui rend témoignage, car l’Esprit est la vérité ;
7 car il y en a trois qui rendent témoignage :
8 l’Esprit, et l’eau, et le sang, et les trois sont [d’accord] pour un même [témoignage].
9 Si nous recevons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est plus grand ; car c’est ici le témoignage de Dieu qu’il a rendu au sujet de son Fils.
10 Celui qui croit au Fils de Dieu, a le témoignage au dedans de lui-même ; celui qui ne croit pas Dieu, l’a fait menteur, car il n’a pas cru au témoignage que Dieu a rendu au sujet de son Fils.
11 Et c’est ici le témoignage : que Dieu nous a donné la vie éternelle, et cette vie est dans son Fils :
12 Celui qui a le Fils a la vie, celui qui n’a pas le Fils de Dieu n’a pas la vie.

13 Je vous ai écrit ces choses afin que vous sachiez que vous avez la vie éternelle, vous qui croyez au nom du Fils de Dieu.

14 Et c’est ici la confiance que nous avons en lui, que si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous écoute ;
15 et si nous savons qu’il nous écoute, quoi que ce soit que nous demandions, nous savons que nous avons les choses* que nous lui avons demandées.
— v. 15 : litt.: les demandes.

16 Si quelqu’un voit son frère pécher d’un péché qui ne soit pas à la mort, il demandera [pour lui] ; et il lui donnera la vie, [savoir] à ceux qui ne pèchent pas à la mort. Il y a un péché à la mort : pour ce péché-là, je ne dis pas qu’il demande.
17 Toute iniquité* est péché, et il y a tel péché qui n’est pas à la mort.
18 Nous savons que quiconque est né de Dieu ne pèche pas, mais celui qui est né de Dieu se conserve lui-même, et le méchant ne le touche pas.
19 Nous savons que nous sommes de Dieu, et que le monde entier gît dans le méchant.
20 Or nous savons que le Fils de Dieu est venu, et il nous a donné une intelligence afin que nous connaissions le Véritable, et nous sommes dans le Véritable, [savoir] dans son Fils Jésus Christ : lui est le Dieu véritable et la vie éternelle.
— v. 17 : ailleurs aussi : injustice.

21 Enfants, gardez-vous des idoles.

Bible > 2 Pierre

Table des livres de la Bible

2 Pierre

Chapitres : 1 2 3

2 PIERRE 1


2 Pi. 1.1 Simon Pierre, serviteur et apôtre de Jésus-Christ, à ceux qui ont reçu en partage une foi du même prix que la nôtre, par la justice de notre Dieu et du Sauveur Jésus-Christ:
2 Pi. 1.2 que la grâce et la paix vous soient multipliées par la connaissance de Dieu et de Jésus notre Seigneur!
2 Pi. 1.3 Comme sa divine puissance nous a donné tout ce qui contribue à la vie et à la piété, au moyen de la connaissance de celui qui nous a appelés par sa propre gloire et par sa vertu,
2 Pi. 1.4 lesquelles nous assurent de sa part les plus grandes et les plus précieuses promesses, afin que par elles vous deveniez participants de la nature divine, en fuyant la corruption qui existe dans le monde par la convoitise,
2 Pi. 1.5 à cause de cela même, faites tous vos efforts pour joindre à votre foi la vertu, à la vertu la science,
2 Pi. 1.6 à la science la tempérance, à la tempérance la patience, à la patience la piété,
2 Pi. 1.7 à la piété l'amour fraternel, à l'amour fraternel la charité.
2 Pi. 1.8 Car si ces choses sont en vous, et y sont avec abondance, elles ne vous laisseront point oisifs ni stériles pour la connaissance de notre Seigneur Jésus-Christ.
2 Pi. 1.9 Mais celui en qui ces choses ne sont point est aveugle, il ne voit pas de loin, et il a mis en oubli la purification de ses anciens péchés.
2 Pi. 1.10 C'est pourquoi, frères, appliquez-vous d'autant plus à affermir votre vocation et votre élection; car, en faisant cela, vous ne broncherez jamais.
2 Pi. 1.11 C'est ainsi, en effet, que l'entrée dans le royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ vous sera pleinement accordée.
2 Pi. 1.12 Voilà pourquoi je prendrai soin de vous rappeler ces choses, bien que vous les sachiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente.
2 Pi. 1.13 Et je regarde comme un devoir, aussi longtemps que je suis dans cette tente, de vous tenir en éveil par des avertissements,
2 Pi. 1.14 car je sais que je la quitterai subitement, ainsi que notre Seigneur Jésus-Christ me l'a fait connaître.
2 Pi. 1.15 Mais j'aurai soin qu'après mon départ vous puissiez toujours vous souvenir de ces choses.
2 Pi. 1.16 Ce n'est pas, en effet, en suivant des fables habilement conçues, que nous vous avons fait connaître la puissance et l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ, mais c'est comme ayant vu sa majesté de nos propres yeux.
2 Pi. 1.17 Car il a reçu de Dieu le Père honneur et gloire, quand la gloire magnifique lui fit entendre une voix qui disait: Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j'ai mis toute mon affection.
2 Pi. 1.18 Et nous avons entendu cette voix venant du ciel, lorsque nous étions avec lui sur la sainte montagne.
2 Pi. 1.19 Et nous tenons pour d'autant plus certaine la parole prophétique, à laquelle vous faites bien de prêter attention, comme à une lampe qui brille dans un lieu obscur, jusqu'à ce que le jour vienne à paraître et que l'étoile du matin se lève dans vos coeurs;
2 Pi. 1.20 sachant tout d'abord vous-mêmes qu'aucune prophétie de l'Ecriture ne peut être un objet d'interprétation particulière,
2 Pi. 1.21 car ce n'est pas par une volonté d'homme qu'une prophétie a jamais été apportée, mais c'est poussés par le Saint-Esprit que des hommes ont parlé de la part de Dieu.

