Bible > Apocalypse

[btnsx id="7926"]

Apocalypse

Chapitres : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

APOCALYPSE 1


Apo. 1.1 Révélation de Jésus-Christ, que Dieu lui a donnée pour montrer à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt, et qu'il a fait connaître, par l'envoi de son ange, à son serviteur Jean,
Apo. 1.2 lequel a attesté la parole de Dieu et le témoignage de Jésus-Christ, tout ce qu'il a vu.
Apo. 1.3 Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophétie, et qui gardent les choses qui y sont écrites! Car le temps est proche.
Apo. 1.4 Jean aux sept Eglises qui sont en Asie: que la grâce et la paix vous soient données de la part de celui qui est, qui était, et qui vient, et de la part des sept esprits qui sont devant son trône,
Apo. 1.5 et de la part de Jésus-Christ, le témoin fidèle, le premier-né des morts, et le prince des rois de la terre! A celui qui nous aime, qui nous a délivrés de nos péchés par son sang,
Apo. 1.6 et qui a fait de nous un royaume, des sacrificateurs pour Dieu son Père, à lui soient la gloire et la puissance, aux siècles des siècles! Amen!
Apo. 1.7 Voici, il vient avec les nuées. Et tout oeil le verra, même ceux qui l'ont percé; et toutes les tribus de la terre se lamenteront à cause de lui. Oui. Amen!
Apo. 1.8 Je suis l'alpha et l'oméga, dit le Seigneur Dieu, celui qui est, qui était, et qui vient, le Tout-Puissant.
Apo. 1.9 Moi Jean, votre frère, et qui ai part avec vous à la tribulation et au royaume et à la persévérance en Jésus, j'étais dans l'île appelée Patmos, à cause de la parole de Dieu et du témoignage de Jésus.
Apo. 1.10 Je fus ravi en esprit au jour du Seigneur, et j'entendis derrière moi une voix forte, comme le son d'une trompette,
Apo. 1.11 qui disait: Ce que tu vois, écris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Eglises, à Ephèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire, à Sardes, à Philadelphie, et à Laodicée.
Apo. 1.12 Je me retournai pour connaître quelle était la voix qui me parlait. Et, après m'être retourné, je vis sept chandeliers d'or,
Apo. 1.13 et, au milieu des sept chandeliers, quelqu'un qui ressemblait à un fils d'homme, vêtu d'une longue robe, et ayant une ceinture d'or sur la poitrine.
Apo. 1.14 Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige; ses yeux étaient comme une flamme de feu;
Apo. 1.15 ses pieds étaient semblables à de l'airain ardent, comme s'il eût été embrasé dans une fournaise; et sa voix était comme le bruit de grandes eaux.
Apo. 1.16 Il avait dans sa main droite sept étoiles. De sa bouche sortait une épée aiguë, à deux tranchants; et son visage était comme le soleil lorsqu'il brille dans sa force.
Apo. 1.17 Quand je le vis, je tombai à ses pieds comme mort. Il posa sur moi sa main droite en disant: Ne crains point!
Apo. 1.18 Je suis le premier et le dernier, et le vivant. J'étais mort; et voici, je suis vivant aux siècles des siècles. Je tiens les clefs de la mort et du séjour des morts.
Apo. 1.19 Ecris donc les choses que tu as vues, et celles qui sont, et celles qui doivent arriver après elles,
Apo. 1.20 le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite, et des sept chandeliers d'or. Les sept étoiles sont les anges des sept Eglises, et les sept chandeliers sont les sept Eglises.

APOCALYPSE 2


Apo. 2.1 Ecris à l'ange de l'Eglise d'Ephèse: Voici ce que dit celui qui tient les sept étoiles dans sa main droite, celui qui marche au milieu des sept chandeliers d'or:
Apo. 2.2 Je connais tes oeuvres, ton travail, et ta perso.évérance. Je sais que tu ne peux supporter les méchants; que tu as éprouvé ceux qui se disent apôtres et qui ne le sont pas, et que tu les as trouvés menteurs;
Apo. 2.3 que tu as de la persévérance, que tu as souffert à cause de mon nom, et que tu ne t'es point lassé.
Apo. 2.4 Mais ce que j'ai contre toi, c'est que tu as abandonné ton premier amour.
Apo. 2.5 Souviens-toi donc d'où tu es tombé, repens-toi, et pratique tes premières oeuvres; sinon, je viendrai à toi, et j'ôterai ton chandelier de sa place, à moins que tu ne te repentes.
Apo. 2.6 Tu as pourtant ceci, c'est que tu hais les oeuvres des Nicolaïtes, oeuvres que je hais aussi.
Apo. 2.7 Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Eglises: A celui qui vaincra je donnerai à manger de l'arbre de vie, qui est dans le paradis de Dieu.
Apo. 2.8 Ecris à l'ange de l'Eglise de Smyrne: Voici ce que dit le premier et le dernier, celui qui était mort, et qui est revenu à la vie:
Apo. 2.9 Je connais ta tribulation et ta pauvreté (bien que tu sois riche), et les calomnies de la part de ceux qui se disent Juifs et ne le sont pas, mais qui sont une synagogue de Satan.
Apo. 2.10 Ne crains pas ce que tu vas souffrir. Voici, le diable jettera quelques-uns de vous en prison, afin que vous soyez éprouvés, et vous aurez une tribulation de dix jours. Sois fidèle jusqu'à la mort, et je te donnerai la couronne de vie.
Apo. 2.11 Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Eglises: Celui qui vaincra n'aura pas à souffrir la seconde mort.
Apo. 2.12 Ecris à l'ange de l'Eglise de Pergame: Voici ce que dit celui qui a l'épée aiguë, à deux tranchants:
Apo. 2.13 Je sais où tu demeures, je sais que là est le trône de Satan. Tu retiens mon nom, et tu n'as pas renié ma foi, même aux jours d'Antipas, mon témoin fidèle, qui a été mis à mort chez vous, là où Satan a sa demeure.
Apo. 2.14 Mais j'ai quelque chose contre toi, c'est que tu as là des gens attachés à la doctrine de Balaam, qui enseignait à Balak à mettre une pierre d'achoppement devant les fils d'Israël, pour qu'ils mangeassent des viandes sacrifiées aux idoles et qu'ils se livrassent à l'impudicité.
Apo. 2.15 De même, toi aussi, tu as des gens attachés pareillement à la doctrine des Nicolaïtes.
Apo. 2.16 Repens-toi donc; sinon, je viendrai à toi bientôt, et je les combattrai avec l'épée de ma bouche.
Apo. 2.17 Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Eglises: A celui qui vaincra je donnerai de la manne cachée, et je lui donnerai un caillou blanc; et sur ce caillou est écrit un nom nouveau, que personne ne connaît, si ce n'est celui qui le reçoit.
Apo. 2.18 Ecris à l'ange de l'Eglise de Thyatire: Voici ce que dit le Fils de Dieu, celui qui a les yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à de l'airain ardent:
Apo. 2.19 Je connais tes oeuvres, ton amour, ta foi, ton fidèle service, ta constance, et tes dernières oeuvres plus nombreuses que les premières.
Apo. 2.20 Mais ce que j'ai contre toi, c'est que tu laisses la femme Jézabel, qui se dit prophétesse, enseigner et séduire mes serviteurs, pour qu'ils se livrent à l'impudicité et qu'ils mangent des viandes sacrifiées aux idoles.
Apo. 2.21 Je lui ai donné du temps, afin qu'elle se repentît, et elle ne veut pas se repentir de son impudicité.
Apo. 2.22 Voici, je vais la jeter sur un lit, et envoyer une grande tribulation à ceux qui commettent adultère avec elle, à moins qu'ils ne se repentent de leurs oeuvres.
Apo. 2.23 Je ferai mourir de mort ses enfants; et toutes les Eglises connaîtront que je suis celui qui sonde les reins et les coeurs, et je vous rendrai à chacun selon vos oeuvres.
Apo. 2.24 A vous, à tous les autres de Thyatire, qui ne reçoivent pas cette doctrine, et qui n'ont pas connu les profondeurs de Satan, comme ils les appellent, je vous dis: Je ne mets pas sur vous d'autre fardeau;
Apo. 2.25 seulement, ce que vous avez, retenez-le jusqu'à ce que je vienne.
Apo. 2.26 A celui qui vaincra, et qui gardera jusqu'à la fin mes oeuvres, je donnerai autorité sur les nations.
Apo. 2.27 Il les paîtra avec une verge de fer, comme on brise les vases d'argile, ainsi que moi-même j'en ai reçu le pouvoir de mon Père.
Apo. 2.28 Et je lui donnerai l'étoile du matin.
Apo. 2.29 Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Eglises!

APOCALYPSE 3


Apo. 3.1 Ecris à l'ange de l'Eglise de Sardes: Voici ce que dit celui qui a les sept esprits de Dieu et les sept étoiles: Je connais tes oeuvres. Je sais que tu passes pour être vivant, et tu es mort.
Apo. 3.2 Sois vigilant, et affermis le reste qui est près de mourir; car je n'ai pas trouvé tes oeuvres parfaites devant mon Dieu.
Apo. 3.3 Rappelle-toi donc comment tu as reçu et entendu, et garde, et repens-toi. Si tu ne veilles pas, je viendrai comme un voleur, et tu ne sauras pas à quelle heure je viendrai sur toi.
Apo. 3.4 Cependant tu as à Sardes quelques hommes qui n'ont pas souillé leurs vêtements; ils marcheront avec moi en vêtements blancs, parce qu'ils en sont dignes.
Apo. 3.5 Celui qui vaincra sera revêtu ainsi de vêtements blancs; je n'effacerai point son nom du livre de vie, et je confesserai son nom devant mon Père et devant ses anges.
Apo. 3.6 Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Eglises!
Apo. 3.7 Ecris à l'ange de l'Eglise de Philadelphie: Voici ce que dit le Saint, le Véritable, celui qui a la clef de David, celui qui ouvre, et personne ne fermera, celui qui ferme, et personne n'ouvrira:
Apo. 3.8 Je connais tes oeuvres. Voici, parce que tu as peu de puissance, et que tu as gardé ma parole, et que tu n'as pas renié mon nom, j'ai mis devant toi une porte ouverte, que personne ne peut fermer.
Apo. 3.9 Voici, je te donne de ceux de la synagogue de Satan, qui se disent Juifs et ne le sont pas, mais qui mentent; voici, je les ferai venir, se prosterner à tes pieds, et connaître que je t'ai aimé.
Apo. 3.10 Parce que tu as gardé la parole de la persévérance en moi, je te garderai aussi à l'heure de la tentation qui va venir sur le monde entier, pour éprouver les habitants de la terre.
Apo. 3.11 Je viens bientôt. Retiens ce que tu as, afin que personne ne prenne ta couronne.
Apo. 3.12 Celui qui vaincra, je ferai de lui une colonne dans le temple de mon Dieu, et il n'en sortira plus; j'écrirai sur lui le nom de mon Dieu, et le nom de la ville de mon Dieu, de la nouvelle Jérusalem qui descend du ciel d'auprès de mon Dieu, et mon nom nouveau.
Apo. 3.13 Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Eglises!
Apo. 3.14 Ecris à l'ange de l'Eglise de Laodicée: Voici ce que dit l'Amen, le témoin fidèle et véritable, le commencement de la création de Dieu:
Apo. 3.15 Je connais tes oeuvres. Je sais que tu n'es ni froid ni bouillant. Puisses-tu être froid ou bouillant!
Apo. 3.16 Ainsi, parce que tu es tiède, et que tu n'es ni froid ni bouillant, je te vomirai de ma bouche.
Apo. 3.17 Parce que tu dis: Je suis riche, je me suis enrichi, et je n'ai besoin de rien, et parce que tu ne sais pas que tu es malheureux, misérable, pauvre, aveugle et nu,
Apo. 3.18 je te conseille d'acheter de moi de l'or éprouvé par le feu, afin que tu deviennes riche, et des vêtements blancs, afin que tu sois vêtu et que la honte de ta nudité ne paraisse pas, et un collyre pour oindre tes yeux, afin que tu voies.
Apo. 3.19 Moi, je reprends et je châtie tous ceux que j'aime. Aie donc du zèle, et repens-toi.
Apo. 3.20 Voici, je me tiens à la porte, et je frappe. Si quelqu'un entend ma voix et ouvre la porte, j'entrerai chez lui, je souperai avec lui, et lui avec moi.
Apo. 3.21 Celui qui vaincra, je le ferai asseoir avec moi sur mon trône, comme moi j'ai vaincu et me suis assis avec mon Père sur son trône.
Apo. 3.22 Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Eglises!

APOCALYPSE 4


Apo. 4.1 Après cela, je regardai, et voici, une porte était ouverte dans le ciel. La première voix que j'avais entendue, comme le son d'une trompette, et qui me parlait, dit: Monte ici, et je te ferai voir ce qui doit arriver dans la suite.
Apo. 4.2 Aussitôt je fus ravi en esprit. Et voici, il y avait un trône dans le ciel, et sur ce trône quelqu'un était assis.
Apo. 4.3 Celui qui était assis avait l'aspect d'une pierre de jaspe et de sardoine; et le trône était environné d'un arc-en-ciel semblable à de l'émeraude.
Apo. 4.4 Autour du trône je vis vingt-quatre trônes, et sur ces trônes vingt-quatre vieillards assis, revêtus de vêtements blancs, et sur leurs têtes des couronnes d'or.
Apo. 4.5 Du trône sortent des éclairs, des voix et des tonnerres. Devant le trône brûlent sept lampes ardentes, qui sont les sept esprits de Dieu.
Apo. 4.6 Il y a encore devant le trône comme une mer de verre, semblable à du cristal. Au milieu du trône et autour du trône, il y a quatre êtres vivants remplis d'yeux devant et derrière.
Apo. 4.7 Le premier être vivant est semblable à un lion, le second être vivant est semblable à un veau, le troisième être vivant a la face d'un homme, et le quatrième être vivant est semblable à un aigle qui vole.
Apo. 4.8 Les quatre êtres vivants ont chacun six ailes, et ils sont remplis d'yeux tout autour et au dedans. Ils ne cessent de dire jour et nuit: Saint, saint, saint est le Seigneur Dieu, le Tout-Puissant, qui était, qui est, et qui vient!
Apo. 4.9 Quand les êtres vivants rendent gloire et honneur et actions de grâces à celui qui est assis sur le trône, à celui qui vit aux siècles des siècles,
Apo. 4.10 les vingt-quatre vieillards se prosternent devant celui qui est assis sur le trône, et ils adorent celui qui vit aux siècles des siècles, et ils jettent leurs couronnes devant le trône, en disant:
Apo. 4.11 Tu es digne, notre Seigneur et notre Dieu, de recevoir la gloire et l'honneur et la puissance; car tu as créé toutes choses, et c'est par ta volonté qu'elles existent et qu'elles ont été créées.

APOCALYPSE 5


Apo. 5.1 Puis je vis dans la main droite de celui qui était assis sur le trône un livre écrit en dedans et en dehors, scellé de sept sceaux.
Apo. 5.2 Et je vis un ange puissant, qui criait d'une voix forte: Qui est digne d'ouvrir le livre, et d'en rompre les sceaux?
Apo. 5.3 Et personne dans le ciel, ni sur la terre, ni sous la terre, ne put ouvrir le livre ni le regarder.
Apo. 5.4 Et je pleurai beaucoup de ce que personne ne fut trouvé digne d'ouvrir le livre ni de le regarder.
Apo. 5.5 Et l'un des vieillards me dit: Ne pleure point; voici, le lion de la tribu de Juda, le rejeton de David, a vaincu pour ouvrir le livre et ses sept sceaux.
Apo. 5.6 Et je vis, au milieu du trône et des quatre êtres vivants et au milieu des vieillards, un agneau qui était là comme immolé. Il avait sept cornes et sept yeux, qui sont les sept esprits de Dieu envoyés par toute la terre.
Apo. 5.7 Il vint, et il prit le livre de la main droite de celui qui était assis sur le trône.
Apo. 5.8 Quand il eut pris le livre, les quatre êtres vivants et les vingt-quatre vieillards se prosternèrent devant l'agneau, tenant chacun une harpe et des coupes d'or remplies de parfums, qui sont les prières des saints.
Apo. 5.9 Et ils chantaient un cantique nouveau, en disant: Tu es digne de prendre le livre, et d'en ouvrir les sceaux; car tu as été immolé, et tu as racheté pour Dieu par ton sang des hommes de toute tribu, de toute langue, de tout peuple, et de toute nation;
Apo. 5.10 tu as fait d'eux un royaume et des sacrificateurs pour notre Dieu, et ils régneront sur la terre.
Apo. 5.11 Je regardai, et j'entendis la voix de beaucoup d'anges autour du trône et des êtres vivants et des vieillards, et leur nombre était des myriades de myriades et des milliers de milliers.
Apo. 5.12 Ils disaient d'une voix forte: L'agneau qui a été immolé est digne de recevoir la puissance, la richesse, la sagesse, la force, l'honneur, la gloire, et la louange.
Apo. 5.13 Et toutes les créatures qui sont dans le ciel, sur la terre, sous la terre, sur la mer, et tout ce qui s'y trouve, je les entendis qui disaient: A celui qui est assis sur le trône, et à l'agneau, soient la louange, l'honneur, la gloire, et la force, aux siècles des siècles!
Apo. 5.14 Et les quatre êtres vivants disaient: Amen! Et les vieillards se prosternèrent et adorèrent.

APOCALYPSE 6


Apo. 6.1 Je regardai, quand l'agneau ouvrit un des sept sceaux, et j'entendis l'un des quatre êtres vivants qui disait comme d'une voix de tonnerre: Viens.
Apo. 6.2 Je regardai, et voici, parut un cheval blanc. Celui qui le montait avait un arc; une couronne lui fut donnée, et il partit en vainqueur et pour vaincre.
Apo. 6.3 Quand il ouvrit le second sceau, j'entendis le second être vivant qui disait: Viens.
Apo. 6.4 Et il sortit un autre cheval, roux. Celui qui le montait reçut le pouvoir d'enlever la paix de la terre, afin que les hommes s'égorgeassent les uns les autres; et une grande épée lui fut donnée.
Apo. 6.5 Quand il ouvrit le troisième sceau, j'entendis le troisième être vivant qui disait: Viens. Je regardai, et voici, parut un cheval noir. Celui qui le montait tenait une balance dans sa main.
Apo. 6.6 Et j'entendis au milieu des quatre êtres vivants une voix qui disait: Une mesure de blé pour un denier, et trois mesures d'orge pour un denier; mais ne fais point de mal à l'huile et au vin.
Apo. 6.7 Quand il ouvrit le quatrième sceau, j'entendis la voix du quatrième être vivant qui disait: Viens.
Apo. 6.8 Je regardai, et voici, parut un cheval d'une couleur pâle. Celui qui le montait se nommait la mort, et le séjour des morts l'accompagnait. Le pouvoir leur fut donné sur le quart de la terre, pour faire périr les hommes par l'épée, par la famine, par la mortalité, et par les bêtes sauvages de la terre.
Apo. 6.9 Quand il ouvrit le cinquième sceau, je vis sous l'autel les âmes de ceux qui avaient été immolés à cause de la parole de Dieu et à cause du témoignage qu'ils avaient rendu.
Apo. 6.10 Ils crièrent d'une voix forte, en disant: Jusques à quand, Maître saint et véritable, tardes-tu à juger, et à tirer vengeance de notre sang sur les habitants de la terre?
Apo. 6.11 Une robe blanche fut donnée à chacun d'eux; et il leur fut dit de se tenir en repos quelque temps encore, jusqu'à ce que fût complet le nombre de leurs compagnons de service et de leurs frères qui devaient être mis à mort comme eux.
Apo. 6.12 Je regardai, quand il ouvrit le sixième sceau; et il y eut un grand tremblement de terre, le soleil devint noir comme un sac de crin, la lune entière devint comme du sang,
Apo. 6.13 et les étoiles du ciel tombèrent sur la terre, comme lorsqu'un figuier secoué par un vent violent jette ses figues vertes.
Apo. 6.14 Le ciel se retira comme un livre qu'on roule; et toutes les montagnes et les îles furent remuées de leurs places.
Apo. 6.15 Les rois de la terre, les grands, les chefs militaires, les riches, les puissants, tous les esclaves et les hommes libres, se cachèrent dans les cavernes et dans les rochers des montagnes.
Apo. 6.16 Et ils disaient aux montagnes et aux rochers: Tombez sur nous, et cachez-nous devant la face de celui qui est assis sur le trône, et devant la colère de l'agneau;
Apo. 6.17 car le grand jour de sa colère est venu, et qui peut subsister?