2 PIERRE 2


2 Pi. 2.1 Il y a eu parmi le peuple de faux prophètes, et il y aura de même parmi vous de faux docteurs, qui introduiront des sectes pernicieuses, et qui, reniant le maître qui les a rachetés, attireront sur eux une ruine soudaine.
2 Pi. 2.2 Plusieurs les suivront dans leurs dissolutions, et la voie de la vérité sera calomniée à cause d'eux.
2 Pi. 2.3 Par cupidité, ils trafiqueront de vous au moyen de paroles trompeuses, eux que menace depuis longtemps la condamnation, et dont la ruine ne sommeille point.
2 Pi. 2.4 Car, si Dieu n'a pas épargné les anges qui ont péché, mais s'il les a précipités dans les abîmes de ténèbres et les réserve pour le jugement;
2 Pi. 2.5 s'il n'a pas épargné l'ancien monde, mais s'il a sauvé Noé, lui huitième, ce prédicateur de la justice, lorsqu'il fit venir le déluge sur un monde d'impies;
2 Pi. 2.6 s'il a condamné à la destruction et réduit en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, les donnant comme exemple aux impies à venir,
2 Pi. 2.7 et s'il a délivré le juste Lot, profondément attristé de la conduite de ces hommes sans frein dans leur dissolution
2 Pi. 2.8 (car ce juste, qui habitait au milieu d'eux, tourmentait journellement son âme juste à cause de ce qu'il voyait et entendait de leurs oeuvres criminelles);
2 Pi. 2.9 le Seigneur sait délivrer de l'épreuve les hommes pieux, et réserver les injustes pour être punis au jour du jugement,
2 Pi. 2.10 ceux surtout qui vont après la chair dans un désir d'impureté et qui méprisent l'autorité. Audacieux et arrogants, ils ne craignent pas d'injurier les gloires,
2 Pi. 2.11 tandis que les anges, supérieurs en force et en puissance, ne portent pas contre elles de jugement injurieux devant le Seigneur.
2 Pi. 2.12 Mais eux, semblables à des brutes qui s'abandonnent à leurs penchants naturels et qui sont nées pour être prises et détruites, ils parlent d'une manière injurieuse de ce qu'ils ignorent, et ils périront par leur propre corruption,
2 Pi. 2.13 recevant ainsi le salaire de leur iniquité. Ils trouvent leurs délices à se livrer au plaisir en plein jour; hommes tarés et souillés, ils se délectent dans leurs tromperies, en faisant bonne chère avec vous.
2 Pi. 2.14 Ils ont les yeux pleins d'adultère et insatiables de péché; ils amorcent les âmes mal affermies; ils ont le coeur exercé à la cupidité; ce sont des enfants de malédiction.
2 Pi. 2.15 Après avoir quitté le droit chemin, ils se sont égarés en suivant la voie de Balaam, fils de Bosor, qui aima le salaire de l'iniquité,
2 Pi. 2.16 mais qui fut repris pour sa transgression: une ânesse muette, faisant entendre une voix d'homme, arrêta la démence du prophète.
2 Pi. 2.17 Ces gens-là sont des fontaines sans eau, des nuées que chasse un tourbillon: l'obscurité des ténèbres leur est réservée.
2 Pi. 2.18 Avec des discours enflés de vanité, ils amorcent par les convoitises de la chair, par les dissolutions, ceux qui viennent à peine d'échapper aux hommes qui vivent dans l'égarement;
2 Pi. 2.19 ils leur promettent la liberté, quand ils sont eux-mêmes esclaves de la corruption, car chacun est esclave de ce qui a triomphé de lui.
2 Pi. 2.20 En effet, si, après s'être retirés des souillures du monde, par la connaissance du Seigneur et Sauveur Jésus-Christ, ils s'y engagent de nouveau et sont vaincus, leur dernière condition est pire que la première.
2 Pi. 2.21 Car mieux valait pour eux n'avoir pas connu la voie de la justice, que de se détourner, après l'avoir connue, du saint commandement qui leur avait été donné.
2 Pi. 2.22 Il leur est arrivé ce que dit un proverbe vrai: Le chien est retourné à ce qu'il avait vomi, et la truie lavée s'est vautrée dans le bourbier.

2 PIERRE 3


2 Pi. 3.1 Voici déjà, bien-aimés, la seconde lettre que je vous écris. Dans l'une et dans l'autre je cherche à éveiller par des avertissements votre saine intelligence,
2 Pi. 3.2 afin que vous vous souveniez des choses annoncées d'avance par les saints prophètes, et du commandement du Seigneur et Sauveur,
2 Pi. 3.3 enseigné par vos apôtres, sachant avant tout que, dans les derniers jours, il viendra des moqueurs avec leurs railleries, marchant selon leurs propres convoitises,
2 Pi. 3.4 et disant: Où est la promesse de son avènement? Car, depuis que les pères sont morts, tout demeure comme dès le commencement de la création.
2 Pi. 3.5 Ils veulent ignorer, en effet, que des cieux existèrent autrefois par la parole de Dieu, de même qu'une terre tirée de l'eau et formée au moyen de l'eau,
2 Pi. 3.6 et que par ces choses le monde d'alors périt, submergé par l'eau,
2 Pi. 3.7 tandis que, par la même parole, les cieux et la terre d'à présent sont gardés et réservés pour le feu, pour le jour du jugement et de la ruine des hommes impies.
2 Pi. 3.8 Mais il est une chose, bien-aimés, que vous ne devez pas ignorer, c'est que, devant le Seigneur, un jour est comme mille ans, et mille ans sont comme un jour.
2 Pi. 3.9 Le Seigneur ne tarde pas dans l'accomplissement de la promesse, comme quelques-uns le croient; mais il use de patience envers vous, ne voulant pas qu'aucun périsse, mais voulant que tous arrivent à la repentance.
2 Pi. 3.10 Le jour du Seigneur viendra comme un voleur; en ce jour, les cieux passeront avec fracas, les éléments embrasés se dissoudront, et la terre avec les oeuvres qu'elle renferme sera consumée.
2 Pi. 3.11 Puisque donc toutes ces choses doivent se dissoudre, quelles ne doivent pas être la sainteté de votre conduite et votre piété,
2 Pi. 3.12 tandis que vous attendez et hâtez l'avènement du jour de Dieu, à cause duquel les cieux enflammés se dissoudront et les éléments embrasés se fondront!
2 Pi. 3.13 Mais nous attendons, selon sa promesse, de nouveaux cieux et une nouvelle terre, où la justice habitera.
2 Pi. 3.14 C'est pourquoi, bien-aimés, en attendant ces choses, appliquez-vous à être trouvés par lui sans tache et irrépréhensibles dans la paix.
2 Pi. 3.15 Croyez que la patience de notre Seigneur est votre salut, comme notre bien-aimé frère Paul vous l'a aussi écrit, selon la sagesse qui lui a été donnée.
2 Pi. 3.16 C'est ce qu'il fait dans toutes les lettres, où il parle de ces choses, dans lesquelles il y a des points difficiles à comprendre, dont les personnes ignorantes et mal affermies tordent le sens, comme celui des autres Ecritures, pour leur propre ruine.
2 Pi. 3.17 Vous donc, bien-aimés, qui êtes avertis, mettez-vous sur vos gardes, de peur qu'entraînés par l'égarement des impies, vous ne veniez à déchoir de votre fermeté.
2 Pi. 3.18 Mais croissez dans la grâce et dans la connaissance de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ. A lui soit la gloire, maintenant et pour l'éternité! Amen!
Chapitres : 1 2 3