APOCALYPSE 7


Apo. 7.1 Après cela, je vis quatre anges debout aux quatre coins de la terre; ils retenaient les quatre vents de la terre, afin qu'il ne soufflât point de vent sur la terre, ni sur la mer, ni sur aucun arbre.
Apo. 7.2 Et je vis un autre ange, qui montait du côté du soleil levant, et qui tenait le sceau du Dieu vivant; il cria d'une voix forte aux quatre anges à qui il avait été donné de faire du mal à la terre et à la mer, et il dit:
Apo. 7.3 Ne faites point de mal à la terre, ni à la mer, ni aux arbres, jusqu'à ce que nous ayons marqué du sceau le front des serviteurs de notre Dieu.
Apo. 7.4 Et j'entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués du sceau, cent quarante-quatre mille, de toutes les tribus des fils d'Israël:
Apo. 7.5 de la tribu de Juda, douze mille marqués du sceau; de la tribu de Ruben, douze mille; de la tribu de Gad, douze mille;
Apo. 7.6 de la tribu d'Aser, douze mille; de la tribu de Nephthali, douze mille; de la tribu de Manassé, douze mille;
Apo. 7.7 de la tribu de Siméon, douze mille; de la tribu de Lévi, douze mille; de la tribu d'Issacar, douze mille;
Apo. 7.8 de la tribu de Zabulon, douze mille; de la tribu de Joseph, douze mille; de la tribu de Benjamin, douze mille marqués du sceau.
Apo. 7.9 Après cela, je regardai, et voici, il y avait une grande foule, que personne ne pouvait compter, de toute nation, de toute tribu, de tout peuple, et de toute langue. Ils se tenaient devant le trône et devant l'agneau, revêtus de robes blanches, et des palmes dans leurs mains.
Apo. 7.10 Et ils criaient d'une voix forte, en disant: Le salut est à notre Dieu qui est assis sur le trône, et à l'agneau.
Apo. 7.11 Et tous les anges se tenaient autour du trône et des vieillards et des quatre êtres vivants; et ils se prosternèrent sur leurs faces devant le trône, et ils adorèrent Dieu,
Apo. 7.12 en disant: Amen! La louange, la gloire, la sagesse, l'action de grâces, l'honneur, la puissance, et la force, soient à notre Dieu, aux siècles des siècles! Amen!
Apo. 7.13 Et l'un des vieillards prit la parole et me dit: Ceux qui sont revêtus de robes blanches, qui sont-ils, et d'où sont-ils venus?
Apo. 7.14 Je lui dis: Mon seigneur, tu le sais. Et il me dit: Ce sont ceux qui viennent de la grande tribulation; ils ont lavé leurs robes, et ils les ont blanchies dans le sang de l'agneau.
Apo. 7.15 C'est pour cela qu'ils sont devant le trône de Dieu, et le servent jour et nuit dans son temple. Celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux;
Apo. 7.16 ils n'auront plus faim, ils n'auront plus soif, et le soleil ne les frappera point, ni aucune chaleur.
Apo. 7.17 Car l'agneau qui est au milieu du trône les paîtra et les conduira aux sources des eaux de la vie, et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux.

APOCALYPSE 8


Apo. 8.1 Quand il ouvrit le septième sceau, il y eut dans le ciel un silence d'environ une demi-heure.
Apo. 8.2 Et je vis les sept anges qui se tiennent devant Dieu, et sept trompettes leur furent données.
Apo. 8.3 Et un autre ange vint, et il se tint sur l'autel, ayant un encensoir d'or; on lui donna beaucoup de parfums, afin qu'il les offrît, avec les prières de tous les saints, sur l'autel d'or qui est devant le trône.
Apo. 8.4 La fumée des parfums monta, avec les prières des saints, de la main de l'ange devant Dieu.
Apo. 8.5 Et l'ange prit l'encensoir, le remplit du feu de l'autel, et le jeta sur la terre. Et il y eut des voix, des tonnerres, des éclairs, et un tremblement de terre.
Apo. 8.6 Et les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.
Apo. 8.7 Le premier sonna de la trompette. Et il y eut de la grêle et du feu mêlés de sang, qui furent jetés sur la terre; et le tiers de la terre fut brûlé, et le tiers des arbres fut brûlé, et toute herbe verte fut brûlée.
Apo. 8.8 Le second ange sonna de la trompette. Et quelque chose comme une grande montagne embrasée par le feu fut jeté dans la mer; et le tiers de la mer devint du sang,
Apo. 8.9 et le tiers des créatures qui étaient dans la mer et qui avaient vie mourut, et le tiers des navires périt.
Apo. 8.10 Le troisième ange sonna de la trompette. Et il tomba du ciel une grande étoile ardente comme un flambeau; et elle tomba sur le tiers des fleuves et sur les sources des eaux.
Apo. 8.11 Le nom de cette étoile est Absinthe; et le tiers des eaux fut changé en absinthe, et beaucoup d'hommes moururent par les eaux, parce qu'elles étaient devenues amères.
Apo. 8.12 Le quatrième ange sonna de la trompette. Et le tiers du soleil fut frappé, et le tiers de la lune, et le tiers des étoiles, afin que le tiers en fût obscurci, et que le jour perdît un tiers de sa clarté, et la nuit de même.
Apo. 8.13 Je regardai, et j'entendis un aigle qui volait au milieu du ciel, disant d'une voix forte: Malheur, malheur, malheur aux habitants de la terre, à cause des autres sons de la trompette des trois anges qui vont sonner!

APOCALYPSE 9


Apo. 9.1 Le cinquième ange sonna de la trompette. Et je vis une étoile qui était tombée du ciel sur la terre. La clef du puits de l'abîme lui fut donnée,
Apo. 9.2 et elle ouvrit le puits de l'abîme. Et il monta du puits une fumée, comme la fumée d'une grande fournaise; et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumée du puits.
Apo. 9.3 De la fumée sortirent des sauterelles, qui se répandirent sur la terre; et il leur fut donné un pouvoir comme le pouvoir qu'ont les scorpions de la terre.
Apo. 9.4 Il leur fut dit de ne point faire de mal à l'herbe de la terre, ni à aucune verdure, ni à aucun arbre, mais seulement aux hommes qui n'avaient pas le sceau de Dieu sur le front.
Apo. 9.5 Il leur fut donné, non de les tuer, mais de les tourmenter pendant cinq mois; et le tourment qu'elles causaient était comme le tourment que cause le scorpion, quand il pique un homme.
Apo. 9.6 En ces jours-là, les hommes chercheront la mort, et ils ne la trouveront pas; ils désireront mourir, et la mort fuira loin d'eux.
Apo. 9.7 Ces sauterelles ressemblaient à des chevaux préparés pour le combat; il y avait sur leurs têtes comme des couronnes semblables à de l'or, et leurs visages étaient comme des visages d'hommes.
Apo. 9.8 Elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme des dents de lions.
Apo. 9.9 Elles avaient des cuirasses comme des cuirasses de fer, et le bruit de leurs ailes était comme un bruit de chars à plusieurs chevaux qui courent au combat.
Apo. 9.10 Elles avaient des queues semblables à des scorpions et des aiguillons, et c'est dans leurs queues qu'était le pouvoir de faire du mal aux hommes pendant cinq mois.
Apo. 9.11 Elles avaient sur elles comme roi l'ange de l'abîme, nommé en hébreu Abaddon, et en grec Apollyon.
Apo. 9.12 Le premier malheur est passé. Voici il vient encore deux malheurs après cela.
Apo. 9.13 Le sixième ange sonna de la trompette. Et j'entendis une voix venant des quatre cornes de l'autel d'or qui est devant Dieu,
Apo. 9.14 et disant au sixième ange qui avait la trompette: Délie les quatre anges qui sont liés sur le grand fleuve d'Euphrate.
Apo. 9.15 Et les quatre anges qui étaient prêts pour l'heure, le jour, le mois et l'année, furent déliés afin qu'ils tuassent le tiers des hommes.
Apo. 9.16 Le nombre des cavaliers de l'armée était de deux myriades de myriades: j'en entendis le nombre.
Apo. 9.17 Et ainsi je vis les chevaux dans la vision, et ceux qui les montaient, ayant des cuirasses couleur de feu, d'hyacinthe, et de soufre. Les têtes des chevaux étaient comme des têtes de lions; et de leurs bouches il sortait du feu, de la fumée, et du soufre.
Apo. 9.18 Le tiers des hommes fut tué par ces trois fléaux, par le feu, par la fumée, et par le soufre, qui sortaient de leurs bouches.
Apo. 9.19 Car le pouvoir des chevaux était dans leurs bouches et dans leurs queues; leurs queues étaient semblables à des serpents ayant des têtes, et c'est avec elles qu'ils faisaient du mal.
Apo. 9.20 Les autres hommes qui ne furent pas tués par ces fléaux ne se repentirent pas des oeuvres de leurs mains, de manière à ne point adorer les démons, et les idoles d'or, d'argent, d'airain, de pierre et de bois, qui ne peuvent ni voir, ni entendre, ni marcher;
Apo. 9.21 et ils ne se repentirent pas de leurs meurtres, ni de leurs enchantements, ni de leur impudicité ni de leurs vols.

APOCALYPSE 10


Apo. 10.1 Je vis un autre ange puissant, qui descendait du ciel, enveloppé d'une nuée; au-dessus de sa tête était l'arc-en-ciel, et son visage était comme le soleil, et ses pieds comme des colonnes de feu.
Apo. 10.2 Il tenait dans sa main un petit livre ouvert. Il posa son pied droit sur la mer, et son pied gauche sur la terre;
Apo. 10.3 et il cria d'une voix forte, comme rugit un lion. Quand il cria, les sept tonnerres firent entendre leurs voix.
Apo. 10.4 Et quand les sept tonnerres eurent fait entendre leurs voix, j'allais écrire; et j'entendis du ciel une voix qui disait: Scelle ce qu'ont dit les sept tonnerres, et ne l'écris pas.
Apo. 10.5 Et l'ange, que je voyais debout sur la mer et sur la terre, leva sa main droite vers le ciel,
Apo. 10.6 et jura par celui qui vit aux siècles des siècles, qui a créé le ciel et les choses qui y sont, la terre et les choses qui y sont, et la mer et les choses qui y sont, qu'il n'y aurait plus de temps,
Apo. 10.7 mais qu'aux jours de la voix du septième ange, quand il sonnerait de la trompette, le mystère de Dieu s'accomplirait, comme il l'a annoncé à ses serviteurs, les prophètes.
Apo. 10.8 Et la voix, que j'avais entendue du ciel, me parla de nouveau, et dit: Va, prends le petit livre ouvert dans la main de l'ange qui se tient debout sur la mer et sur la terre.
Apo. 10.9 Et j'allai vers l'ange, en lui disant de me donner le petit livre. Et il me dit: Prends-le, et avale-le; il sera amer à tes entrailles, mais dans ta bouche il sera doux comme du miel.
Apo. 10.10 Je pris le petit livre de la main de l'ange, et je l'avalai; il fut dans ma bouche doux comme du miel, mais quand je l'eus avalé, mes entrailles furent remplies d'amertume.
Apo. 10.11 Puis on me dit: Il faut que tu prophétises de nouveau sur beaucoup de peuples, de nations, de langues, et de rois.

APOCALYPSE 11


Apo. 11.1 On me donna un roseau semblable à une verge, en disant: Lève-toi, et mesure le temple de Dieu, l'autel, et ceux qui y adorent.
Apo. 11.2 Mais le parvis extérieur du temple, laisse-le en dehors, et ne le mesure pas; car il a été donné aux nations, et elles fouleront aux pieds la ville sainte pendant quarante-deux mois.
Apo. 11.3 Je donnerai à mes deux témoins le pouvoir de prophétiser, revêtus de sacs, pendant mille deux cent soixante jours.
Apo. 11.4 Ce sont les deux oliviers et les deux chandeliers qui se tiennent devant le Seigneur de la terre.
Apo. 11.5 Si quelqu'un veut leur faire du mal, du feu sort de leur bouche et dévore leurs ennemis; et si quelqu'un veut leur faire du mal, il faut qu'il soit tué de cette manière.
Apo. 11.6 Ils ont le pouvoir de fermer le ciel, afin qu'il ne tombe point de pluie pendant les jours de leur prophétie; et ils ont le pouvoir de changer les eaux en sang, et de frapper la terre de toute espèce de plaie, chaque fois qu'ils le voudront.
Apo. 11.7 Quand ils auront achevé leur témoignage, la bête qui monte de l'abîme leur fera la guerre, les vaincra, et les tuera.
Apo. 11.8 Et leurs cadavres seront sur la place de la grande ville, qui est appelée, dans un sens spirituel, Sodome et Egypte, là même où leur Seigneur a été crucifié.
Apo. 11.9 Des hommes d'entre les peuples, les tribus, les langues, et les nations, verront leurs cadavres pendant trois jours et demi, et ils ne permettront pas que leurs cadavres soient mis dans un sépulcre.
Apo. 11.10 Et à cause d'eux les habitants de la terre se réjouiront et seront dans l'allégresse, et ils s'enverront des présents les uns aux autres, parce que ces deux prophètes ont tourmenté les habitants de la terre.
Apo. 11.11 Après les trois jours et demi, un esprit de vie, venant de Dieu, entra en eux, et ils se tinrent sur leurs pieds; et une grande crainte s'empara de ceux qui les voyaient.
Apo. 11.12 Et ils entendirent du ciel une voix qui leur disait: Montez ici! Et ils montèrent au ciel dans la nuée; et leurs ennemis les virent.
Apo. 11.13 A cette heure-là, il y eut un grand tremblement de terre, et la dixième partie de la ville, tomba; sept mille hommes furent tués dans ce tremblement de terre, et les autres furent effrayés et donnèrent gloire au Dieu du ciel.
Apo. 11.14 Le second malheur est passé. Voici, le troisième malheur vient bientôt.
Apo. 11.15 Le septième ange sonna de la trompette. Et il y eut dans le ciel de fortes voix qui disaient: Le royaume du monde est remis à notre Seigneur et à son Christ; et il régnera aux siècles des siècles.
Apo. 11.16 Et les vingt-quatre vieillards, qui étaient assis devant Dieu sur leurs trônes, se prosternèrent sur leurs faces, et ils adorèrent Dieu,
Apo. 11.17 en disant: Nous te rendons grâces, Seigneur Dieu tout-puissant, qui es, et qui étais, de ce que tu as saisi ta grande puissance et pris possession de ton règne.
Apo. 11.18 Les nations se sont irritées; et ta colère est venue, et le temps est venu de juger les morts, de récompenser tes serviteurs les prophètes, les saints et ceux qui craignent ton nom, les petits et les grands, et de détruire ceux qui détruisent la terre.
Apo. 11.19 Et le temple de Dieu dans le ciel fut ouvert, et l'arche de son alliance apparut dans son temple. Et il y eut des éclairs, des voix, des tonnerres, un tremblement de terre, et une forte grêle.

APOCALYPSE 12


Apo. 12.1 Un grand signe parut dans le ciel: une femme enveloppée du soleil, la lune sous ses pieds, et une couronne de douze étoiles sur sa tête.
Apo. 12.2 Elle était enceinte, et elle criait, étant en travail et dans les douleurs de l'enfantement.
Apo. 12.3 Un autre signe parut encore dans le ciel; et voici, c'était un grand dragon rouge, ayant sept têtes et dix cornes, et sur ses têtes sept diadèmes.
Apo. 12.4 Sa queue entraînait le tiers des étoiles du ciel, et les jetait sur la terre. Le dragon se tint devant la femme qui allait enfanter, afin de dévorer son enfant, lorsqu'elle aurait enfanté.
Apo. 12.5 Elle enfanta un fils, qui doit paître toutes les nations avec une verge de fer. Et son enfant fut enlevé vers Dieu et vers son trône.
Apo. 12.6 Et la femme s'enfuit dans le désert, où elle avait un lieu préparé par Dieu, afin qu'elle y fût nourrie pendant mille deux cent soixante jours.
Apo. 12.7 Et il y eut guerre dans le ciel. Michel et ses anges combattirent contre le dragon. Et le dragon et ses anges combattirent,
Apo. 12.8 mais ils ne furent pas les plus forts, et leur place ne fut plus trouvée dans le ciel.
Apo. 12.9 Et il fut précipité, le grand dragon, le serpent ancien, appelé le diable et Satan, celui qui séduit toute la terre, il fut précipité sur la terre, et ses anges furent précipités avec lui.
Apo. 12.10 Et j'entendis dans le ciel une voix forte qui disait: Maintenant le salut est arrivé, et la puissance, et le règne de notre Dieu, et l'autorité de son Christ; car il a été précipité, l'accusateur de nos frères, celui qui les accusait devant notre Dieu jour et nuit.
Apo. 12.11 Ils l'ont vaincu à cause du sang de l'agneau et à cause de la parole de leur témoignage, et ils n'ont pas aimé leur vie jusqu'à craindre la mort.
Apo. 12.12 C'est pourquoi réjouissez-vous, cieux, et vous qui habitez dans les cieux. Malheur à la terre et à la mer! car le diable est descendu vers vous, animé d'une grande colère, sachant qu'il a peu de temps.
Apo. 12.13 Quand le dragon vit qu'il avait été précipité sur la terre, il poursuivit la femme qui avait enfanté l'enfant mâle.
Apo. 12.14 Et les deux ailes du grand aigle furent données à la femme, afin qu'elle s'envolât au désert, vers son lieu, où elle est nourrie un temps, des temps, et la moitié d'un temps, loin de la face du serpent.
Apo. 12.15 Et, de sa bouche, le serpent lança de l'eau comme un fleuve derrière la femme, afin de l'entraîner par le fleuve.
Apo. 12.16 Et la terre secourut la femme, et la terre ouvrit sa bouche et engloutit le fleuve que le dragon avait lancé de sa bouche.
Apo. 12.17 Et le dragon fut irrité contre la femme, et il s'en alla faire la guerre aux restes de sa postérité, à ceux qui gardent les commandements de Dieu et qui ont le témoignage de Jésus.
Apo. 12.18 Et il se tint sur le sable de la mer.