2 PIERRE 1

La deuxième épître catholique de saint Pierre apôtre 1:1 Siméon Pierre, serviteur et Apôtre de Jésus-Christ, à vous qui avez obtenu une foi de pareil prix avec nous, par la justice de notre Dieu et Sauveur Jésus-Christ. 1:2 Grâce et paix vous soient multipliées en la connaissance de Dieu, et de notre Seigneur Jésus: 1:3 Puisque sa divine puissance nous a donné tout ce qui appartient à la vie et à la piété, par la connaissance de celui qui nous a appelés par sa propre gloire et puissance. 1:4 Par lesquelles nous sont données les grandes et précieuses promesses, afin que par elles vous soyez faits participants de la nature divine, étant échappés de la corruption qui est au monde en convoitise; 1:5 Vous donc aussi y apportant toute diligence, ajoutez la vertu par-dessus avec votre foi: et avec la vertu, la science: 1:6 Et avec la science, la tempérance: et avec la tempérance, la patience: et avec la patience, la piété: 1:7 Et avec la piété, l’amour fraternel: et avec l’amour fraternel, la charité. 1:8 Car si ces choses sont en vous, et y abondent, elles ne vous laisseront point oisifs ni stériles en la connaissance de notre Seigneur Jésus-Christ. 1:9 Mais celui en qui ces choses ne se trouvent point, est aveugle, et ne voit point de loin, ayant oublié la purification de ses anciens péchés. 1:10 C’est pourquoi, mes frères, étudiez-vous plutôt à affermir votre vocation, et votre élection: car en faisant cela vous ne broncherez jamais. 1:11 Car par ce moyen l’entrée au Royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ vous sera abondamment donnée. 1:12 C’est pourquoi je ne serai point paresseux à vous faire toujours souvenir de ces choses, quoique vous ayez de la connaissance, et que vous soyez fondés en la vérité présente. 1:13 Car je crois qu’il est juste que je vous réveille par des avertissements, tandis que je suis dans ce tabernacle: 1:14 Sachant que dans peu de temps j’ai à déloger de ce tabernacle, comme notre Seigneur Jésus-Christ lui-même me l’a déclaré. 1:15 Mais j’aurai soin que vous puissiez aussi après mon départ vous remettre continuellement ces choses dans votre souvenir. 1:16 Car nous ne vous avons point donné à connaître la puissance et la venue de notre Seigneur Jésus-Christ en suivant des fables artificieusement composées, mais comme ayant vu sa majesté de nos propres yeux. 1:17 Car il reçut de Dieu le Père honneur et gloire, quand une telle voix lui fut envoyée de la gloire magnifique; Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j’ai pris mon bon plaisir. 1:18 Et nous entendîmes cette voix envoyée du Ciel, étant avec lui sur la sainte montagne. 1:19 Nous avons aussi la parole des Prophètes plus ferme, à laquelle vous faites bien d’être attentifs, comme à une chandelle qui a éclairé dans un lieu obscur, jusqu’à ce que le jour ait commencé à luire, et que l’étoile du matin se soit levée dans vos coeurs. 1:20 Considérant premièrement ceci, qu’aucune prophétie de l’Écriture n’est d’une particulière déclaration. 1:21 Car la prophétie n’a point été autrefois apportée par la volonté humaine, mais les saints hommes de Dieu étant poussés par le Saint Esprit, ont parlé.

2 PIERRE 2

2:1 Mais comme il y a eu de faux prophètes parmi le peuple, il y aura aussi parmi vous de faux docteurs, qui introduiront couvertement des sectes de perdition, et qui renonceront le Seigneur qui les a rachetés, amenant sur eux-mêmes une soudaine perdition. 2:2 Et plusieurs suivront leurs sectes de perdition; et à cause d’eux la voie de la vérité sera blasphémée: 2:3 Car ils feront par avarice trafic de vous avec des paroles déguisées; mais desquels la condamnation de longtemps ne tarde point, et la punition desquels ne s’endort point. 2:4 Car si Dieu n’a pas épargné les Anges qui ont péché, mais les ayant abîmés dans des chaînes d’obscurité, les a livrés pour être réservés au jugement; 2:5 Et s’il n’a point épargné le monde ancien, mais a gardé Noé, lui huitième, qui était hérault de la justice; et a fait venir le déluge sur le monde des impies; 2:6 Et s’il a condamné à subversion les villes de Sodome et de Gomorrhe, les réduisant en cendre, et les mettant pour être un exemple à ceux qui vivraient dans l’impiété; 2:7 Et s’il a délivré le juste Lot, qui avait eu beaucoup à souffrir de ces abominables par leur infâme conversation; 2:8 Car cet homme juste, qui demeurait parmi eux, les voyant et les entendant, affligeait tous les jours son âme juste, à cause de leurs méchantes actions; 2:9 Le Seigneur sait ainsi délivrer de la tentation ceux qui l’honorent, et réserver les injustes pour être punis au jour du jugement: 2:10 Principalement ceux qui suivent les mouvements de la chair, dans la passion de l’impureté, et qui méprisent la domination, gens audacieux, adonnés à leurs sens, et qui ne craignent point de blâmer les dignités: 2:11 Au lieu que les Anges, quoiqu’ils soient plus grands en force et en puissance, ne prononcent point contre elles de sentence de blâme devant le Seigneur: 2:12 Mais ceux-ci, semblables à des bêtes brutes, qui suivent leur sensualité, et qui sont faites pour être prises et détruites, blâmant ce qu’ils n’entendent point, périront par leur propre corruption: 2:13 Et ils recevront la récompense de leur iniquité. Ils aiment à être tous les jours dans les délices: ce sont des taches et des ordures, et ils font leurs délices de leurs tromperies dans les repas qu’ils font avec vous. 2:14 Ils ont les yeux pleins d’adultère, et ils ne cessent jamais de pécher, ils attirent les âmes mal assurées, ils ont le coeur exercé dans les rapines, ce sont des enfants de malédiction: 2:15 Qui ayant laissé le droit chemin, se sont égarés, et ont suivi le train de Balaam, fils de Bosor, qui aima le salaire d’iniquité; mais il fut repris de son injustice, 2:16 Car une ânesse muette parlant d’une voix humaine, réprima la folie du prophète: 2:17 Ce sont des fontaines sans eau, et des nuées agitées par le tourbillon, et des gens à qui l’obscurité des ténèbres est réservée éternellement. 2:18 Car en prononçant des discours fort enflés de vanité, ils attraient par les convoitises de la chair, et par leurs insolences, ceux qui s’étaient véritablement retirés de ceux qui conversent dans l’erreur: 2:19 Leur promettant la liberté, quoiqu’ils soient eux-mêmes esclaves de la corruption: car on est réduit dans la servitude de celui par qui on est vaincu. 2:20 Parce que si après s’être retirés des souillures du monde par la connaissance du Seigneur et Sauveur Jésus-Christ, toutefois étant de nouveau entortillés en elles, ils en sont surmontés, leur dernière condition est pire que la première. 2:21 Car il leur eût mieux valu n’avoir pas connu la voie de la justice, qu’après l’avoir connue se détourner du saint commandement qui leur avait été donné. 2:22 Mais ce qu’on dit par un proverbe véritable, leur est arrivé; Le chien est retourné à ce qu’il avait vomi: et la truie qui avait été lavée est retournée se vautrer dans le bourbier.