APOCALYPSE 13


Apo. 13.1 Puis je vis monter de la mer une bête qui avait dix cornes et sept têtes, et sur ses cornes dix diadèmes, et sur ses têtes des noms de blasphème.
Apo. 13.2 La bête que je vis était semblable à un léopard; ses pieds étaient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme une gueule de lion. Le dragon lui donna sa puissance, et son trône, et une grande autorité.
Apo. 13.3 Et je vis l'une de ses têtes comme blessée à mort; mais sa blessure mortelle fut guérie. Et toute la terre était dans l'admiration derrière la bête.
Apo. 13.4 Et ils adorèrent le dragon, parce qu'il avait donné l'autorité à la bête; ils adorèrent la bête, en disant: Qui est semblable à la bête, et qui peut combattre contre elle?
Apo. 13.5 Et il lui fut donné une bouche qui proférait des paroles arrogantes et des blasphèmes; et il lui fut donné le pouvoir d'agir pendant quarante-deux mois.
Apo. 13.6 Et elle ouvrit sa bouche pour proférer des blasphèmes contre Dieu, pour blasphémer son nom, et son tabernacle, et ceux qui habitent dans le ciel.
Apo. 13.7 Et il lui fut donné de faire la guerre aux saints, et de les vaincre. Et il lui fut donné autorité sur toute tribu, tout peuple, toute langue, et toute nation.
Apo. 13.8 Et tous les habitants de la terre l'adoreront, ceux dont le nom n'a pas été écrit dès la fondation du monde dans le livre de vie de l'agneau qui a été immolé.
Apo. 13.9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il entende!
Apo. 13.10 Si quelqu'un mène en captivité, il ira en captivité; si quelqu'un tue par l'épée, il faut qu'il soit tué par l'épée. C'est ici la persévérance et la foi des saints.
Apo. 13.11 Puis je vis monter de la terre une autre bête, qui avait deux cornes semblables à celles d'un agneau, et qui parlait comme un dragon.
Apo. 13.12 Elle exerçait toute l'autorité de la première bête en sa présence, et elle faisait que la terre et ses habitants adoraient la première bête, dont la blessure mortelle avait été guérie.
Apo. 13.13 Elle opérait de grands prodiges, même jusqu'à faire descendre du feu du ciel sur la terre, à la vue des hommes.
Apo. 13.14 Et elle séduisait les habitants de la terre par les prodiges qu'il lui était donné d'opérer en présence de la bête, disant aux habitants de la terre de faire une image à la bête qui avait la blessure de l'épée et qui vivait.
Apo. 13.15 Et il lui fut donné d'animer l'image de la bête, afin que l'image de la bête parlât, et qu'elle fît que tous ceux qui n'adoreraient pas l'image de la bête fussent tués.
Apo. 13.16 Et elle fit que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, reçussent une marque sur leur main droite ou sur leur front,
Apo. 13.17 et que personne ne pût acheter ni vendre, sans avoir la marque, le nom de la bête ou le nombre de son nom.
Apo. 13.18 C'est ici la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence calcule le nombre de la bête. Car c'est un nombre d'homme, et son nombre est six cent soixante-six.

APOCALYPSE 14


Apo. 14.1 Je regardai, et voici, l'agneau se tenait sur la montagne de Sion, et avec lui cent quarante-quatre mille personnes, qui avaient son nom et le nom de son Père écrits sur leurs fronts.
Apo. 14.2 Et j'entendis du ciel une voix, comme un bruit de grosses eaux, comme le bruit d'un grand tonnerre; et la voix que j'entendis était comme celle de joueurs de harpes jouant de leurs harpes.
Apo. 14.3 Et ils chantent un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre êtres vivants et les vieillards. Et personne ne pouvait apprendre le cantique, si ce n'est les cent quarante-quatre mille, qui avaient été rachetés de la terre.
Apo. 14.4 Ce sont ceux qui ne se sont pas souillés avec des femmes, car ils sont vierges; ils suivent l'agneau partout où il va. Ils ont été rachetés d'entre les hommes, comme des prémices pour Dieu et pour l'agneau;
Apo. 14.5 et dans leur bouche il ne s'est point trouvé de mensonge, car ils sont irrépréhensibles.
Apo. 14.6 Je vis un autre ange qui volait par le milieu du ciel, ayant un Evangile éternel, pour l'annoncer aux habitants de la terre, à toute nation, à toute tribu, à toute langue, et à tout peuple.
Apo. 14.7 Il disait d'une voix forte: Craignez Dieu, et donnez-lui gloire, car l'heure de son jugement est venue; et adorez celui qui a fait le ciel, et la terre, et la mer, et les sources d'eaux.
Apo. 14.8 Et un autre, un second ange suivit, en disant: Elle est tombée, elle est tombée, Babylone la grande, qui a abreuvé toutes les nations du vin de la fureur de son impudicité!
Apo. 14.9 Et un autre, un troisième ange les suivit, en disant d'une voix forte: Si quelqu'un adore la bête et son image, et reçoit une marque sur son front ou sur sa main,
Apo. 14.10 il boira, lui aussi, du vin de la fureur de Dieu, versé sans mélange dans la coupe de sa colère, et il sera tourmenté dans le feu et le soufre, devant les saints anges et devant l'agneau.
Apo. 14.11 Et la fumée de leur tourment monte aux siècles des siècles; et ils n'ont de repos ni jour ni nuit, ceux qui adorent la bête et son image, et quiconque reçoit la marque de son nom.
Apo. 14.12 C'est ici la persévérance des saints, qui gardent les commandements de Dieu et la foi de Jésus.
Apo. 14.13 Et j'entendis du ciel une voix qui disait: Ecris: Heureux dès à présent les morts qui meurent dans le Seigneur! Oui, dit l'Esprit, afin qu'ils se reposent de leurs travaux, car leurs oeuvres les suivent.
Apo. 14.14 Je regardai, et voici, il y avait une nuée blanche, et sur la nuée était assis quelqu'un qui ressemblait à un fils d'homme, ayant sur sa tête une couronne d'or, et dans sa main une faucille tranchante.
Apo. 14.15 Et un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte à celui qui était assis sur la nuée: Lance ta faucille, et moissonne; car l'heure de moissonner est venue, car la moisson de la terre est mûre.
Apo. 14.16 Et celui qui était assis sur la nuée jeta sa faucille sur la terre. Et la terre fut moissonnée.
Apo. 14.17 Et un autre ange sortit du temple qui est dans le ciel, ayant, lui aussi, une faucille tranchante.
Apo. 14.18 Et un autre ange, qui avait autorité sur le feu, sortit de l'autel, et s'adressa d'une voix forte à celui qui avait la faucille tranchante, disant: Lance ta faucille tranchante, et vendange les grappes de la vigne de la terre; car les raisins de la terre sont mûrs.
Apo. 14.19 Et l'ange jeta sa faucille sur la terre. Et il vendangea la vigne de la terre, et jeta la vendange dans la grande cuve de la colère de Dieu.
Apo. 14.20 Et la cuve fut foulée hors de la ville; et du sang sortit de la cuve, jusqu'aux mors des chevaux, sur une étendue de mille six cents stades.

APOCALYPSE 15


Apo. 15.1 Puis je vis dans le ciel un autre signe, grand et admirable: sept anges, qui tenaient sept fléaux, les derniers, car par eux s'accomplit la colère de Dieu.
Apo. 15.2 Et je vis comme une mer de verre, mêlée de feu, et ceux qui avaient vaincu la bête, et son image, et le nombre de son nom, debout sur la mer de verre, ayant des harpes de Dieu.
Apo. 15.3 Et ils chantent le cantique de Moïse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l'agneau, en disant: Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu tout-puissant! Tes voies sont justes et véritables, roi des nations!
Apo. 15.4 Qui ne craindrait, Seigneur, et ne glorifierait ton nom? Car seul tu es saint. Et toutes les nations viendront, et se prosterneront devant toi, parce que tes jugements ont été manifestés.
Apo. 15.5 Après cela, je regardai, et le temple du tabernacle du témoignage fut ouvert dans le ciel.
Apo. 15.6 Et les sept anges qui tenaient les sept fléaux sortirent du temple, revêtus d'un lin pur, éclatant, et ayant des ceintures d'or autour de la poitrine.
Apo. 15.7 Et l'un des quatre êtres vivants donna aux sept anges sept coupes d'or, pleines de la colère du Dieu qui vit aux siècles des siècles.
Apo. 15.8 Et le temple fut rempli de fumée, à cause de la gloire de Dieu et de sa puissance; et personne ne pouvait entrer dans le temple, jusqu'à ce que les sept fléaux des sept anges fussent accomplis.

APOCALYPSE 16


Apo. 16.1 Et j'entendis une voix forte qui venait du temple, et qui disait aux sept anges: Allez, et versez sur la terre les sept coupes de la colère de Dieu.
Apo. 16.2 Le premier alla, et il versa sa coupe sur la terre. Et un ulcère malin et douloureux frappa les hommes qui avaient la marque de la bête et qui adoraient son image.
Apo. 16.3 Le second versa sa coupe dans la mer. Et elle devint du sang, comme celui d'un mort; et tout être vivant mourut, tout ce qui était dans la mer.
Apo. 16.4 Le troisième versa sa coupe dans les fleuves et dans les sources d'eaux. Et ils devinrent du sang.
Apo. 16.5 Et j'entendis l'ange des eaux qui disait: Tu es juste, toi qui es, et qui étais; tu es saint, parce que tu as exercé ce jugement.
Apo. 16.6 Car ils ont versé le sang des saints et des prophètes, et tu leur as donné du sang à boire: ils en sont dignes.
Apo. 16.7 Et j'entendis l'autel qui disait: Oui, Seigneur Dieu tout-puissant, tes jugements sont véritables et justes.
Apo. 16.8 Le quatrième versa sa coupe sur le soleil. Et il lui fut donné de brûler les hommes par le feu;
Apo. 16.9 et les hommes furent brûlés par une grande chaleur, et ils blasphémèrent le nom du Dieu qui a l'autorité sur ces fléaux, et ils ne se repentirent pas pour lui donner gloire.
Apo. 16.10 Le cinquième versa sa coupe sur le trône de la bête. Et son royaume fut couvert de ténèbres; et les hommes se mordaient la langue de douleur,
Apo. 16.11 et ils blasphémèrent le Dieu du ciel, à cause de leurs douleurs et de leurs ulcères, et ils ne se repentirent pas de leurs oeuvres.
Apo. 16.12 Le sixième versa sa coupe sur le grand fleuve, l'Euphrate. Et son eau tarit, afin que le chemin des rois venant de l'Orient fût préparé.
Apo. 16.13 Et je vis sortir de la bouche du dragon, et de la bouche de la bête, et de la bouche du faux prophète, trois esprits impurs, semblables à des grenouilles.
Apo. 16.14 Car ce sont des esprits de démons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant.
Apo. 16.15 Voici, je viens comme un voleur. Heureux celui qui veille, et qui garde ses vêtements, afin qu'il ne marche pas nu et qu'on ne voie pas sa honte!
Apo. 16.16 Ils les rassemblèrent dans le lieu appelé en hébreu Harmaguédon.
Apo. 16.17 Le septième versa sa coupe dans l'air. Et il sortit du temple, du trône, une voix forte qui disait: C'en est fait!
Apo. 16.18 Et il y eut des éclairs, des voix, des tonnerres, et un grand tremblement de terre, tel qu'il n'y avait jamais eu depuis que l'homme est sur la terre, un aussi grand tremblement.
Apo. 16.19 Et la grande ville fut divisée en trois parties, et les villes des nations tombèrent, et Dieu, se souvint de Babylone la grande, pour lui donner la coupe du vin de son ardente colère.
Apo. 16.20 Et toutes les îles s'enfuirent, et les montagnes ne furent pas retrouvées.
Apo. 16.21 Et une grosse grêle, dont les grêlons pesaient un talent, tomba du ciel sur les hommes; et les hommes blasphémèrent Dieu, à cause du fléau de la grêle, parce que ce fléau était très grand.

APOCALYPSE 17


Apo. 17.1 Puis un des sept anges qui tenaient les sept coupes vint, et il m'adressa la parole, en disant: Viens, je te montrerai le jugement de la grande prostituée qui est assise sur les grandes eaux.
Apo. 17.2 C'est avec elle que les rois de la terre se sont livrés à l'impudicité, et c'est du vin de son impudicité que les habitants de la terre se sont enivrés.
Apo. 17.3 Il me transporta en esprit dans un désert. Et je vis une femme assise sur une bête écarlate, pleine de noms de blasphème, ayant sept têtes et dix cornes.
Apo. 17.4 Cette femme était vêtue de pourpre et d'écarlate, et parée d'or, de pierres précieuses et de perles. Elle tenait dans sa main une coupe d'or, remplie d'abominations et des impuretés de sa prostitution.
Apo. 17.5 Sur son front était écrit un nom, un mystère: Babylone la grande, la mère des impudiques et des abominations de la terre.
Apo. 17.6 Et je vis cette femme ivre du sang des saints et du sang des témoins de Jésus. Et, en la voyant, je fus saisi d'un grand étonnement.
Apo. 17.7 Et l'ange me dit: Pourquoi t'étonnes-tu? Je te dirai le mystère de la femme et de la bête qui la porte, qui a les sept têtes et les dix cornes.
Apo. 17.8 La bête que tu as vue était, et elle n'est plus. Elle doit monter de l'abîme, et aller à la perdition. Et les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas été écrit dès la fondation du monde dans le livre de vie, s'étonneront en voyant la bête, parce qu'elle était, et qu'elle n'est plus, et qu'elle reparaîtra.
Apo. 17.9 C'est ici l'intelligence qui a de la sagesse. Les sept têtes sont sept montagnes, sur lesquelles la femme est assise.
Apo. 17.10 Ce sont aussi sept rois: cinq sont tombés, un existe, l'autre n'est pas encore venu, et quand il sera venu, il doit rester peu de temps.
Apo. 17.11 Et la bête qui était, et qui n'est plus, est elle-même un huitième roi, et elle est du nombre des sept, et elle va à la perdition.
Apo. 17.12 Les dix cornes que tu as vues sont dix rois, qui n'ont pas encore reçu de royaume, mais qui reçoivent autorité comme rois pendant une heure avec la bête.
Apo. 17.13 Ils ont un même dessein, et ils donnent leur puissance et leur autorité à la bête.
Apo. 17.14 Ils combattront contre l'agneau, et l'agneau les vaincra, parce qu'il est le Seigneur des seigneurs et le Roi des rois, et les appelés, les élus et les fidèles qui sont avec lui les vaincront aussi.
Apo. 17.15 Et il me dit: Les eaux que tu as vues, sur lesquelles la prostituée est assise, ce sont des peuples, des foules, des nations, et des langues.
Apo. 17.16 Les dix cornes que tu as vues et la bête haïront la prostituée, la dépouilleront et la mettront à nu, mangeront ses chairs, et la consumeront par le feu.
Apo. 17.17 Car Dieu a mis dans leurs coeurs d'exécuter son dessein et d'exécuter un même dessein, et de donner leur royauté à la bête, jusqu'à ce que les paroles de Dieu soient accomplies.
Apo. 17.18 Et la femme que tu as vue, c'est la grande ville qui a la royauté sur les rois de la terre.

APOCALYPSE 18


Apo. 18.1 Après cela, je vis descendre du ciel un autre ange, qui avait une grande autorité; et la terre fut éclairée de sa gloire.
Apo. 18.2 Il cria d'une voix forte, disant: Elle est tombée, elle est tombée, Babylone la grande! Elle est devenue une habitation de démons, un repaire de tout esprit impur, un repaire de tout oiseau impur et odieux,
Apo. 18.3 parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicité, et que les rois de la terre se sont livrés avec elle à l'impudicité, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe.
Apo. 18.4 Et j'entendis du ciel une autre voix qui disait: Sortez du milieu d'elle, mon peuple, afin que vous ne participiez point à ses péchés, et que vous n'ayez point de part à ses fléaux.
Apo. 18.5 Car ses péchés se sont accumulés jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquités.
Apo. 18.6 Payez-la comme elle a payé, et rendez-lui au double selon ses oeuvres. Dans la coupe où elle a versé, versez-lui au double.
Apo. 18.7 Autant elle s'est glorifiée et plongée dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit en son coeur: Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil!
Apo. 18.8 A cause de cela, en un même jour, ses fléaux arriveront, la mort, le deuil et la famine, et elle sera consumée par le feu. Car il est puissant, le Seigneur Dieu qui l'a jugée.
Apo. 18.9 Et tous les rois de la terre, qui se sont livrés avec elle à l'impudicité et au luxe, pleureront et se lamenteront à cause d'elle, quand ils verront la fumée de son embrasement.
Apo. 18.10 Se tenant éloignés, dans la crainte de son tourment, ils diront: Malheur! malheur! La grande ville, Babylone, la ville puissante! En une seule heure est venu ton jugement!
Apo. 18.11 Et les marchands de la terre pleurent et sont dans le deuil à cause d'elle, parce que personne n'achète plus leur cargaison,
Apo. 18.12 cargaison d'or, d'argent, de pierres précieuses, de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d'écarlate, de toute espèce de bois de senteur, de toute espèce d'objets d'ivoire, de toute espèce d'objets en bois très précieux, en airain, en fer et en marbre,
Apo. 18.13 de cinnamome, d'aromates, de parfums, de myrrhe, d'encens, de vin, d'huile, de fine farine, de blé, de boeufs, de brebis, de chevaux, de chars, de corps et d'âmes d'hommes.
Apo. 18.14 Les fruits que désirait ton âme sont allés loin de toi; et toutes les choses délicates et magnifiques sont perdues pour toi, et tu ne les retrouveras plus.
Apo. 18.15 Les marchands de ces choses, qui se sont enrichis par elle, se tiendront éloignés, dans la crainte de son tourment; ils pleureront et seront dans le deuil,
Apo. 18.16 et diront: Malheur! malheur! La grande ville, qui était vêtue de fin lin, de pourpre et d'écarlate, et parée d'or, de pierres précieuses et de perles! En une seule heure tant de richesses ont été détruites!
Apo. 18.17 Et tous les pilotes, tous ceux qui naviguent vers ce lieu, les marins, et tous ceux qui exploitent la mer, se tenaient éloignés,
Apo. 18.18 et ils s'écriaient, en voyant la fumée de son embrasement: Quelle ville était semblable à la grande ville?
Apo. 18.19 Et ils jetaient de la poussière sur leurs têtes, ils pleuraient et ils étaient dans le deuil, ils criaient et disaient: Malheur! malheur! La grande ville, où se sont enrichis par son opulence tous ceux qui ont des navires sur la mer, en une seule heure elle a été détruite!
Apo. 18.20 Ciel, réjouis-toi sur elle! Et vous, les saints, les apôtres, et les prophètes, réjouissez-vous aussi! Car Dieu vous a fait justice en la jugeant.
Apo. 18.21 Alors un ange puissant prit une pierre semblable à une grande meule, et il la jeta dans la mer, en disant: Ainsi sera précipitée avec violence Babylone, la grande ville, et elle ne sera plus trouvée.
Apo. 18.22 Et l'on n'entendra plus chez toi les sons des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flûte et des joueurs de trompette, on ne trouvera plus chez toi aucun artisan d'un métier quelconque, on n'entendra plus chez toi le bruit de la meule,
Apo. 18.23 la lumière de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l'époux et de l'épouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands étaient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont été séduites par tes enchantements,
Apo. 18.24 et parce qu'on a trouvé chez elle le sang des prophètes et des saints et de tous ceux qui ont été égorgés sur la terre.