2 PIERRE 3

3:1 Mes bien-aimés, c’est ici la seconde Lettre que je vous écris, afin de réveiller dans l’une et dans l’autre par mes avertissements votre pur entendement: 3:2 Et afin que vous vous souveniez des paroles qui ont été dites auparavant par les saints Prophètes, et du commandement que vous avez reçu de nous, qui sommes Apôtres du Seigneur et Sauveur. 3:3 Sur toutes choses, sachez qu’aux derniers jours il viendra des moqueurs, se conduisant selon leurs propres convoitises: 3:4 Et disant; Où est la promesse de son avènement? car depuis que les pères sont endormis, toutes choses demeurent comme elles ont été dès le commencement de la création. 3:5 Car ils ignorent volontairement ceci, que les cieux ont été faits de toute ancienneté, et que la terre est sortie de l’eau, et qu’elle subsiste parmi l’eau, par la parole de Dieu; 3:6 Et que par ces choses-là le monde d’alors périt, étant submergé des eaux du déluge. 3:7 Mais les cieux et la terre qui sont maintenant, sont réservés par la même parole, étant gardés pour le feu au jour du jugement, et de la destruction des hommes impies. 3:8 Mais, vous mes bien-aimés, n’ignorez pas ceci, qu’un jour est devant le Seigneur comme mille ans, et mille ans comme un jour. 3:9 Le Seigneur ne retarde point l’exécution de sa promesse, comme quelques-uns estiment qu’il y ait du retardement, mais il est patient envers nous, ne voulant point qu’aucun périsse, mais que tous viennent à la repentance. 3:10 Or le jour du Seigneur viendra comme le larron en la nuit, et en ce jour-là les cieux passeront avec un bruit sifflant de tempête, et les éléments seront dissous par l’ardeur du feu, et la terre, et toutes les oeuvres qui sont en elle, brûleront entièrement. 3:11 Puis donc que toutes ces choses se doivent dissoudre, quels vous faut-il être en saintes conversations, et en oeuvres de piété? 3:12 En attendant, et en vous hâtant à la venue du jour de Dieu, par lequel les cieux étant enflammés seront dissous, et les éléments se fondront par l’ardeur du feu. 3:13 Mais nous attendons, selon sa promesse, de nouveaux cieux, et une nouvelle terre, où la justice habite. 3:14 C’est pourquoi, mes bien-aimés, en attendant ces choses, étudiez-vous à être trouvés de lui sans tache et sans reproche, en paix. 3:15 Et tenez pour salut la longue attente de notre Seigneur, comme Paul, notre frère bien-aimé, vous en a écrit selon la sapience qui lui a été donnée: 3:16 Ainsi que dans toutes ses Lettres, il parle de ces points, dans lesquels il y a des choses difficiles à entendre, que les ignorants et les mal-assurés tordent, comme ils tordent aussi les autres Écritures, à leur propre perdition. 3:17 Vous donc mes bien-aimés, puisque vous en êtes déjà avertis, prenez garde qu’étant emportés avec les autres par la séduction des abominables, vous ne déchéiez de votre fermeté. 3:18 Mais croissez en la grâce et en la connaissance de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ. À lui soit gloire maintenant, et jusqu’au jour d’éternité, Amen.
Chapitres : 1 2 3

Seconde Épître de PIERRE

2 PIERRE 1

1 Siméon Pierre, esclave et apôtre de Jésus Christ, à ceux qui ont reçu en partage une foi de pareil prix avec nous, par [la] justice de notre Dieu et Sauveur Jésus Christ :
2 Que la grâce et la paix vous soient multipliées dans* la connaissance de Dieu et de Jésus notre Seigneur !
— v. 2 : ou : par.

3 Comme sa divine puissance nous a donné tout ce qui regarde la vie et la piété, par la connaissance de celui qui nous a appelés par [la] gloire et par [la] vertu,
4 par lesquelles il nous a donné* les très-grandes et précieuses promesses, afin que par elles vous participiez de la nature divine, ayant échappé à la corruption qui est dans le monde par la convoitise… ;
5 pour cette même raison aussi, y apportant* tout empressement, joignez à votre foi, la vertu ; et à la vertu, la connaissance ;
6 et à la connaissance, la tempérance* ; et à la tempérance, la patience ; et à la patience, la piété ;
7 et à la piété, l’affection fraternelle ; et à l’affection fraternelle, l’amour ;
8 car, si ces choses sont en vous et y abondent, elles font que vous ne serez pas oisifs ni stériles pour ce qui regarde la connaissance de notre Seigneur Jésus Christ ;
9 car celui en qui ces choses ne se trouvent pas est aveugle, et ne voit pas loin, ayant oublié la purification de ses péchés d’autrefois.
10 C’est pourquoi, frères, étudiez-vous d’autant plus à affermir votre appel et votre élection, car en faisant ces choses vous ne faillirez jamais ;
11 car ainsi l’entrée dans le royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus Christ vous sera richement donnée*.
— v. 4 : ou : nous ont été données. — v. 5 : litt.: apportant en outre (ou : en même temps). — v. 6 : maîtrise de soi. — v. 11 : plutôt : fournie.