APOCALYPSE 19


Apo. 19.1 Après cela, j'entendis dans le ciel comme une voix forte d'une foule nombreuse qui disait: Alléluia! Le salut, la gloire, et la puissance sont à notre Dieu,
Apo. 19.2 parce que ses jugements sont véritables et justes; car il a jugé la grande prostituée qui corrompait la terre par son impudicité, et il a vengé le sang de ses serviteurs en le redemandant de sa main.
Apo. 19.3 Et ils dirent une seconde fois: Alléluia!... et sa fumée monte aux siècles des siècles.
Apo. 19.4 Et les vingt-quatre vieillards et les quatre êtres vivants se prosternèrent et adorèrent Dieu assis sur le trône, en disant: Amen! Alléluia!
Apo. 19.5 Et une voix sortit du trône, disant: Louez notre Dieu, vous tous ses serviteurs, vous qui le craignez, petits et grands!
Apo. 19.6 Et j'entendis comme une voix d'une foule nombreuse, comme un bruit de grosses eaux, et comme un bruit de forts tonnerres, disant: Alléluia! Car le Seigneur notre Dieu tout-puissant est entré dans son règne.
Apo. 19.7 Réjouissons-nous et soyons dans l'allégresse, et donnons-lui gloire; car les noces de l'agneau sont venues, et son épouse s'est préparée,
Apo. 19.8 et il lui a été donné de se revêtir d'un fin lin, éclatant, pur. Car le fin lin, ce sont les oeuvres justes des saints.
Apo. 19.9 Et l'ange me dit: Ecris: Heureux ceux qui sont appelés au festin de noces de l'agneau! Et il me dit: Ces paroles sont les véritables paroles de Dieu.
Apo. 19.10 Et je tombai à ses pieds pour l'adorer; mais il me dit: Garde-toi de le faire! Je suis ton compagnon de service, et celui de tes frères qui ont le témoignage de Jésus. Adore Dieu. Car le témoignage de Jésus est l'esprit de la prophétie.
Apo. 19.11 Puis je vis le ciel ouvert, et voici, parut un cheval blanc. Celui qui le montait s'appelle Fidèle et Véritable, et il juge et combat avec justice.
Apo. 19.12 Ses yeux étaient comme une flamme de feu; sur sa tête étaient plusieurs diadèmes; il avait un nom écrit, que personne ne connaît, si ce n'est lui-même;
Apo. 19.13 et il était revêtu d'un vêtement teint de sang. Son nom est la Parole de Dieu.
Apo. 19.14 Les armées qui sont dans le ciel le suivaient sur des chevaux blancs, revêtues d'un fin lin, blanc, pur.
Apo. 19.15 De sa bouche sortait une épée aiguë, pour frapper les nations; il les paîtra avec une verge de fer; et il foulera la cuve du vin de l'ardente colère du Dieu tout-puissant.
Apo. 19.16 Il avait sur son vêtement et sur sa cuisse un nom écrit: Roi des rois et Seigneur des seigneurs.
Apo. 19.17 Et je vis un ange qui se tenait dans le soleil. Et il cria d'une voix forte, disant à tous les oiseaux qui volaient par le milieu du ciel: Venez, rassemblez-vous pour le grand festin de Dieu,
Apo. 19.18 afin de manger la chair des rois, la chair des chefs militaires, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands.
Apo. 19.19 Et je vis la bête, et les rois de la terre, et leurs armées rassemblées pour faire la guerre à celui qui était assis sur le cheval et à son armée.
Apo. 19.20 Et la bête fut prise, et avec elle le faux prophète, qui avait fait devant elle les prodiges par lesquels il avait séduit ceux qui avaient pris la marque de la bête et adoré son image. Ils furent tous les deux jetés vivants dans l'étang ardent de feu et de soufre.
Apo. 19.21 Et les autres furent tués par l'épée qui sortait de la bouche de celui qui était assis sur le cheval; et tous les oiseaux se rassasièrent de leur chair.

APOCALYPSE 20


Apo. 20.1 Puis je vis descendre du ciel un ange, qui avait la clef de l'abîme et une grande chaîne dans sa main.
Apo. 20.2 Il saisit le dragon, le serpent ancien, qui est le diable et Satan, et il le lia pour mille ans.
Apo. 20.3 Il le jeta dans l'abîme, ferma et scella l'entrée au-dessus de lui, afin qu'il ne séduisît plus les nations, jusqu'à ce que les mille ans fussent accomplis. Après cela, il faut qu'il soit délié pour un peu de temps.
Apo. 20.4 Et je vis des trônes; et à ceux qui s'y assirent fut donné le pouvoir de juger. Et je vis les âmes de ceux qui avaient été décapités à cause du témoignage de Jésus et à cause de la parole de Dieu, et de ceux qui n'avaient pas adoré la bête ni son image, et qui n'avaient pas reçu la marque sur leur front et sur leur main. Ils revinrent à la vie, et ils régnèrent avec Christ pendant mille ans.
Apo. 20.5 Les autres morts ne revinrent point à la vie jusqu'à ce que les mille ans fussent accomplis. C'est la première résurrection.
Apo. 20.6 Heureux et saints ceux qui ont part à la première résurrection! La seconde mort n'a point de pouvoir sur eux; mais ils seront sacrificateurs de Dieu et de Christ, et ils régneront avec lui pendant mille ans.
Apo. 20.7 Quand les mille ans seront accomplis, Satan sera relâché de sa prison.
Apo. 20.8 Et il sortira pour séduire les nations qui sont aux quatre coins de la terre, Gog et Magog, afin de les rassembler pour la guerre; leur nombre est comme le sable de la mer.
Apo. 20.9 Et ils montèrent sur la surface de la terre, et ils investirent le camp des saints et la ville bien-aimée. Mais un feu descendit du ciel, et les dévora.
Apo. 20.10 Et le diable, qui les séduisait, fut jeté dans l'étang de feu et de soufre, où sont la bête et le faux prophète. Et ils seront tourmentés jour et nuit, aux siècles des siècles.
Apo. 20.11 Puis je vis un grand trône blanc, et celui qui était assis dessus. La terre et le ciel s'enfuirent devant sa face, et il ne fut plus trouvé de place pour eux.
Apo. 20.12 Et je vis les morts, les grands et les petits, qui se tenaient devant le trône. Des livres furent ouverts. Et un autre livre fut ouvert, celui qui est le livre de vie. Et les morts furent jugés selon leurs oeuvres, d'après ce qui était écrit dans ces livres.
Apo. 20.13 La mer rendit les morts qui étaient en elle, la mort et le séjour des morts rendirent les morts qui étaient en eux; et chacun fut jugé selon ses oeuvres.
Apo. 20.14 Et la mort et le séjour des morts furent jetés dans l'étang de feu. C'est la seconde mort, l'étang de feu.
Apo. 20.15 Quiconque ne fut pas trouvé écrit dans le livre de vie fut jeté dans l'étang de feu.
Apo. 21.1 Puis je vis un nouveau ciel et une nouvelle terre; car le premier ciel et la première terre avaient disparu, et la mer n'était plus.
Apo. 21.2 Et je vis descendre du ciel, d'auprès de Dieu, la ville sainte, la nouvelle Jérusalem, préparée comme une épouse qui s'est parée pour son époux.
Apo. 21.3 Et j'entendis du trône une forte voix qui disait: Voici le tabernacle de Dieu avec les hommes! Il habitera avec eux, et ils seront son peuple, et Dieu lui-même sera avec eux.
Apo. 21.4 Il essuiera toute larme de leurs yeux, et la mort ne sera plus, et il n'y aura plus ni deuil, ni cri, ni douleur, car les premières choses ont disparu.
Apo. 21.5 Et celui qui était assis sur le trône dit: Voici, je fais toutes choses nouvelles. Et il dit: Ecris; car ces paroles sont certaines et véritables.
Apo. 21.6 Et il me dit: C'est fait! Je suis l'alpha et l'oméga, le commencement et la fin. A celui qui a soif je donnerai de la source de l'eau de la vie, gratuitement.
Apo. 21.7 Celui qui vaincra héritera ces choses; je serai son Dieu, et il sera mon fils.
Apo. 21.8 Mais pour les lâches, les incrédules, les abominables, les meurtriers, les impudiques, les enchanteurs, les idolâtres, et tous les menteurs, leur part sera dans l'étang ardent de feu et de soufre, ce qui est la seconde mort.
Apo. 21.9 Puis un des sept anges qui tenaient les sept coupes remplies des sept derniers fléaux vint, et il m'adressa la parole, en disant: Viens, je te montrerai l'épouse, la femme de l'agneau.
Apo. 21.10 Et il me transporta en esprit sur une grande et haute montagne. Et il me montra la ville sainte, Jérusalem, qui descendait du ciel d'auprès de Dieu, ayant la gloire de Dieu.
Apo. 21.11 Son éclat était semblable à celui d'une pierre très précieuse, d'une pierre de jaspe transparente comme du cristal.
Apo. 21.12 Elle avait une grande et haute muraille. Elle avait douze portes, et sur les portes douze anges, et des noms écrits, ceux des douze tribus des fils d'Israël:
Apo. 21.13 à l'orient trois portes, au nord trois portes, au midi trois portes, et à l'occident trois portes.
Apo. 21.14 La muraille de la ville avait douze fondements, et sur eux les douze noms des douze apôtres de l'agneau.
Apo. 21.15 Celui qui me parlait avait pour mesure un roseau d'or, afin de mesurer la ville, ses portes et sa muraille.
Apo. 21.16 La ville avait la forme d'un carré, et sa longueur était égale à sa largeur. Il mesura la ville avec le roseau, et trouva douze mille stades; la longueur, la largeur et la hauteur en étaient égales.
Apo. 21.17 Il mesura la muraille, et trouva cent quarante-quatre coudées, mesure d'homme, qui était celle de l'ange.
Apo. 21.18 La muraille était construite en jaspe, et la ville était d'or pur, semblable à du verre pur.
Apo. 21.19 Les fondements de la muraille de la ville étaient ornés de pierres précieuses de toute espèce: le premier fondement était de jaspe, le second de saphir, le troisième de calcédoine, le quatrième d'émeraude,
Apo. 21.20 le cinquième de sardonyx, le sixième de sardoine, le septième de chrysolithe, le huitième de béryl, le neuvième de topaze, le dixième de chrysoprase, le onzième d'hyacinthe, le douzième d'améthyste.
Apo. 21.21 Les douze portes étaient douze perles; chaque porte était d'une seule perle. La place de la ville était d'or pur, comme du verre transparent.
Apo. 21.22 Je ne vis point de temple dans la ville; car le Seigneur Dieu tout-puissant est son temple, ainsi que l'agneau.
Apo. 21.23 La ville n'a besoin ni du soleil ni de la lune pour l'éclairer; car la gloire de Dieu l'éclaire, et l'agneau est son flambeau.
Apo. 21.24 Les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur gloire.
Apo. 21.25 Ses portes ne se fermeront point le jour, car là il n'y aura point de nuit.
Apo. 21.26 On y apportera la gloire et l'honneur des nations.
Apo. 21.27 Il n'entrera chez elle rien de souillé, ni personne qui se livre à l'abomination et au mensonge; il n'entrera que ceux qui sont écrits dans le livre de vie de l'agneau.

APOCALYPSE 21


Apo. 22.1 Et il me montra un fleuve d'eau de la vie, limpide comme du cristal, qui sortait du trône de Dieu et de l'agneau.
Apo. 22.2 Au milieu de la place de la ville et sur les deux bords du fleuve, il y avait un arbre de vie, produisant douze fois des fruits, rendant son fruit chaque mois, et dont les feuilles servaient à la guérison des nations.
Apo. 22.3 Il n'y aura plus d'anathème. Le trône de Dieu et de l'agneau sera dans la ville; ses serviteurs le serviront et verront sa face,
Apo. 22.4 et son nom sera sur leurs fronts.
Apo. 22.5 Il n'y aura plus de nuit; et ils n'auront besoin ni de lampe ni de lumière, parce que le Seigneur Dieu les éclairera. Et ils régneront aux siècles des siècles.
Apo. 22.6 Et il me dit: Ces paroles sont certaines et véritables; et le Seigneur, le Dieu des esprits des prophètes, a envoyé son ange pour montrer à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt.
Apo. 22.7 Et voici, je viens bientôt. Heureux celui qui garde les paroles de la prophétie de ce livre!
Apo. 22.8 C'est moi Jean, qui ai entendu et vu ces choses. Et quand j'eus entendu et vu, je tombai aux pieds de l'ange qui me les montrait, pour l'adorer.
Apo. 22.9 Mais il me dit: Garde-toi de le faire! Je suis ton compagnon de service, et celui de tes frères les prophètes, et de ceux qui gardent les paroles de ce livre. Adore Dieu.
Apo. 22.10 Et il me dit: Ne scelle point les paroles de la prophétie de ce livre. Car le temps est proche.
Apo. 22.11 Que celui qui est injuste soit encore injuste, que celui qui est souillé se souille encore; et que le juste pratique encore la justice, et que celui qui est saint se sanctifie encore.
Apo. 22.12 Voici, je viens bientôt, et ma rétribution est avec moi, pour rendre à chacun selon ce qu'est son oeuvre.
Apo. 22.13 Je suis l'alpha et l'oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin.
Apo. 22.14 Heureux ceux qui lavent leurs robes, afin d'avoir droit à l'arbre de vie, et d'entrer par les portes dans la ville!
Apo. 22.15 Dehors les chiens, les enchanteurs, les impudiques, les meurtriers, les idolâtres, et quiconque aime et pratique le mensonge!
Apo. 22.16 Moi, Jésus, j'ai envoyé mon ange pour vous attester ces choses dans les Eglises. Je suis le rejeton et la postérité de David, l'étoile brillante du matin.
Apo. 22.17 Et l'Esprit et l'épouse disent: Viens. Et que celui qui entend dise: Viens. Et que celui qui a soif vienne; que celui qui veut, prenne de l'eau de la vie, gratuitement.
Apo. 22.18 Je le déclare à quiconque entend les paroles de la prophétie de ce livre: Si quelqu'un y ajoute quelque chose, Dieu le frappera des fléaux décrits dans ce livre;
Apo. 22.19 et si quelqu'un retranche quelque chose des paroles du livre de cette prophétie, Dieu retranchera sa part de l'arbre de la vie et de la ville sainte, décrits dans ce livre.
Apo. 22.20 Celui qui atteste ces choses dit: Oui, je viens bientôt. Amen! Viens, Seigneur Jésus!
Apo. 22.21 Que la grâce du Seigneur Jésus soit avec tous!
Chapitres : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

APOCALYPSE 1

L'apocalypse ou révélation de saint Jean le théologien 1:1 La Révélation de Jésus Christ, que Dieu lui a donnée pour découvrir à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt, et qui les a fait connaître en les envoyant par son Ange à Jean son serviteur; 1:2 Qui a annoncé la parole de Dieu, et le témoignage de Jésus-Christ, et toutes les choses qu’il a vues. 1:3 Bienheureux est celui qui lit, et ceux qui écoutent les paroles de cette prophétie, et qui gardent les choses qui y sont écrites: car le temps est proche. 1:4 Jean aux sept Églises qui êtes en Asie, Grâce et paix vous soit de par celui QUI EST, ET QUI ÉTAIT, ET QUI EST À VENIR, et de par les sept Esprits qui sont devant son trône. 1:5 Et de par Jésus-Christ, qui est le témoin fidèle, le premier-né d’entre les morts, et le Prince des Rois de la terre, 1:6 À lui, dis-je, qui nous a aimés, et qui nous a lavés de nos péchés par son sang, et nous a faits Rois et Sacrificateurs à Dieu son Père, à lui soit gloire et force aux siècles des siècles, Amen. 1:7 Voici, il vient avec les nuées, et tout oeil le verra, et ceux même qui l’ont percé: et toutes les Tribus de la terre se lamenteront devant lui: oui, Amen. 1:8 Je suis Alpha et Oméga, le commencement et la fin, dit le Seigneur, QUI EST, ET QUI ÉTAIT, ET QUI EST À VENIR, le Tout-puissant. 1:9 Moi Jean, qui suis aussi votre frère et compagnon en l’affliction, et au règne, et en la patience de Jésus-Christ, j’étais en l’Île appelée Patmos, pour la parole de Dieu, et pour le Témoignage de Jésus-Christ. 1:10 Or je fus ravi en esprit un jour de Dimanche, et j’entendis derrière moi une grande voix, comme est le son d’une trompette, 1:11 Qui disait; Je suis Alpha et Oméga, le premier et le dernier: Écris dans un Livre ce que tu vois, et envoie-le aux sept Églises qui sont en Asie: savoir à Éphèse, et à Smyrne, et à Pergame, et à Thyatire, et à Sardes, et à Philadelphie, et à Laodicée. 1:12 Alors je me tournai pour voir celui dont la voix avait parlé à moi, et m’étant tourné, je vis sept chandeliers d’or; 1:13 Et au milieu des sept chandeliers d’or un personnage semblable à un homme, vêtu d’une longue robe, et ceint d’une ceinture d’or à l’endroit des mamelles. 1:14 Et sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, et comme de la neige, et ses yeux étaient comme une flamme de feu. 1:15 Et ses pieds étaient semblables à de l’airain très luisant, comme s’ils eussent été embrasés dans une fournaise: et sa voix était comme le bruit des grosses eaux. 1:16 Et il avait en sa main droite sept étoiles, et de sa bouche sortait une épée aiguë à deux tranchants, et son visage était semblable au soleil, quand il luit en sa force. 1:17 Et lorsque je l’eus vu, je tombai à ses pieds comme mort, et il mit sa main droite sur moi, en me disant; Ne crains point, je suis le premier, et le dernier: 1:18 Et je vis, mais j’ai été mort, et voici, je suis vivant aux siècles des siècles, Amen: et je tiens les clefs de l’enfer et de la mort. 1:19 Écris les choses que tu as vues, celles qui sont présentement, et celles qui doivent arriver ensuite. 1:20 Le mystère des sept étoiles que tu as vues en ma main droite, et les sept chandeliers d’or. Les sept étoiles sont les Anges des sept Églises: et les sept chandeliers que tu as vus, sont les sept Églises.

APOCALYPSE 2

2:1 Écris à l’Ange de l’Église d’ Éphèse; Celui qui tient les sept étoiles en sa main droite, et qui marche au milieu des sept chandeliers d’or, dit ces choses; 2:2 Je connais tes oeuvres, et ton travail, et ta patience, et je sais que tu ne peux souffrir les méchants, et que tu as éprouvé ceux qui se disent être apôtres, et ne le sont point, et les as trouvés menteurs; 2:3 Et que tu as souffert, et as eu patience, et as travaillé pour mon Nom, et ne t’es point lassé. 2:4 Mais j’ai quelque chose contre toi, c’est que tu as laissé ta première charité. 2:5 C’est pourquoi souviens-toi d’où tu es déchu, et t’en repens, et fais les premières oeuvres; autrement je viendrai à toi bientôt, et j’ôterai ton chandelier de son lieu, si tu ne te repens. 2:6 Mais pourtant tu as ceci, que tu hais les actions des Nicolaïtes, lesquelles je hais moi aussi. 2:7 Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l’Esprit dit aux Églises. À celui qui vaincra je lui donnerai à manger de l’Arbre de vie, qui est au milieu du Paradis de Dieu. 2:8 Écris aussi à l’Ange de l’Église de Smyrne; Le premier et le dernier, qui a été mort, et qui est retourné en vie, dit ces choses, 2:9 Je connais tes oeuvres, et ton affliction, et ta pauvreté, (mais tu es riche) et le blasphème de ceux qui se disent être Juifs, et qui ne le sont point, mais sont la Synagogue de satan. 2:10 Ne crains rien des choses que tu as à souffrir. Voici, il arrivera que le diable mettra quelques-uns de vous en prison, afin que vous soyez éprouvés; et vous aurez une tribulation de dix jours. Sois fidèle jusques à la mort, et je te donnerai la couronne de vie. 2:11 Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l’Esprit dit aux Églises. Celui qui vaincra n’aura point de mal par la mort seconde. 2:12 Écris aussi à l’Ange de l’Église de Pergame; Celui qui a l’épée aiguë à deux tranchants, dit ces choses: 2:13 Je connais tes oeuvres, et où tu habites, savoir là où est le siège de satan, et que cependant tu retiens mon Nom, et n’as point renoncé ma foi, non pas même lorsqu’Antipas, mon fidèle martyr, a été mis à mort entre vous, là où satan habite. 2:14 Mais j’ai quelque peu de chose contre toi; C’est que tu en as là qui retiennent la doctrine de Balaam, lequel enseignait Balac à mettre un achoppement devant les enfants d’Israël, afin qu’ils mangeassent des choses sacrifiées aux idoles, et qu’ils paillardassent. 2:15 Ainsi tu en as, toi aussi, qui retiennent la doctrine des Nicolaïtes: ce que je hais. 2:16 Repens-toi: autrement je viendrai à toi bientôt; et je combattrai contre eux par l’épée de ma bouche. 2:17 Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l’Esprit dit aux Églises. À celui qui vaincra je lui donnerai à manger de la manne qui est cachée, et lui donnerai un caillou blanc, et sur ce caillou sera écrit un nouveau nom, que nul ne connaît, sinon celui qui le reçoit. 2:18 Écris aussi à l’Ange de l’Église de Thyatire, le Fils de Dieu, qui a ses yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à de l’airain très luisant, dit ces choses: 2:19 Je connais tes oeuvres, et ta charité, et ton service, et ta foi, et ta patience, et tes oeuvres, et je sais que les dernières surpassent les premières: 2:20 Mais j’ai quelque peu de chose contre toi; C’est que tu souffres que cette femme Jézabel, qui se dit être prophétesse, enseigne, et qu’elle séduise mes serviteurs, pour les faire paillarder, et leur faire manger des choses sacrifiées aux idoles. 2:21 Et je lui ai donné du temps, afin qu’elle se repentit de sa paillardise: mais elle ne s’est point repentie. 2:22 Voici, je vais la réduire au lit, et mettre dans une grande tribulation ceux qui commettent adultère avec elle, s’ils ne se repentent de leurs oeuvres. 2:23 Et je ferai mourir de mort ses enfants: et toutes les Églises connaîtront que je suis celui qui sonde les reins et les coeurs: et je rendrai à chacun de vous selon ses oeuvres. 2:24 Mais je vous dis à vous, et aux autres qui sont à Thyatire, à tous ceux qui n’ont point cette doctrine, et qui n’ont point connu les profondeurs de satan, comme ils parlent, que je ne mettrai point sur vous d’autre charge. 2:25 Mais retenez ce que vous avez, jusqu’à ce que je vienne. 2:26 Car à celui qui aura vaincu, et qui aura gardé mes oeuvres jusqu’à la fin, je lui donnerai puissance sur les nations: 2:27 Et il les gouvernera avec une verge de fer, et elles seront brisées comme les vaisseaux d’un potier, selon que je l’ai aussi reçu de mon Père. 2:28 Et je lui donnerai l’étoile du matin. 2:29 Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l’Esprit dit aux Églises.

APOCALYPSE 3

3:1 Écris aussi à l’Ange de l’Église de Sardes; Celui qui a les sept Esprits de Dieu, et les sept étoiles, dit ces choses; Je connais tes oeuvres: C’est que tu as le bruit de vivre, mais tu es mort. 3:2 Sois vigilant, et confirme le reste qui s’en va mourir: car je n’ai point trouvé tes oeuvres parfaites devant Dieu. 3:3 Souviens-toi donc des choses que tu as reçues et entendues, et garde-les, et te repens; mais si tu ne veilles, je viendrai contre toi comme le larron, et tu ne sauras point à quelle heure je viendrai contre toi. 3:4 Toutefois tu as quelque peu de personnes aussi à Sardes, qui n’ont point souillé leurs vêtements, et qui marcheront avec moi en vêtements blancs: car ils en sont dignes. 3:5 Celui qui vaincra, sera vêtu de vêtements blancs, et je n’effacerai point son nom du Livre de vie, mais je confesserai son nom devant mon Père, et devant ses Anges. 3:6 Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l’Esprit dit aux Églises. 3:7 Écris aussi à l’Ange de l’Église de Philadelphie; Le Saint et le Véritable, qui a la clef de David, qui ouvre, et nul ne ferme; qui ferme, et nul n’ouvre, dit ces choses, 3:8 Je connais tes oeuvres: voici, je t’ai donné la porte ouverte devant toi, et personne ne la peut fermer. Parce que tu as un peu de force, et que tu as gardé ma parole, et que tu n’as point renoncé mon Nom; 3:9 Voici, je ferai venir ceux de la Synagogue de satan qui se disent Juifs, et ne le sont point, mais mentent; voici, dis-je, je les ferai venir et se prosterner à tes pieds, et ils connaîtront que je t’aime. 3:10 Parce que tu as gardé la parole de ma patience, moi aussi je te garderai de l’heure de la tentation qui doit arriver dans tout le monde, pour éprouver ceux qui habitent sur la terre. 3:11 Voici, je viens bientôt: tiens ferme ce que tu as, afin que nul ne prenne ta couronne. 3:12 Celui qui vaincra, je le ferai être une colonne dans le Temple de mon Dieu, et il n’en sortira plus: et j’écrirai sur lui le Nom de mon Dieu, et le nom de la cité de mon Dieu, qui est la nouvelle Jérusalem, laquelle descend du Ciel de devers mon Dieu, et mon nouveau Nom. 3:13 Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l’Esprit dit aux Églises. 3:14 Écris aussi à l’Ange de l’Église de Laodicée; L’Amen, le témoin fidèle et véritable, le commencement de la créature de Dieu, dit ces choses, 3:15 Je connais tes oeuvres, c’est que tu n’es ni froid, ni bouillant: ô si tu étais ou froid, ou bouillant! 3:16 Parce donc que tu es tiède, et que tu n’es ni froid, ni bouillant, je te vomirai de ma bouche. 3:17 Car tu dis; Je suis riche, et je suis dans l’abondance, et je n’ai besoin de rien: mais tu ne connais pas que tu es malheureux, et misérable, et pauvre, et aveugle, et nu. 3:18 Je te conseille d’acheter de moi de l’or éprouvé par le feu, afin que tu deviennes riche; et des vêtements blancs, afin que tu sois vêtu, et que la honte de ta nudité ne paraisse point; et d’oindre tes yeux de collyre, afin que tu voies. 3:19 Je reprends et châtie tous ceux que j’aime: prends donc le zèle, et te repens. 3:20 Voici; je me tiens à la porte, et je frappe: si quelqu’un entend ma voix, et m’ouvre la porte, j’entrerai chez lui, et je souperai avec lui, et lui avec moi. 3:21 Celui qui vaincra, je le ferai asseoir avec moi dans mon trône, ainsi que j’ai vaincu, et suis assis avec mon Père dans son trône. 3:22 Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l’Esprit dit aux Églises.

APOCALYPSE 4

4:1 Après ces choses je regardai, et voici une porte fut ouverte au Ciel: et la première voix que j’avais ouïe comme d’une trompette, et qui parlait avec moi, me dit; Monte ici, et je te montrerai les choses qui doivent arriver à l’avenir. 4:2 Et incontinent je fus ravi en esprit: et voici, un trône était posé au Ciel, et quelqu’un était assis sur le trône. 4:3 Et celui qui y était assis, paraissait semblable à une pierre de jaspe, et de sardoine; et autour du trône paraissait un arc-en-ciel, semblable à une émeraude. 4:4 Et il y avait autour du trône vingt-quatre sièges: et je vis sur les sièges vingt-quatre Anciens assis, vêtus d’habillements blancs, et ayant sur leurs têtes des couronnes d’or. 4:5 Et du trône sortaient des éclairs, et des tonnerres, et des voix: et il y avait devant le trône sept lampes de feu ardentes, qui sont les sept Esprits de Dieu. 4:6 Et au-devant du trône il y avait une mer de verre, semblable à du cristal: et au milieu du trône et autour du trône quatre animaux, pleins d’yeux devant et derrière. 4:7 Et le premier animal était semblable à un lion: et le second animal, semblable à un veau: et le troisième animal avait la face comme un homme: et le quatrième animal était semblable à un aigle volant. 4:8 Et les quatre animaux avaient chacun à part soi six ailes à l’entour: et par-dedans ils étaient pleins d’yeux: et ils n’ont point de cesse ni jour ni nuit, disant, Saint, Saint, Saint le Seigneur Dieu Tout-puissant, QUI ÉTAIT, ET QUI EST, ET QUI EST À VENIR. 4:9 Or quand les animaux donnaient gloire et honneur et actions de grâces à celui qui était assis sur le trône, à celui qui est vivant aux siècles des siècles, 4:10 Les vingt-quatre Anciens se prosternaient devant celui qui était assis sur le trône, et adoraient celui qui est vivant aux siècles des siècles, et ils jetaient leurs couronnes devant le trône, en disant; 4:11 Seigneur, tu es digne de recevoir gloire, et honneur, et puissance: car tu as créé toutes choses, et à ta volonté elles sont, et elles ont été créées.

APOCALYPSE 5

5:1 Puis je vis dans la main droite de celui qui était assis sur le trône, un Livre écrit dedans et dehors, scellé de sept sceaux. 5:2 Je vis aussi un Ange fort, qui criait à haute voix; Qui est-ce qui est digne d’ouvrir le Livre, et d’en délier les sceaux? 5:3 Mais nul ne pouvait ni dans le Ciel, ni sur la terre, ni au-dessous de la terre ouvrir le Livre, ni le regarder. 5:4 Et je pleurais fort, parce que personne n’était trouvé digne d’ouvrir le Livre, ni de le lire, ni de le regarder. 5:5 Et un des Anciens me dit; Ne pleure point: Voici, le lion qui est de la Tribu de Juda, la racine de David, a vaincu pour ouvrir le Livre, et pour en délier les sept sceaux. 5:6 Et je regardai, et voici il y avait au milieu du trône et des quatre animaux, et au milieu des Anciens, un agneau qui se tenait là comme mis à mort, ayant sept cornes, et sept yeux, qui sont les sept Esprits de Dieu, envoyés par toute la terre. 5:7 Et il vint, et prit le Livre de la main droite de celui qui était assis sur le trône. 5:8 Et quand il eut pris le Livre, les quatre animaux et les vingt-quatre Anciens se prosternèrent devant l’agneau, ayant chacun des harpes et des fioles d’or, pleines de parfums, qui sont les prières des Saints: 5:9 Et ils chantaient un nouveau cantique, en disant; Tu es digne de prendre le Livre, et d’en ouvrir les sceaux: car tu as été mis à mort, et tu nous as rachetés à Dieu par ton sang, de toute Tribu, et Langue, et peuple, et nation: 5:10 Et tu nous as faits Rois et Sacrificateurs à notre Dieu: et nous régnerons sur la terre. 5:11 Puis je regardai, et j’entendis la voix de plusieurs Anges autour du trône et des Anciens, et leur nombre était dix mille fois dix mille, et mille fois mille: 5:12 Et ils disaient à haute voix; L’agneau qui a été mis à mort est digne de recevoir puissance, et richesses, et sagesse, et force, et honneur, et gloire, et louange. 5:13 J’entendis aussi toutes les créatures qui sont au Ciel, et en la terre, et sous la terre, et dans la mer, et toutes les choses qui y sont, disant; À celui qui est assis sur le trône, et à l’agneau, soit louange, et honneur, et gloire, et force, aux siècles des siècles. 5:14 Et les quatre animaux disaient, Amen: et les vingt-quatre Anciens se prosternèrent et adorèrent celui qui est vivant aux siècles des siècles.

APOCALYPSE 6

6:1 Et quand l’agneau eut ouvert l’un des sceaux, je regardai, et j’entendis l’un des quatre animaux, qui disait, comme avec une voix de tonnerre; Viens, et vois. 6:2 Et je regardai, et je vis un cheval blanc: et celui qui était monté dessus avait un arc, et il lui fut donné une couronne; et il sortit victorieux, et afin de vaincre. 6:3 Et quand il eut ouvert le second sceau, j’entendis le second animal, qui disait, Viens, et vois. 6:4 Et il sortit un autre cheval, qui était roux: et il fut donné à celui qui était monté dessus, de pouvoir ôter la paix de la terre, afin qu’on se tue l’un l’autre: et il lui fut donné une grande épée. 6:5 Et quand il eut ouvert le troisième sceau, j’entendis le troisième animal qui disait, Viens, et vois; Et je regardai, et je vis un cheval noir, et celui qui était monté dessus avait une balance en sa main. 6:6 Et j’entendis au milieu des quatre animaux, une voix qui disait; Le chenix de froment pour un denier, et les trois chenix d’orge pour un denier, mais ne nuis point au vin, ni à l’huile. 6:7 Et quand il eut ouvert le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième animal, qui disait; Viens, et vois. 6:8 Et je regardai, et je vis un cheval fauve: et celui qui était monté dessus avait nom la Mort, et l’Enfer suivait après lui: et il leur fut donné puissance sur la quatrième partie de la terre, pour tuer avec l’épée, et par la famine, et par la mortalité, et par les bêtes sauvages de la terre. 6:9 Et quand il eut ouvert le cinquième sceau, je vis sous l’autel les âmes de ceux qui avaient été tués pour la parole de Dieu, et pour le témoignage qu’ils avaient maintenu. 6:10 Et elles criaient à haute voix, disant; Jusqu’à quand, Seigneur, qui es saint et véritable, ne juges-tu point, et ne venges-tu point notre sang de ceux qui habitent sur la terre? 6:11 Et il leur fut donné à chacun des robes blanches, et leur fut dit qu’ils se reposassent encore un peu de temps, jusqu’à ce que leurs compagnons de service, et leurs frères qui doivent être mis à mort comme eux, soit accomplis. 6:12 Et je regardai quand il eut ouvert le sixième sceau, et voici, il se fit un grand tremblement de terre, et le soleil devint noir comme un sac fait de poil, et la lune devint toute comme du sang. 6:13 Et les étoiles du ciel tombèrent sur la terre, comme lorsque le figuier étant agité par un grand vent, laisse tomber ses figues encore vertes. 6:14 Et le ciel se retira comme un Livre qu’on roule: et toutes les montagnes, et les Îles furent remuées de leurs places. 6:15 Et les Rois de la terre, et les Princes, et les riches, et les capitaines, et les puissants, et tout esclave, et tout homme libre se cachèrent dans les cavernes, et entre les rochers des montagnes. 6:16 Et ils disaient aux montagnes et aux rochers; Tombez sur nous, et cachez-nous devant la face de celui qui est assis sur le trône, et devant la colère de l’agneau: 6:17 Car la grande journée de sa colère est venue; et qui est-ce qui pourra subsister?

APOCALYPSE 7

7:1 Après cela je vis quatre Anges qui se tenaient aux quatre coins de la terre, et qui retenaient les quatre vents de la terre, afin qu’aucun vent ne soufflât sur la terre, ni sur la mer, ni sur aucun arbre. 7:2 Puis je vis un autre Ange qui montait du côté de l’Orient, tenant le sceau du Dieu vivant, et il cria à haute voix aux quatre Anges qui avaient eu ordre de nuire à la terre, et à la mer, 7:3 Et leur dit: Ne nuisez point à la terre, ni à la mer, ni aux arbres, jusqu’à ce que nous ayons marqué les serviteurs de notre Dieu sur leurs fronts. 7:4 Et j’entendis que le nombre des marqués était de cent quarante-quatre mille, qui furent marqués de toutes les Tribus des enfants d’Israël: 7:5 Savoir de la Tribu de Juda, douze mille marqués: de la Tribu de Ruben, douze mille marqués: de la Tribu de Gad, douze mille marqués: 7:6 De la Tribu d’Aser, douze mille marqués: de la Tribu de Nephthali, douze mille marqués: de la Tribu de Manassé, douze mille marqués: 7:7 De la Tribu de Siméon, douze mille marqués: de la Tribu de Lévi, douze mille marqués: de la Tribu d’Issachar, douze mille marqués: 7:8 De la Tribu de Zabulon, douze mille marqués: de la Tribu de Joseph, douze mille marqués: de la Tribu de Benjamin, douze mille marqués. 7:9 Après cela, je regardai, et voici une grande multitude de gens, que personne ne pouvait compter, de toutes nations, et Tribus, et peuples, et Langues, lesquels se tenaient devant le trône, et en la présence de l’agneau, vêtus de longues robes blanches, et ayant des palmes en leurs mains: 7:10 Et ils criaient à haute voix, en disant; Le salut est de notre Dieu, qui est assis sur le trône, et de l’agneau. 7:11 Et tous les Anges se tenaient autour du trône, et des Anciens, et des quatre animaux, et ils se prosternèrent devant le trône sur leurs faces, et adorèrent Dieu, 7:12 En disant; Amen: Louange, et gloire, et sagesse, et actions de grâces, et honneur, et puissance, et force soient à notre Dieu, aux siècles des siècles, Amen. 7:13 Alors un des Anciens prit la parole, et me dit; Ceux-ci, qui sont vêtus de longues robes blanches, qui sont-ils, et d’où sont-ils venus? 7:14 Et je lui dis, Seigneur, tu le sais. Et il me dit; Ce sont ceux qui sont venus de la grande tribulation, et qui ont lavé et blanchi leurs longues robes au sang de l’agneau. 7:15 C’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et le servent jour et nuit dans son Temple: et celui qui est assis sur le trône habitera avec eux. 7:16 Ils n’auront plus de faim ni de soif, et le soleil ne frappera plus sur eux, ni aucune chaleur. 7:17 Car l’agneau qui est au milieu du trône les paîtra, et les conduira aux vives fontaines des eaux: et Dieu essuiera toutes les larmes de leurs yeux.