12 C’est pourquoi je m’appliquerai à vous faire souvenir toujours de ces choses, quoique vous les connaissiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente.
13 Mais j’estime qu’il est juste, tant que je suis dans cette tente*, de vous réveiller en rappelant [ces choses] à votre mémoire,
14 sachant que le moment de déposer ma tente* s’approche rapidement, comme aussi notre Seigneur Jésus Christ me l’a montré ;
15 mais je m’étudierai à ce qu’après mon départ vous puissiez aussi en tout temps vous rappeler ces choses.
16 Car ce n’est pas en suivant des fables ingénieusement imaginées, que nous vous avons fait connaître la puissance et la venue de notre Seigneur Jésus Christ, mais comme ayant été témoins oculaires de sa majesté.
17 Car il reçut de Dieu le Père honneur et gloire, lorsqu’une telle voix lui fut adressée par la gloire magnifique : «Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j’ai* trouvé mon plaisir».
18 Et nous, nous entendîmes cette voix venue du ciel, étant avec lui sur la sainte montagne.
19 Et nous avons la parole prophétique [rendue] plus ferme, (à laquelle vous faites bien d’être attentifs, comme à une lampe qui brille dans un lieu obscur), jusqu’à ce que [le] jour ait commencé à luire et que [l’]étoile du matin se soit levée dans vos cœurs,
20 sachant ceci premièrement, qu’aucune prophétie de l’écriture ne s’interprète elle-même*.
21 Car [la] prophétie n’est jamais* venue par la volonté de l’homme, mais de saints hommes de Dieu ont parlé, étant poussés par l’Esprit Saint.
— v. 13 et 14 : c’est-à-dire : mon corps ; comparer 2 Corinthiens 5:1-3. — v. 17 : litt.: moi j’ai. — v. 20 : ou : n’est d’une interprétation particulière ; c’est-à-dire : ne doit pas être considérée isolément. — v. 21 : ou : pas autrefois.


2 PIERRE 2

1 Or il y a eu aussi de faux prophètes parmi le peuple, comme aussi il y aura parmi vous de faux docteurs qui introduiront furtivement des sectes* de perdition, reniant aussi le maître** qui les a achetés, faisant venir sur eux-mêmes une prompte destruction ;
2 et plusieurs suivront leurs excès : et à cause d’eux la voie de la vérité sera blasphémée ;
3 et, par cupidité, ils feront trafic de vous avec des paroles artificieuses ; mais leur jugement, dès longtemps, ne demeure pas oisif, et leur destruction ne sommeille pas.
4 Car, si Dieu n’a pas épargné les anges qui ont péché, mais, les ayant précipités dans l’abîme, les a livrés pour être gardés dans des chaînes d’obscurité pour le jugement ;
5 — et s’il n’a pas épargné l’ancien monde, mais a préservé Noé, lui huitième*, prédicateur de justice, faisant venir [le] déluge sur un monde d’impies ;
6 — et si, réduisant en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, il les a condamnées par une totale subversion, les établissant pour être un exemple à ceux qui vivraient dans l’impiété ;*
7 et s’il a délivré le juste Lot, accablé par la conduite débauchée de ces hommes pervers,
8 (car ce juste qui habitait parmi eux, les voyant et les entendant, tourmentait de jour en jour son âme juste à cause de leurs actions iniques*,)
9 — le Seigneur sait délivrer de la tentation les hommes pieux, et réserver les injustes pour le jour du jugement, pour être punis,
10 mais spécialement ceux qui suivent* la chair dans la convoitise de l’impureté et qui méprisent la domination.
11 Gens audacieux, adonnés à leur sens*, ils ne tremblent pas en injuriant les dignités**, tandis que les anges, plus grands en force et en puissance, ne portent pas contre elles de jugement injurieux devant le *Seigneur.
12 Mais ceux-ci, comme des bêtes sans raison, [purement] animales, nées pour être prises et détruites, parlant injurieusement dans les choses qu’ils ignorent, périront aussi dans leur propre corruption,
13 recevant la récompense de l’iniquité*, estimant plaisir les voluptés d’un jour** ; — des taches et des souillures, s’abandonnant aux délices de leurs propres tromperies tout en faisant des festins avec vous ;
14 ayant les yeux pleins d’adultère et ne cessant jamais de pécher ; amorçant les âmes mal affermies, ayant le cœur exercé à la cupidité*, enfants de malédiction.
15 Ayant laissé le droit chemin, ils se sont égarés, ayant suivi le chemin de Balaam, [fils] de Bosor, qui aima le salaire d’iniquité* ;
16 mais il fut repris de sa propre désobéissance : une bête de somme muette, parlant d’une voix d’homme, réprima la folie du prophète*.
17 Ce sont des fontaines sans eau et des nuages poussés par la tempête, [des gens] à qui l’obscurité des ténèbres est réservée pour toujours ;
18 car, en prononçant d’orgueilleux discours de vanité, ils amorcent par les convoitises de la chair, par leurs impudicités, ceux qui avaient depuis peu* échappé à ceux qui vivent dans l’erreur ;
19 — leur promettant la liberté, eux qui sont esclaves de la corruption ; car on est esclave de celui par qui on est vaincu.
20 Car, si, après avoir échappé aux souillures du monde par la connaissance du Seigneur et Sauveur Jésus Christ, étant de nouveau enlacés, ils sont vaincus par elles, leur dernière condition est pire que la première ;
21 car il leur eût mieux valu n’avoir pas connu la voie de la justice, que de se détourner, après l’avoir connue, du saint commandement qui leur avait été donné ;
22 mais ce que dit le proverbe véritable leur est arrivé : Le chien est retourné à ce qu’il avait vomi lui-même, et la truie lavée, à se vautrer au bourbier*.
— v. 1* : c’est-à-dire : écoles ou doctrines (non pas schismes), comme en 1 Corinthiens 11:19. — v. 1** : maître d’un esclave, ailleurs seigneur ou souverain ; comme Luc 2:29. — v. 5 : c’est-à-dire : avec sept autres ; Genèse 7:8. — v. 6 (et 6 à 8) : voir Genèse 19. — v. 8 : actes sans loi, sans frein ; voir Hébreux 8:12, et 1 Corinthiens 9:21. — v. 10 : litt.: marchent après. — v. 11* : n’admettant que leur propre opinion ; voir note à Tite 1:7. — v. 11** : litt.: gloires. — v. 13* et 15 : ailleurs aussi : injustice ; comme Jacques 3:6. — v. 13** : ou : de jour, en plein jour, en contraste avec 1 Thessaloniciens 5:7. — v. 14 : ou : exercé à séduire. — v. 16 : Nombres 22. — v. 18 : ou : à peine, à peu près. — v. 22 : voir Proverbes 26:11.