APOCALYPSE 8

8:1 Et quand il eut ouvert le septième sceau, il se fit un silence au ciel d’environ une demie heure. 8:2 Et je vis les sept Anges qui assistent devant Dieu, auxquels furent données sept trompettes. 8:3 Et un autre Ange vint, et se tint devant l’autel, ayant un encensoir d’or, et plusieurs parfums lui furent donnés pour offrir avec les prières de tous les Saints, sur l’autel d’or qui est devant le trône. 8:4 Et la fumée des parfums avec les prières des Saints monta de la main de l’Ange devant Dieu. 8:5 Puis l’Ange prit l’encensoir, et l’ayant rempli du feu de l’autel, il le jeta en la terre: et il se fit des tonnerres et des voix, et des éclairs, et un tremblement de terre. 8:6 Alors les sept Anges qui avaient les sept trompettes, se préparèrent pour sonner des trompettes. 8:7 Et le premier Ange sonna de la trompette, et il se fit de la grêle et du feu, mêlés de sang, qui furent jetés en la terre: et la troisième partie des arbres fut brûlée, et toute herbe verte aussi fut brûlée. 8:8 Et le second Ange sonna de la trompette: et je vis comme une grande montagne ardente de feu, qui fut jetée en la mer: et la troisième partie de la mer devint du sang. 8:9 Et la troisième partie des créatures vivantes qui étaient en la mer, mourut: et la troisième partie des navires périt. 8:10 Et le troisième Ange sonna de la trompette, et il tomba du ciel une grande étoile ardente comme un flambeau, et elle tomba sur la troisième partie des fleuves, et dans les fontaines des eaux. 8:11 Le nom de l’étoile est Absinthe; et la troisième partie des eaux devint absinthe, et plusieurs des hommes moururent par les eaux, à cause qu’elles étaient devenues amères. 8:12 Puis le quatrième Ange sonna de la trompette: et la troisième partie du soleil fut frappée, et la troisième partie aussi de la lune, et la troisième partie des étoiles, de sorte que la troisième partie en fut obscurcie; et la troisième partie du jour fut privée de la lumière, et la troisième partie de la nuit fut tout de même sans clarté. 8:13 Alors je regardai, et j’entendis un Ange qui volait par le milieu du ciel, et qui disait à haute voix; Malheur, malheur, malheur aux habitants de la terre, à cause du son des trompettes des trois autres Anges qui doivent sonner de la trompette.

APOCALYPSE 9

9:1 Alors le cinquième Ange sonna de la trompette, et je vis une étoile qui tomba du ciel en la terre, et la clef du puits de l’abîme lui fut donnée. 9:2 Et il ouvrit le puits de l’abîme: et une fumée monta du puits comme la fumée d’une grande fournaise: et le soleil et l’air furent obscurcis de la fumée du puits. 9:3 Et de la fumée du puits il sortit des sauterelles qui se répandirent par la terre, et il leur fut donné une puissance semblable à la puissance qu’ont les scorpions de la terre. 9:4 Et il leur fut dit, qu’elles ne nuisissent point à l’herbe de la terre, ni à aucune verdure, ni à aucun arbre, mais seulement aux hommes qui n’ont point la marque de Dieu sur leurs fronts. 9:5 Et il leur fut permis non de les tuer, mais de les tourmenter durant cinq mois; et leurs tourments sont semblables aux tourments que donne le scorpion quand il frappe l’homme. 9:6 Et en ces jours-là les hommes chercheront la mort, mais ils ne la trouveront point: et ils désireront de mourir, mais la mort s’enfuira d’eux. 9:7 Or la forme des sauterelles était semblable à des chevaux préparés pour la bataille, et sur leurs têtes il y avait comme des couronnes semblables à de l’or, et leurs faces étaient comme des faces d’hommes. 9:8 Et elles avaient les cheveux comme des cheveux de femmes: et leurs dents étaient comme des dents de lions. 9:9 Et elles avaient des cuirasses comme des cuirasses de fer: et le bruit de leurs ailes était comme le bruit des chariots, quand plusieurs chevaux courent au combat. 9:10 Et elles avaient des queues semblables à des queues de scorpions, et avaient des aiguillons en leurs queues; et leur puissance était de nuire aux hommes durant cinq mois. 9:11 Et elles avaient pour Roi au-dessus d’elles l’Ange de l’abîme, qui a nom en Hébreu, Abaddon, et dont le nom est en Grec, Apollyon. 9:12 Un malheur est passé, et voici venir encore deux malheurs après celui-ci. 9:13 Alors le sixième Ange sonna de sa trompette, et j’entendis une voix sortant des quatre cornes de l’autel d’or qui est devant la face de Dieu, 9:14 Laquelle dit au sixième Ange qui avait la trompette, Délie les quatre Anges qui sont liés sur le grand fleuve Euphrate. 9:15 On délia donc les quatre Anges qui étaient prêts pour l’heure, et le jour, et le mois, et l’année; afin de tuer la troisième partie des hommes. 9:16 Et le nombre de l’armée à cheval était de vingt mille fois dix mille: car j’entendis que c’était là leur nombre. 9:17 Et je vis aussi dans la vision les chevaux, et ceux qui étaient montés dessus, ayant des cuirasses de feu, d’hyacinthe et de soufre: et les têtes des chevaux étaient comme des têtes de lions, et de leur bouche sortait du feu, et de la fumée, et du soufre. 9:18 La troisième partie des hommes fut tuée par ces trois choses, savoir par le feu, et par la fumée, et par le soufre qui sortaient de leur bouche. 9:19 Car leur puissance était dans leur bouche et dans leurs queues: et leurs queues étaient semblables à des serpents, et elles avaient des têtes, par lesquelles elles nuisaient. 9:20 Mais le reste des hommes qui ne furent point tués par ces plaies, ne se repentit pas des oeuvres de leurs mains, pour ne point adorer les diables, et les idoles d’or, et d’argent, et de cuivre, et de pierre, et de bois, qui ne peuvent ni voir, ni ouïr, ni marcher. 9:21 Ils ne se repentirent point aussi de leurs meurtres, ni de leurs empoisonnements, ni de leurs paillardises, ni de leurs larcins.

APOCALYPSE 10

10:1 Alors je vis un autre Ange puissant, qui descendait du ciel, environné d’une nuée, sur la tête duquel était l’arc-en-ciel: et son visage était comme le soleil, et ses pieds comme des colonnes de feu. 10:2 Et il avait en sa main un petit Livre ouvert, et il mit son pied droit sur la mer, et le gauche sur la terre; 10:3 Et il cria à haute voix, comme lorsqu’un lion rugit: et quand il eut crié, les sept tonnerres firent entendre leurs voix. 10:4 Et après que les sept tonnerres eurent fait entendre leurs voix, j’allais les écrire: mais j’entendis une voix du ciel qui me disait; Cachette les choses que les sept tonnerres ont fait entendre, et ne les écris point. 10:5 Et l’Ange que j’avais vu se tenant sur la mer et sur la terre, leva sa main vers le ciel, 10:6 Et jura par celui qui est vivant aux siècles des siècles, lequel a créé le ciel avec les choses qui y sont, et la terre avec les choses qui y sont, et la mer avec les choses qui y sont, qu’il n’y aurait plus de temps; 10:7 Mais qu’aux jours de la voix du septième Ange, quand il commencera à sonner de la trompette, le mystère de Dieu sera consommé, comme il l’a déclaré à ses serviteurs les Prophètes. 10:8 Et la voix du ciel que j’avais ouïe, me parla encore, et me dit: Va, et prends le petit Livre ouvert, qui est en la main de l’Ange qui se tient sur la mer et sur la terre. 10:9 Je m’en allai donc vers l’Ange, et lui dis; Donne-moi le petit Livre: et il me dit; Prends-le, et le dévore: et il mettra l’amertume dans ton ventre, mais il sera doux dans ta bouche, comme du miel. 10:10 Je pris donc le petit Livre de la main de l’Ange, et le dévorai: et il était doux dans ma bouche comme du miel: mais quand je l’eus dévoré, l’amertume fut dans mon ventre. 10:11 Alors il me dit; Il faut que tu prophétises encore à plusieurs peuples, et à plusieurs nations, et Langues, et Rois.

APOCALYPSE 11

11:1 Alors il me fut donné un roseau semblable à une verge, et il se présenta un Ange, qui me dit; Lève-toi et mesure le Temple de Dieu, et l’autel, et ceux qui y adorent. 11:2 Mais laisse à l’écart le parvis qui est hors du Temple, et ne le mesure point; car il est donné aux Gentils; et ils fouleront aux pieds la sainte Cité durant quarante-deux mois. 11:3 Mais je la donnerai à mes deux Témoins qui prophétiseront durant mille deux cent soixante jours, et ils seront vêtus de sacs. 11:4 Ceux-ci sont les deux oliviers, et les deux chandeliers, qui se tiennent en la présence du Seigneur de la terre. 11:5 Que si quelqu’un leur veut nuire, le feu sort de leur bouche, et dévore leurs ennemis: car si quelqu’un leur veut nuire, il faut qu’il soit ainsi tué. 11:6 Ceux-ci ont le pouvoir de fermer le ciel, afin qu’il ne pleuve point durant les jours de leur prophétie; ils ont aussi le pouvoir de changer les eaux en sang, et de frapper la terre de toutes sortes de plaies, toutes les fois qu’ils voudront. 11:7 Et quand ils auront achevé de rendre leur témoignage, la bête qui monte de l’abîme leur fera la guerre, et les vaincra, et les tuera, 11:8 Et leurs corps morts seront étendus dans les places de la grande Cité, qui est appelée spirituellement Sodome, et Égypte; où aussi notre Seigneur a été crucifié. 11:9 Et ceux des Tribus, et des peuples, et des Langues, et des nations verront leurs corps morts durant trois jours et demi, et ils ne permettront point que leurs corps morts soient mis dans des sépulcres. 11:10 Et les habitants de la terre en seront tout joyeux, et en feront des réjouissances, et s’enverront des présents les uns aux autres; parce que ces deux Prophètes auront tourmenté ceux qui habitent sur la terre. 11:11 Mais après ces trois jours et demi, l’Esprit de vie venant de Dieu entra en eux, et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte saisit ceux qui les virent. 11:12 Après cela ils ouïrent une grande voix du ciel, leur disant; Montez ici: et ils montèrent au ciel sur une nuée; et leurs ennemis les virent. 11:13 Et à cette même heure-là il se fit un grand tremblement de terre; et la dixième partie de la Cité tomba, et il fut tué en ce tremblement de terre le nombre de sept mille hommes: et les autres furent épouvantés, et donnèrent gloire au Dieu du ciel. 11:14 Le second malheur est passé: et voici, le troisième malheur viendra bientôt. 11:15 Le septième Ange donc sonna de la trompette, et il se fit au ciel de grandes voix, qui disaient; Les Royaumes du monde sont réduits à notre Seigneur, et à son Christ, et il régnera aux siècles des siècles. 11:16 Alors les vingt-quatre Anciens qui sont assis devant Dieu dans leurs sièges, se prosternèrent sur leurs faces, et adorèrent Dieu, 11:17 En disant; Nous te rendons grâces, Seigneur Dieu tout-puissant, QUI ES, ET QUI ÉTAIS, ET QUI ES À VENIR, de ce que tu as pris ta grande puissance, et que tu as commencé ton Règne: 11:18 Et les nations se sont irritées, mais ta colère est venue, et le temps des morts est venu pour être jugés, et pour donner la récompense à tes serviteurs les Prophètes, et aux Saints, et à ceux qui craignent ton Nom, petits et grands, et pour détruire ceux qui détruisent la terre. 11:19 Alors le Temple de Dieu fut ouvert au ciel, et l’Arche de son alliance fut vue dans son Temple: et il se fit des éclairs, et des voix, et des tonnerres, et un tremblement de terre, et une grande grêle.

APOCALYPSE 12

12:1 Et un grand signe parut au Ciel, savoir une femme revêtue du soleil, sous les pieds de laquelle était la lune, et sur sa tête une couronne de douze étoiles: 12:2 Elle était enceinte, et criait étant en travail d’enfant, et souffrant les grandes douleurs de l’enfantement. 12:3 Il parut aussi un autre signe au ciel, et voici un grand dragon roux, ayant sept têtes et dix cornes, et sur ses têtes sept diadèmes; 12:4 Et sa queue traînait la troisième partie des étoiles du ciel, lesquelles il jeta en la terre: puis le dragon s’arrêta devant la femme qui devait enfanter, afin de dévorer son enfant, dès qu’elle aurait enfanté. 12:5 Et elle enfanta un enfant mâle, qui doit gouverner toutes les nations avec une verge de fer; et son enfant fut enlevé vers Dieu, et vers son trône. 12:6 Et la femme s’enfuit dans un désert, où elle a un lieu préparé de Dieu, afin qu’on la nourrisse là mille deux cent soixante jours. 12:7 Et il y eut une bataille au ciel, Michel et ses Anges combattaient contre le dragon; et le dragon et ses anges combattaient. 12:8 Mais ils ne furent pas les plus forts, et leur place ne fut plus trouvée dans le ciel. 12:9 Et le grand dragon, le serpent ancien, appelé le diable et satan, qui séduit tout le monde, fut précipité en la terre, et ses anges furent précipités avec lui. 12:10 Alors j’ouïs une grande voix dans le ciel, qui disait; Maintenant est le salut, et la force, et le règne de notre Dieu, et la puissance de son Christ: car l’accusateur de nos frères, qui les accusait devant notre Dieu jour et nuit, a été précipité. 12:11 Et ils l’ont vaincu à cause du sang de l’agneau, et à cause de la parole de leur témoignage, et ils n’ont point aimé leurs vies, mais les ont exposées à la mort. 12:12 C’est pourquoi réjouissez-vous, cieux, et vous qui y habitez: mais malheur à vous habitants de la terre et de la mer; car le diable est descendu vers vous en grande fureur; sachant qu’il a peu de temps. 12:13 Or quand le dragon eut vu qu’il avait été jeté en la terre, il persécuta la femme qui avait enfanté l’enfant mâle. 12:14 Mais deux ailes d’un grand aigle furent données à la femme, afin qu’elle s’envolât de devant le serpent en son lieu, où elle est nourrie par un temps, et par des temps, et par la moitié d’un temps. 12:15 Et le serpent jeta de sa gueule de l’eau comme un fleuve après la femme, afin de la faire emporter par le fleuve. 12:16 Mais la terre aida la femme: car la terre ouvrit sa bouche, et elle engloutit le fleuve que le dragon avait jeté de sa gueule. 12:17 Alors le dragon fut irrité contre la femme, et s’en alla faire la guerre contre les autres qui sont de la semence de la femme, qui gardent les commandements de Dieu, et qui ont le témoignage de Jésus-Christ. 12:18 Et je me tins sur le sable de la mer.

APOCALYPSE 13

13:1 Et je vis monter de la mer une bête qui avait sept têtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadèmes; et sur ses têtes un nom de blasphème. 13:2 Et la bête que je vis était semblable à un léopard, et ses pieds étaient comme les pieds d’un ours, et sa gueule était comme la gueule d’un lion: et le dragon lui donna sa puissance, et son trône, et une grande autorité. 13:3 Et je vis l’une de ses têtes comme blessée à mort, mais sa plaie mortelle fut guérie: et toute la terre en étant dans l’admiration alla après la bête. 13:4 Et ils adorèrent le dragon qui avait donné pouvoir à la bête, et ils adorèrent aussi la bête, en disant; Qui est semblable à la bête, et qui pourra combattre contre elle? 13:5 Et il lui fut donné une bouche qui proférait de grandes choses, et des blasphèmes; et il lui fut aussi donné le pouvoir d’accomplir quarante-deux mois. 13:6 Et elle ouvrit sa bouche en blasphèmes contre Dieu, blasphémant son Nom, et son tabernacle, et ceux qui habitent au ciel. 13:7 Et il lui fut donné de faire la guerre aux Saints, et de les vaincre: il lui fut aussi donné puissance sur toute Tribu, et Langue, et nation. 13:8 De sorte qu’elle sera adorée par tous ceux qui habitent sur la terre, desquels les noms ne sont point écrits au Livre de vie de l’Agneau, immolé dès la fondation du monde. 13:9 Si quelqu’un a des oreilles, qu’il écoute. 13:10 Si quelqu’un mène en captivité, il sera mené en captivité; si quelqu’un tue avec l’épée, il faut qu’il soit lui-même tué avec l’épée. Ici est la patience et la foi des Saints. 13:11 Puis je vis une autre bête qui montait de la terre, et qui avait deux cornes semblables à celles de l’Agneau; mais elle parlait comme le dragon. 13:12 Et elle exerçait toute la puissance de la première bête, en sa présence, et faisait que la terre et ses habitants adorassent la première bête, dont la plaie mortelle avait été guérie. 13:13 Et elle faisait de grands prodiges, même jusqu’à faire descendre le feu du ciel en la terre devant les hommes. 13:14 Et elle séduisait les habitants de la terre, à cause des prodiges qu’il lui était donné de faire devant la bête, commandant aux habitants de la terre de faire une image à la bête qui avait reçu le coup mortel de l’épée, et qui néanmoins était vivante. 13:15 Et il lui fut permis de donner une âme à l’image de la bête, afin que même l’image de la bête parlât, et qu’elle fît que tous ceux qui n’auraient point adoré l’image de la bête, fussent mis à mort. 13:16 Et elle faisait que tous, petits et grands, riches et pauvres, libres et esclaves, prenaient une marque en leur main droite, ou en leurs fronts; 13:17 Et qu’aucun ne pouvait acheter ni vendre, s’il n’avait la marque ou le nom de la bête, ou le nombre de son nom. 13:18 Ici est la sagesse: Que celui qui a de l’intelligence, compte le nombre de la bête; car c’est un nombre d’homme, et son nombre est six cent soixante-six.

APOCALYPSE 14

14:1 Puis je regardai, et voici, l’Agneau se tenait sur la montagne de Sion, et il y avait avec lui cent quarante-quatre mille personnes, qui avaient le Nom de son Père écrit sur leurs fronts. 14:2 Et j’entendis une voix du ciel comme le bruit des grandes eaux, et comme le bruit d’un grand tonnerre: et j’entendis une voix de joueurs de harpes, qui jouaient de leurs harpes, 14:3 Et qui chantaient comme un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre animaux, et devant les Anciens: et personne ne pouvait apprendre le cantique, que les cent quarante-quatre mille qui ont été achetés d’entre ceux de la terre. 14:4 Ce sont ceux qui ne se sont point souillés avec les femmes, car ils sont vierges: ce sont ceux qui suivent l’Agneau quelque part qu’il aille: et ce sont ceux qui ont été achetés d’entre les hommes pour être des prémices à Dieu, et à l’Agneau. 14:5 Et il n’a été trouvé aucune fraude en leur bouche: car ils sont sans tache devant le trône de Dieu. 14:6 Puis je vis un autre Ange qui volait par le milieu du ciel, ayant l’Évangile éternel, afin d’évangéliser à ceux qui habitent sur la terre, et à toute nation, et Tribu, et Langue, et peuple: 14:7 Disant à haute voix: Craignez Dieu, et lui donnez gloire: car l’heure de son jugement est venue: et adorez celui qui a fait le ciel et la terre, la mer, et les fontaines des eaux. 14:8 Et un autre Ange le suivit, disant; Elle est tombée, elle est tombée Babylone, cette grande Cité, parce qu’elle a abreuvé toutes les nations du vin de la fureur de sa paillardise. 14:9 Et un troisième Ange suivit ceux-là, disant à haute voix; Si quelqu’un adore la bête et son image, et qu’il en prenne la marque sur son front, ou en sa main, 14:10 Celui-là aussi boira du vin de la colère de Dieu, du vin pur versé dans la coupe de sa colère, et il sera tourmenté de feu et de soufre devant les saints Anges, et devant l’Agneau. 14:11 Et la fumée de leur tourment montera au siècle des siècles, et ceux-là n’auront nul repos ni jour ni nuit qui adorent la bête et son image, et quiconque prend la marque de son nom. 14:12 Ici est la patience des Saints: ici sont ceux qui gardent les commandements de Dieu, et la foi de Jésus. 14:13 Alors j’entendis une voix du ciel me disant; Écris; Bienheureux sont les morts qui dorénavant meurent au Seigneur: oui pour certain, dit l’Esprit: car ils se reposent de leurs travaux, et leurs oeuvres les suivent. 14:14 Et je regardai, et voici une nuée blanche, et sur la nuée quelqu’un assis, semblable à un homme, ayant sur sa tête une couronne d’or, et en sa main une faucille tranchante. 14:15 Et un autre Ange sortit du Temple, criant à haute voix à celui qui était assis sur la nuée; Jette ta faucille, et moissonne, car l’heure de moissonner t’est venue: parce que la moisson de la terre est mûre. 14:16 Alors celui qui était assis sur la nuée, jeta sa faucille sur la terre, et la terre fut moissonnée. 14:17 Et un autre Ange sortit du Temple qui est au Ciel, ayant lui aussi une faucille tranchante. 14:18 Et un autre Ange sortit de l’autel, ayant puissance sur le feu; et il cria, jetant un grand cri à celui qui avait la faucille tranchante, disant; Jette ta faucille tranchante, et vendange les grappes de la vigne de la terre, car ses raisins sont mûrs. 14:19 Et l’Ange jeta en la terre sa faucille tranchante, et vendangea la vigne de la terre, et il jeta la vendange en la grande cuve de la colère de Dieu. 14:20 Et la cuve fut foulée hors de la Cité; et de la cuve il sortit du sang jusqu’aux freins des chevaux dans l’étendue de mille six cents stades.

APOCALYPSE 15

15:1 Puis je vis au ciel un autre signe, grand et admirable, savoir sept Anges qui avaient les sept dernières plaies: car c’est par elles que la colère de Dieu est consommée. 15:2 Je vis aussi comme une mer de verre mêlée de feu, et ceux qui avaient obtenu la victoire sur la bête, et sur son image, et sur sa marque, et sur le nombre de son nom, se tenant sur la mer qui était comme de verre, et ayant les harpes de Dieu, 15:3 Qui chantaient le Cantique de Moïse serviteur de Dieu, et le Cantique de l’Agneau, en disant; Que tes oeuvres sont grandes et merveilleuses, ô Seigneur Dieu tout-puissant! tes voies sont justes et véritables, ô Roi des Saints! 15:4 Seigneur, qui ne te craindra, et ne glorifiera ton Nom? car tu es Saint toi seul, c’est pourquoi toutes les nations viendront et se prosterneront devant toi; car tes jugements sont pleinement manifestés. 15:5 Et après ces choses je regardai, et voici le Temple du Tabernacle du témoignage fut ouvert au ciel. 15:6 Et les sept Anges qui avaient les sept plaies sortirent du Temple, vêtus d’un lin pur et blanc, et troussés sur leurs poitrines avec des ceintures d’or. 15:7 Et l’un des quatre animaux donna aux sept Anges sept fioles d’or, pleines de la colère du Dieu vivant aux siècles des siècles. 15:8 Et le Temple fut rempli de la fumée qui procédait de la majesté de Dieu et de sa puissance: et personne ne pouvait entrer dans le Temple jusqu’à ce que les sept plaies des sept Anges fussent accomplies.

APOCALYPSE 16

16:1 Alors j’ouïs du Temple une grande voix, qui disait aux sept Anges; Allez, et versez sur la terre les fioles de la colère de Dieu. 16:2 Ainsi le premier Ange s’en alla, et versa sa fiole sur la terre: et une plaie mauvaise et dangereuse fut faite sur les hommes qui avaient la marque de la bête, et sur ceux qui adoraient son image. 16:3 Et le second Ange versa sa fiole sur la mer, et elle devint comme le sang d’un corps mort, et toute âme qui vivait dans la mer, mourut. 16:4 Et le troisième Ange versa sa fiole sur les fleuves, et sur les fontaines des eaux, et elles devinrent du sang. 16:5 Et j’entendis l’Ange des eaux, qui disait; Seigneur, QUI ES, ET QUI ÉTAIS, ET QUI SERAS, tu es juste, parce que tu as fait un tel jugement: 16:6 À cause qu’ils ont répandu le sang des Saints et des Prophètes, tu leur as aussi donné du sang à boire: car ils en sont dignes. 16:7 Et j’en ouïs un autre du Sanctuaire, disant; Certainement Seigneur Dieu tout-puissant, tes jugements sont véritables, et justes. 16:8 Puis le quatrième Ange versa sa fiole sur le soleil, et le pouvoir lui fut donné de brûler les hommes par feu. 16:9 De sorte que les hommes furent brûlés par de grandes chaleurs, et ils blasphémèrent le Nom de Dieu qui a puissance sur ces plaies; mais ils ne se repentirent point pour lui donner gloire. 16:10 Après cela le cinquième Ange versa sa fiole sur le siège de la bête, et le règne de la bête devint ténébreux, et les hommes se mordaient la langue dans la douleur qu’ils avaient. 16:11 Et à cause de leurs peines et de leurs plaies ils blasphémèrent le Dieu du Ciel; et ne se repentirent point de leurs oeuvres. 16:12 Puis le sixième Ange versa sa fiole sur le grand fleuve d’Euphrate, et l’eau de ce fleuve tarit, afin que la voie des Rois de devers le soleil levant fût préparée. 16:13 Et je vis sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la bête, et de la bouche du faux prophète, trois esprits immondes, semblables à des grenouilles: 16:14 Car ce sont des esprits diaboliques, faisant des prodiges, et qui s’en vont vers les Rois de la terre et du monde universel, pour les assembler à la bataille de ce grand jour du Dieu tout-puissant. 16:15 Voici, je viens comme le larron: bienheureux est celui qui veille, et qui garde ses vêtements, afin de ne marcher point nu, et qu’on ne voie point sa honte. 16:16 Et il les assembla au lieu qui est appelé en Hébreu Armageddon. 16:17 Puis le septième Ange versa sa fiole dans l’air: et il sortit une grande voix du Temple du Ciel, de devers le trône, disant; C’est fait. 16:18 Alors il se fit des éclairs, et des voix, et des tonnerres, et il se fit un grand tremblement de terre, un tel tremblement, dis-je, et si grand, qu’il n’y en eut jamais de semblable depuis que les hommes ont été sur la terre. 16:19 Et la grande Cité fut divisée en trois parties, et les villes des nations tombèrent: et la grande Babylone vint en mémoire devant Dieu, pour lui donner la coupe du vin de l’indignation de sa colère. 16:20 Et toute Île s’enfuit, et les montagnes ne furent plus trouvées. 16:21 Et il descendit du ciel sur les hommes une grêle grosse comme une miche de pain: et les hommes blasphémèrent Dieu à cause de la plaie de la grêle: car la plaie qu’elle fit, fut fort grande.

APOCALYPSE 17

17:1 Alors l’un des sept Anges qui avaient les sept fioles, vint, et il me parla, et me dit; Viens, je te montrerai la condamnation de la grande prostituée, qui est assise sur plusieurs eaux; 17:2 Avec laquelle les Rois de la terre ont commis fornication, et qui a enivré du vin de sa prostitution les habitants de la terre. 17:3 Ainsi il me transporta en esprit dans un désert: et je vis une femme montée sur une bête de couleur d’écarlate, pleine de noms de blasphème, et qui avait sept têtes et dix cornes. 17:4 Et la femme était vêtue de pourpre et d’écarlate, et parée d’or, et de pierres précieuses, et de perles: et elle tenait en sa main une coupe d’or, pleine des abominations de l’impureté de sa prostitution. 17:5 Et il y avait sur son front un nom écrit, mystère, La grande Babylone, la mère des paillardises et des abominations de la terre. 17:6 Et je vis la femme enivrée du sang des Saints, et du sang des martyrs de Jésus: et quand je la vis je fus saisi d’un grand étonnement. 17:7 Et l’Ange me dit; Pourquoi t’étonnes-tu? je te dirai le mystère de la femme et de la bête qui la porte, laquelle a sept têtes et dix cornes. 17:8 La bête que tu as vue, a été, et n’est plus, mais elle doit monter de l’abîme, et puis s’en aller à perdition: et les habitants de la terre, dont les noms ne sont point écrits au Livre de vie dès la fondation du monde, s’étonneront voyant la bête qui était, et qui n’est plus, et qui toutefois est. 17:9 C’est ici qu’est l’intelligence pour quiconque a de la sagesse. Les sept têtes sont sept montagnes sur lesquelles la femme est assise. 17:10 Ce sont aussi sept Rois: les cinq sont tombés: l’un est, et l’autre n’est pas encore venu; et quand il sera venu, il faut qu’il demeure pour un peu de temps. 17:11 Et la bête qui était, et qui n’est plus, c’est aussi un huitième Roi, et il est des sept, mais il s’en va à perdition. 17:12 Et les dix cornes que tu as vues, sont dix Rois, qui n’ont pas encore commencé à régner, mais ils prendront puissance comme Rois, en même temps avec la bête. 17:13 Ceux-ci ont un même dessein, et ils donneront leur puissance et leur autorité à la bête. 17:14 Ceux-ci combattront contre l’Agneau; mais l’Agneau les vaincra: parce qu’il est le Seigneur des Seigneurs, et le Roi des Rois: et ceux qui sont avec lui, sont des appelés, et des élus, et des fidèles. 17:15 Puis il me dit; Les eaux que tu as vues, et sur lesquelles la prostituée est assise, sont des peuples, et des nations, et des Langues. 17:16 Mais les dix cornes que tu as vues à la bête, sont ceux qui haïront la prostituée, et qui la rendront désolée et nue, et ils mangeront sa chair, et la brûleront au feu. 17:17 Car Dieu a mis dans leurs coeurs de faire ce qu’il lui plaît, et de former un même dessein, et de donner leur Royaume à la bête, jusqu’à ce que les paroles de Dieu soient accomplies. 17:18 Et la femme que tu as vue, c’est la grande Cité, qui a son règne sur les Rois de la terre.

APOCALYPSE 18

18:1 Après ces choses je vis descendre du ciel un autre Ange, qui avait une grande puissance, et la terre fut illuminée de sa gloire: 18:2 Et s’écriant de force à haute voix, il dit; Elle est tombée, et elle est tombée la grande Babylone, et elle est devenue l’habitation des diables, et la retraite de tout esprit immonde, et le repaire de tout oiseau immonde et exécrable. 18:3 Car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa paillardise: et les Rois de la terre ont commis fornication avec elle: et les marchands de la terre sont devenus riches de l’abondance de ses délices. 18:4 Puis j’entendis une autre voix du ciel, qui disait; Sortez de Babylone mon peuple, afin que vous ne participiez point à ses péchés, et que vous ne receviez point de ses plaies. 18:5 Car ses péchés se sont entresuivis jusqu’au ciel, et Dieu s’est ressouvenu de ses iniquités. 18:6 Rendez-lui ainsi qu’elle vous a fait, et payez-lui au double selon ses oeuvres: et dans la même coupe où elle vous a versé à boire, versez-lui-en au double. 18:7 Autant qu’elle s’est glorifiée, et qu’elle a été dans les délices, donnez-lui autant de tourment et d’affliction: car elle dit en son coeur; Je suis assise comme Reine, et je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil. 18:8 C’est pourquoi ses plaies, qui sont la mort, et le deuil, et la famine, viendront en un même jour, et elle sera entièrement brûlée au feu: car le Seigneur Dieu qui la jugera, est puissant. 18:9 Et les Rois de la terre, qui ont commis fornication avec elle, et qui ont vécu dans les délices, la pleureront, et mèneront deuil sur elle en se battant la poitrine, quand ils verront la fumée de son brûlement; 18:10 Et ils se tiendront loin pour la crainte de son tourment, et diront; Hélas! hélas! Babylone, la grande Cité, cette Cité si puissante, comment ta condamnation est-elle venue en un moment? 18:11 Les marchands de la terre aussi pleureront, et mèneront deuil à cause d’elle, parce que personne n’achète plus de leur marchandise; 18:12 Qui sont des marchandises d’or et d’argent, et de pierres précieuses, et de perles, et de crêpe, et de pourpre, et de soie, et d’écarlate, et de toute sorte de bois odoriférant, et de tous vaisseaux d’ivoire, et de tous vaisseaux de bois très précieux, et d’airain, et de fer, et de marbre, 18:13 Et de la cannelle, et des senteurs, et des huiles de parfum, et de l’encens; et du vin, et de l’huile, et de la fine fleur de farine, et du blé, et des juments, et des brebis, et des chevaux, et des chariots, et des esclaves, et des âmes d’hommes: 18:14 Car les fruits du désir de ton âme se sont éloignés de toi; et toutes les choses délicates et excellentes te sont péries; et dorénavant tu ne trouveras plus ces choses; 18:15 Les marchands, dis-je, de ces choses, qui en sont devenus riches, se tiendront loin d’elle, pour la crainte de son tourment, pleurant et menant deuil: 18:16 Et disant, Hélas! hélas! la grande Cité, qui était vêtue de crêpe, et de pourpre, et d’écarlate, et qui était parée d’or, et ornée de pierres précieuses, et de perles, comment en un instant ont été mises à néant tant de richesses? 18:17 Tout patron de navire aussi, et toute la troupe de ceux qui fréquentent les navires, et tous les nautoniers, et quiconque trafique sur la mer, se tiendront loin: 18:18 Et voyant la fumée de son brûlement, ils s’écrieront en disant; Quelle cité était semblable à cette grande Cité? 18:19 Et ils jetteront de la poudre sur leurs têtes, et pleurant, et menant deuil, ils crieront en disant; Hélas! hélas! la grande Cité, dans laquelle tous ceux qui avaient des navires sur la mer, étaient devenus riches de son opulence; comment a-t-elle été désolée en un moment? 18:20 Ô Ciel, réjouis-toi à cause d’elle; et vous aussi, saints Apôtres et Prophètes réjouissez-vous: car Dieu a fait vengeance d’elle pour l’amour de vous. 18:21 Puis un fort Ange prit une pierre, qui était comme une grande meule, et la jeta dans la mer, en disant; Ainsi sera jetée d’impétuosité Babylone, cette grande Cité, et elle ne sera plus trouvée. 18:22 Et la voix des joueurs de harpe, et des musiciens, et des joueurs de hautbois, et de ceux qui sonnent de la trompette, ne sera plus ouïe en toi: et tout ouvrier de quelque métier que ce soit, ne sera plus trouvé en toi: et le bruit de la meule ne sera plus ouï en toi. 18:23 Et la lumière de la chandelle ne luira plus en toi: et la voix de l’époux et de l’épouse ne sera plus ouïe en toi: parce que tes marchands étaient des Princes en la terre; et parce que par tes empoisonnements toutes les nations ont été séduites. 18:24 Et en elle a été trouvé le sang des Prophètes, et des Saints, et de tous ceux qui ont été mis à mort sur la terre.

APOCALYPSE 19

19:1 Or après ces choses, j’entendis une voix d’une grande multitude au Ciel, disant: Alléluia! le salut, et la gloire, et l’honneur, et la puissance appartiennent au Seigneur notre Dieu. 19:2 Car ses jugements sont véritables et justes, parce qu’il a fait justice de la grande prostituée, qui a corrompu la terre par sa paillardise; et qu’il a vengé le sang de ses serviteurs de la main de la prostituée. 19:3 Et ils dirent encore; Alléluia! et sa fumée monte au siècle des siècles. 19:4 Et les vingt-quatre Anciens et les quatre animaux se jetèrent sur leurs faces, et adorèrent Dieu, qui était assis sur le trône, en disant; Amen, Alléluia! 19:5 Et il sortit du trône une voix qui disait; Louez notre Dieu, vous tous ses serviteurs, et vous qui le craignez, tant petits que grands. 19:6 J’entendis ensuite comme la voix d’une grande assemblée, et comme le son de grandes eaux, et comme le bruit de grands tonnerres, disant; Alléluia! car le Seigneur notre Dieu tout-puissant est entré en son Règne. 19:7 Réjouissons-nous, et tressaillons de joie, et donnons-lui gloire; car les noces de l’Agneau sont venues, et sa femme s’est parée. 19:8 Et il lui a été donné d’être vêtue d’un crêpe pur et luisant; car le crêpe sont les justifications des Saints. 19:9 Alors il me dit, Écris; Bienheureux sont ceux qui sont appelés au banquet des noces de l’Agneau. Il me dit aussi; Ces paroles de Dieu sont véritables. 19:10 Alors je me jetai à ses pieds pour l’adorer: mais il me dit; Garde-toi de le faire: je suis ton compagnon de service, et le compagnon de tes frères qui ont le témoignage de Jésus, adore Dieu: car le témoignage de Jésus est l’Esprit de prophétie. 19:11 Puis je vis le Ciel ouvert, et voici un cheval blanc: et celui qui était monté dessus était appelé FIDÈLE ET VÉRITABLE, qui juge et combat justement. 19:12 Et ses yeux étaient comme une flamme de feu: il y avait sur sa tête plusieurs diadèmes, et il portait un nom écrit que nul n’a connu, que lui seul. 19:13 Il était vêtu d’une robe teinte en sang, et son nom s’appelle LA PAROLE DE DIEU. 19:14 Et les armées qui sont au Ciel le suivaient sur des chevaux blancs, vêtues d’un crêpe blanc et pur. 19:15 Et il sortait de sa bouche une épée tranchante, pour en frapper les nations: car il les gouvernera avec une verge de fer, et il foulera la cuve du vin de l’indignation et de la colère du Dieu tout-puissant. 19:16 Et sur son vêtement et sur sa cuisse étaient écrits ces mots, LE ROI DES ROIS, ET LE SEIGNEUR DES SEIGNEURS. 19:17 Puis je vis un Ange se tenant dans le soleil, qui cria à haute voix, et dit à tous les oiseaux qui volaient par le milieu du ciel; Venez, et assemblez-vous au banquet du grand Dieu: 19:18 Afin que vous mangiez la chair des Rois, et la chair des capitaines, et la chair des puissants, et la chair des chevaux, et de ceux qui sont montés dessus, et la chair de tous, des personnes libres et des esclaves, des petits et des grands. 19:19 Alors je vis la bête, et les Rois de la terre, et leurs armées assemblées pour faire la guerre contre celui qui était monté sur le cheval, et contre son armée. 19:20 Mais la bête fut prise, et avec elle le faux-prophète qui avait fait devant elle les prodiges par lesquels il avait séduit ceux qui avaient la marque de la bête, et qui avaient adoré son image: et ils furent tous deux jetés tout vifs dans l’étang de feu ardent de soufre: 19:21 Et le reste fut tué par l’épée qui sortait de la bouche de celui qui était monté sur le cheval, et tous les oiseaux furent rassasiés de leurs chairs.