2 PIERRE 3

1 Je vous écris déjà, bien-aimés, cette seconde lettre ; et, dans l’une et dans l’autre, je réveille votre pure intelligence en rappelant [ces choses] à votre mémoire,
2 afin que vous vous souveniez des paroles qui ont été dites à l’avance par les saints prophètes, et du commandement du Seigneur et Sauveur par vos apôtres,
3 sachant tout d’abord ceci, qu’aux derniers jours des moqueurs viendront, marchant dans la moquerie selon leurs propres convoitises
4 et disant : Où est la promesse de sa venue ? car, depuis que les pères se sont endormis, toutes choses demeurent au même état dès le commencement de la création.
5 Car ils ignorent volontairement ceci, que, par la parole de Dieu, des cieux subsistaient jadis, et une terre [tirée] des eaux* et subsistant au milieu des eaux*,
6 par lesquelles le monde d’alors fut détruit, étant submergé par de l’eau*.
7 Mais les cieux et la terre de maintenant sont réservés par sa parole pour le feu, gardés pour le jour du jugement et de la destruction des hommes impies.
8 Mais n’ignorez pas cette chose, bien-aimés, c’est qu’un jour est devant le *Seigneur comme mille ans, et mille ans comme un jour.
9 Le *Seigneur ne tarde pas pour ce qui concerne la promesse, comme quelques-uns estiment qu’il y a du retardement ; mais il est patient envers vous, ne voulant pas qu’aucun périsse, mais que tous viennent à la repentance.
10 Or le jour du *Seigneur viendra comme un voleur ; et, dans ce jour-là, les cieux passeront avec un bruit sifflant, et les éléments embrasés seront dissous, et la terre et les œuvres qui sont en elle seront brûlées entièrement.
— v. 5 : litt.: de l’eau. — v. 6 : le déluge ; Genèse 7 et 8.

11 Toutes ces choses devant donc se dissoudre, quelles [gens] devriez-vous être en sainte conduite et en piété,
12 attendant et hâtant la venue du jour de Dieu, à cause duquel les cieux en feu seront dissous et les éléments embrasés se fondront.
13 Mais, selon sa promesse, nous attendons de nouveaux cieux et une nouvelle terre, dans lesquels la justice habite.
14 C’est pourquoi, bien-aimés, en attendant ces choses, étudiez-vous à être trouvés sans tache et irréprochables devant lui, en paix ;
15 et estimez que la patience de notre Seigneur est salut, comme notre bien-aimé frère Paul aussi vous a écrit selon la sagesse qui lui a été donnée,
16 ainsi qu’[il le fait] aussi dans toutes ses lettres, où il parle de ces choses, parmi lesquelles il y en a de difficiles à comprendre, que les ignorants et les mal affermis tordent, comme aussi les autres écritures, à leur propre destruction.

17 Vous donc, bien-aimés, sachant [ces choses] à l’avance, prenez garde, de peur qu’étant entraînés par l’erreur des pervers, vous ne veniez à déchoir de votre propre fermeté ;
18 mais croissez dans la grâce et dans la connaissance de notre Seigneur et Sauveur Jésus Christ. À lui la gloire, et maintenant et jusqu’au jour d’éternité ! Amen.