APOCALYPSE 20

20:1 Après cela je vis descendre du Ciel un Ange, qui avait la clef de l’abîme, et une grande chaîne en sa main; 20:2 Lequel saisit le dragon, c’est-à-dire, le serpent ancien, qui est le diable et satan, et le lia pour mille ans: 20:3 Et il le jeta dans l’abîme, et l’enferma, et mit le sceau sur lui, afin qu’il ne séduise plus les nations, jusqu’à ce que les mille ans soient accomplis: après quoi il faut qu’il soit délié pour un peu de temps. 20:4 Et je vis des trônes, sur lesquels des gens s’assirent, et l’autorité de juger leur fut donnée, et je vis les âmes de ceux qui avaient été décapités pour le témoignage de Jésus, et pour la parole de Dieu, et qui n’avaient point adoré la bête ni son image, et qui n’avaient point pris sa marque en leurs fronts, ou en leurs mains, lesquels devaient vivre et régner avec Christ mille ans. 20:5 Mais le reste des morts ne doit point ressusciter jusqu’à ce que les mille ans soient accomplis: c’est la première résurrection. 20:6 Bienheureux et saint est celui qui a part à la première résurrection: la mort seconde n’a point de puissance sur eux, mais ils seront Sacrificateurs de Dieu, et de Christ, et ils régneront avec lui mille ans. 20:7 Et quand les mille ans seront accomplis, satan sera délié de sa prison: 20:8 Et il sortira pour séduire les nations qui sont sur les quatre coins de la terre, Gog et Magog: pour les assembler en bataille, et leur nombre est comme le sable de la mer. 20:9 Et ils montèrent et se répandirent sur la largeur de la terre, et environnèrent le camp des Saints, et la Cité bien-aimée, mais Dieu fit descendre du feu du Ciel, qui les dévora. 20:10 Et le diable qui les séduisait, fut jeté dans l’étang de feu et de soufre, où est la bête et le faux-prophète; et ils seront tourmentés jour et nuit, aux siècles des siècles. 20:11 Puis je vis un grand trône blanc, et quelqu’un assis dessus, de devant lequel s’enfuit la terre et le ciel; et il ne se trouva point de lieu pour eux. 20:12 Je vis aussi les morts grands et petits se tenant devant Dieu, et les Livres furent ouverts: et un autre Livre fut ouvert,qui était le Livre de vie: et les morts furent jugés sur les choses qui étaient écrites dans les Livres, c’est-à-dire, selon leurs oeuvres. 20:13 Et la mer rendit les morts qui étaient en elle, et la mort et l’enfer rendirent les morts qui étaient en eux: et ils furent jugés chacun selon leurs oeuvres. 20:14 Et la mort et l’enfer furent jetés dans l’étang de feu: c’est la mort seconde. 20:15 Et quiconque ne fut pas trouvé écrit au Livre de vie, fut jeté dans l’étang de feu.

APOCALYPSE 21

21:1 Puis je vis un nouveau Ciel et une nouvelle terre: car le premier Ciel et la première terre s’en étaient allés, et la mer n’était plus. 21:2 Et moi Jean, je vis la sainte Cité, la nouvelle Jérusalem, qui descendait du Ciel, de devers Dieu, parée comme une épouse qui s’est ornée pour son mari. 21:3 Et j’entendis une grande voix du ciel, disant; Voici le Tabernacle de Dieu avec les hommes, et il habitera avec eux: et ils seront son peuple, et Dieu lui-même sera leur Dieu, et sera avec eux. 21:4 Et Dieu essuiera toutes larmes de leurs yeux, et la mort ne sera plus: et il n’y aura plus ni deuil, ni cri, ni travail: car les premières choses sont passées. 21:5 Et celui qui était assis sur le trône, dit; Voici, je fais toutes choses nouvelles. Puis il me dit; Écris, car ces paroles sont véritables et certaines. 21:6 Il me dit aussi: Tout est fait; Je suis Alpha et Oméga, le commencement, et la fin. À celui qui aura soif je lui donnerai de la fontaine d’eau vive, sans qu’elle lui coûte rien. 21:7 Celui qui vaincra, héritera toutes choses: et je lui serai Dieu, et il me sera fils. 21:8 Mais quant aux timides, et aux incrédules, et aux exécrables, et aux meurtriers, et aux paillards, et aux empoisonneurs, et aux idolâtres, et à tous menteurs, leur part sera dans l’étang ardent de feu et de soufre, qui est la mort seconde. 21:9 Alors un des sept Anges qui avaient eu les sept fioles pleines des sept dernières plaies, vint à moi, et il me parla, et me dit; Viens, et je te montrerai l’Épouse, qui est la femme de l’Agneau. 21:10 Et il me transporta en esprit sur une grande et haute montagne, et me montra la grande Cité, la sainte Jérusalem, qui descendait du Ciel de devers Dieu, 21:11 Ayant la gloire de Dieu: et sa lumière était semblable à une pierre très précieuse, comme à une pierre de jaspe tirant sur le cristal. 21:12 Et elle avait une grande et haute muraille, avec douze portes, et aux portes douze Anges; et des noms écrits sur elles, qui sont les noms des douze Tribus des enfants d’Israël. 21:13 Du côté de l’Orient, trois portes: du côté de l’Aquilon, trois portes: du côté du Midi, trois portes: et du côté de l’Occident, trois portes: 21:14 Et la muraille de la Cité avait douze fondements, et les noms des douze Apôtres de l’Agneau étaient écrits dessus. 21:15 Et celui qui parlait avec moi avait un roseau d’or pour mesurer la Cité, et ses portes, et sa muraille. 21:16 Et la cité était bâtie en carré, et sa longueur était aussi grande que sa largeur: il mesura donc la Cité avec le roseau d’or, jusqu’à douze mille stades: et la longueur et la largeur et la hauteur étaient égales. 21:17 Puis il mesura la muraille, qui fut de cent quarante-quatre coudées, de la mesure du personnage, c’est-à-dire, de l’Ange. 21:18 Et le bâtiment de la muraille était de jaspe, mais la Cité était d’or pur, semblable à du verre très clair. 21:19 Et les fondements de la muraille de la Cité étaient ornés de toute pierre précieuse: le premier fondement était de jaspe: le second, de saphir: le troisième, de calcédoine: le quatrième, d’émeraude: 21:20 Le cinquième, de sardonyx: le sixième, de sardoine: le septième, de chrysolithe: le huitième, de béryl: le neuvième, de topaze: le dixième, de chrysoprase: le onzième, d’hyacinthe: le douzième, d’améthyste. 21:21 Et les douze portes étaient douze perles: chacune des portes était d’une perle: et la rue de la cité était d’or pur, comme du verre très luisant. 21:22 Et je ne vis point de Temple en elle: parce que le Seigneur Dieu Tout-puissant et l’Agneau est son Temple. 21:23 Et la Cité n’a pas besoin du soleil ni de la lune, pour luire en elle: car la clarté de Dieu l’a éclairée, et l’Agneau est sa chandelle. 21:24 Et les nations qui auront été sauvées, marcheront en sa lumière: et les Rois de la terre apporteront leur gloire et leur honneur en elle. 21:25 Et ses portes ne seront point fermées de jour: or il n’y aura point là de nuit. 21:26 Et on apportera en elle la gloire et l’honneur des Gentils. 21:27 Il n’entrera en elle aucune chose souillée, ou qui commette abomination et fausseté: mais seulement ceux qui sont écrits au Livre de vie de l’Agneau.

APOCALYPSE 22

22:1 Puis il me montra un fleuve pur d’eau vive, resplendissant comme du cristal, qui sortait du trône de Dieu et de l’Agneau. 22:2 Et au milieu de la place de la Cité, et des deux côtés du fleuve était l’arbre de vie, portant douze fruits, et rendant son fruit chaque mois: et les feuilles de l’arbre sont pour la santé des Gentils. 22:3 Et toute chose maudite ne sera plus, mais le trône de Dieu et de l’Agneau sera en elle, et ses serviteurs le serviront: 22:4 Et ils verront sa face, et son Nom sera sur leurs fronts. 22:5 Et il n’y aura plus là de nuit, et ils n’ont que faire de la lumière de la chandelle, ni de la lumière du soleil: car le Seigneur Dieu les éclaire, et ils régneront aux siècles des siècles. 22:6 Puis il me dit; Ces paroles sont certaines et véritables, et le Seigneur le Dieu des saints Prophètes a envoyé son Ange, pour montrer à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt. 22:7 Voici, je viens bientôt: bienheureux est celui qui garde les paroles de la prophétie de ce Livre. 22:8 Et moi Jean, je suis celui qui ai ouï et vu ces choses: et après les avoir ouïes et vues, je me jetai à terre pour me prosterner devant les pieds de l’Ange qui me montrait ces choses; 22:9 Mais il me dit; Garde-toi de le faire: car je suis ton Compagnon de service, et le Compagnon de tes frères les Prophètes, et de ceux qui gardent les paroles de ce Livre: adore Dieu. 22:10 Il me dit aussi; Ne cachette point les paroles de la prophétie de ce Livre, parce que le temps est proche. 22:11 Que celui qui est injuste, soit injuste encore: et que celui qui est sale, se salisse encore: et que celui qui est juste, soit justifié encore: et que celui qui est saint, soit sanctifié encore. 22:12 Or voici, je viens bientôt: et ma récompense est avec moi, pour rendre à chacun selon son oeuvre. 22:13 Je suis Alpha et Oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin. 22:14 Bienheureux sont ceux qui font ses commandements, afin qu’ils aient droit en l’Arbre de vie, et qu’ils entrent par les portes dans la Cité. 22:15 Mais les Chiens, et les empoisonneurs, et les paillards, et les meurtriers, et les idolâtres, et quiconque aime et commet fausseté seront laissés dehors. 22:16 Moi Jésus, j’ai envoyé mon Ange pour vous témoigner ces choses dans les Églises. Je suis la racine et la postérité de David; l’étoile resplendissante et matinière. 22:17 Et l’Esprit et l’Épouse disent; Viens: que celui aussi qui l’entend, dise, Viens; et que celui qui a soif, vienne: et quiconque veut de l’eau vive, en prenne, sans qu’elle lui coûte rien. 22:18 Or je proteste à chacun qui entend les paroles de la prophétie de ce Livre, que si quelqu’un ajoute à ces choses, Dieu ajoutera sur lui les plaies écrites dans ce Livre. 22:19 Et si quelqu’un ôte des paroles du Livre de cette prophétie, Dieu ôtera sa part du Livre de vie, et de la sainte Cité, et des choses qui sont écrites dans ce Livre. 22:20 Celui qui rend témoignage de ces choses, dit; Certainement, je viens bientôt, Amen. Oui, Seigneur Jésus, viens. 22:21 La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous, Amen.
Chapitres : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

APOCALYPSE ou : RÉVÉLATION

APOCALYPSE 1

1 Révélation de Jésus Christ, que Dieu lui a donnée pour montrer à ses esclaves les choses qui doivent arriver bientôt ; et il l’a signifiée, en l’envoyant par son ange, à son esclave Jean,
2 qui a rendu témoignage de la parole de Dieu et du témoignage de Jésus Christ, [de] toutes [les] choses qu’il a vues.

3 Bienheureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophétie et qui gardent les choses qui y sont écrites, car le temps est proche !

4 Jean, aux sept assemblées qui sont en Asie : Grâce et paix à vous, de la part de celui qui est*, et qui était, et qui vient**, et de la part des sept Esprits qui sont devant son trône,
5 et de la part de Jésus Christ, le témoin fidèle, le premier-né des morts, et le prince des rois de la terre ! À celui qui nous aime, et qui nous a lavés de nos péchés dans son sang ;
6 — et il nous a faits un royaume, des sacrificateurs pour son Dieu et Père ; — à lui la gloire et la force aux siècles des siècles ! Amen.
— v. 4* : la nature essentielle de l’Être. — v. 4** : pour le sens de «celui qui vient», voir Matthieu 11:3 ; Hébreux 10:37 ; et comparer Luc 18:30.

7 Voici, il vient avec les nuées, et tout œil le verra, et ceux qui l’ont percé ; et toutes les tribus de la terre* se lamenteront à cause de lui. Oui, amen !
— v. 7 : ou : du pays ; voir Matthieu 5:5 et Psaume 37:11.

8 Moi, je suis l’alpha et l’oméga*, dit le *Seigneur Dieu, celui qui est, et qui était, et qui vient, le Tout-puissant.
— v. 8 : première et dernière lettre de l’alphabet grec.

9 Moi, Jean, qui suis votre frère et qui ai part avec vous à la tribulation et au royaume et à la patience en Jésus, j’étais dans l’île appelée Patmos, pour la parole de Dieu et pour le témoignage de Jésus Christ.

10 Je fus en Esprit, dans la journée dominicale*, et j’ouïs derrière moi une grande voix, comme d’une trompette, disant :
11 Ce que tu vois, écris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblées : à Éphèse, et à Smyrne, et à Pergame, et à Thyatire, et à Sardes, et à Philadelphie, et à Laodicée.*
— v. 10 : la journée du Seigneur (un dimanche). — v. 11 : sept villes d’Asie mineure (voir v. 4).

12 Et je me retournai pour voir la voix qui me parlait ; et, m’étant retourné, je vis sept lampes d’or,
13 et au milieu des [sept] lampes [quelqu’un de] semblable au Fils de l’homme*, vêtu d’une robe qui allait jusqu’aux pieds, et ceint, à la poitrine, d’une ceinture d’or.
14 Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige ; et ses yeux, comme une flamme de feu ;
15 et ses pieds, semblables à de l’airain brillant, comme embrasés dans une fournaise ; et sa voix, comme une voix de grandes eaux ;
16 — et il avait dans sa main droite sept étoiles ; et de sa bouche sortait une épée aiguë à deux tranchants ; — et son visage, comme le soleil [quand il] luit dans sa force.
— v. 13 : ou : à un fils d’homme ; comparer Daniel 7:13 ; 10:5-6.

17 Et, lorsque je le vis, je tombai à ses pieds comme mort ; et il mit sa droite sur moi, disant : Ne crains point ; moi, je suis le premier et le dernier, et le vivant ; et j’ai été mort ;
18 et voici, je suis vivant aux siècles des siècles ; et je tiens les clefs de la mort et du hadès*.
19 Écris donc les choses que tu as vues, et les choses qui sont, et les choses qui doivent arriver après celles-ci.
20 Le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma droite, et les* sept lampes d’or : les sept étoiles sont [les] anges** des sept assemblées, et les sept lampes sont sept assemblées.
— v. 18 : voir la note, Matthieu 11:23. — v. 20* : selon quelques-uns : des. — v. 20** : ou : messagers.

APOCALYPSE 2

1 À l’ange* de l’assemblée qui est à Éphèse, écris : Voici ce que dit celui qui tient les sept étoiles dans sa droite, qui marche au milieu des sept lampes d’or :
— v. 1* : ou : messager.

2 Je connais tes œuvres, et ton travail, et ta patience, et que tu ne peux supporter les méchants ; et tu as éprouvé ceux qui se disent apôtres et ne le sont pas, et tu les as trouvés menteurs ;
3 et tu as patience, et tu as supporté [des afflictions] pour mon nom, et tu ne t’es pas lassé ;
4 mais j’ai contre toi que tu as abandonné ton premier amour.
5 Souviens-toi donc d’où tu es déchu, et repens-toi, et fais les premières œuvres ; autrement, je viens à toi et j’ôterai ta lampe de son lieu, à moins que tu ne te repentes.
6 Mais tu as ceci, que tu hais les œuvres des Nicolaïtes, lesquelles moi aussi je hais.

7 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux assemblées. À celui qui vaincra, je lui donnerai de manger de l’arbre de vie qui est dans le paradis de Dieu.

8 Et à l’ange de l’assemblée qui est à Smyrne, écris : Voici ce que dit le premier et le dernier, qui a été mort et qui a repris vie :

9 Je connais ta tribulation, et ta pauvreté (mais tu es riche), et l’outrage* de ceux qui se disent être Juifs ; et ils ne le sont pas, mais ils sont la synagogue de Satan.
10 Ne crains en aucune manière les choses que tu vas souffrir. Voici, le diable va jeter [quelques-uns] d’entre vous en prison, afin que vous soyez éprouvés : et vous aurez une tribulation de dix jours. Sois fidèle jusqu’à la mort et je te donnerai la couronne de vie.
— v. 9 : ou : le blasphème.

11 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux assemblées. Celui qui vaincra n’aura point à souffrir de la seconde mort.

12 Et à l’ange de l’assemblée qui est à Pergame, écris : Voici ce que dit celui qui a l’épée aiguë à deux tranchants :

13 Je sais où tu habites, là où est le trône de Satan ; et tu tiens ferme mon nom, et tu n’as pas renié ma foi, même* dans les jours dans lesquels Antipas était mon fidèle témoin, qui a été mis à mort parmi vous, là où Satan habite.
14 Mais j’ai quelques choses contre toi : c’est que tu as là des gens qui tiennent la doctrine de Balaam, lequel enseignait à Balac à jeter une pierre d’achoppement devant les fils d’Israël, pour qu’ils mangeassent des choses sacrifiées aux idoles et qu’ils commissent la fornication*.
15 Ainsi tu en as, toi aussi, qui tiennent la doctrine des Nicolaïtes pareillement.
16 Repens-toi donc ; autrement je viens à toi promptement, et je combattrai contre eux par l’épée de ma bouche.
— v. 13 : plusieurs omettent : même. — v. 14 : Nombres 25:1-3 et 31:16.

17 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux assemblées. À celui qui vaincra, je lui donnerai de la manne cachée, et je lui donnerai un caillou blanc, et, sur le caillou, un nouveau nom écrit, que nul ne connaît, sinon celui qui le reçoit.

18 Et à l’ange de l’assemblée qui est à Thyatire, écris : Voici ce que dit le Fils de Dieu, qui a ses yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à de l’airain brillant :

19 Je connais tes œuvres, et ton amour, et ta foi, et ton service, et ta patience, et tes dernières œuvres qui dépassent les premières.
20 Mais j’ai contre toi, que tu laisses faire la femme* Jésabel qui se dit prophétesse ; et elle enseigne et égare mes esclaves [en les entraînant] à commettre la fornication et à manger des choses sacrifiées aux idoles.
21 Et je lui ai donné du temps afin qu’elle se repentît ; et elle ne veut pas se repentir de sa fornication.
22 Voici, je la jette sur un lit, et ceux qui commettent adultère avec elle, dans une grande tribulation, à moins qu’ils ne se repentent de ses œuvres ;
23 et je ferai mourir de mort ses enfants ; et toutes les assemblées connaîtront que c’est moi qui sonde les reins et les cœurs ; et je vous donnerai à chacun selon vos œuvres.
24 Mais à vous je dis, aux autres qui sont à Thyatire, autant qu’il y en a qui n’ont pas cette doctrine, qui n’ont pas connu les profondeurs de Satan, comme ils disent : je ne vous impose pas d’autre charge ;
25 mais seulement, ce que vous avez, tenez-le ferme jusqu’à ce que je vienne.
26 Et celui qui vaincra, et celui qui gardera mes œuvres jusqu’à la fin, — je lui donnerai autorité sur les nations ;
27 et il les paîtra avec une verge de fer, comme sont brisés les vases de poterie, selon que moi aussi j’ai reçu de mon Père ;
28 et je lui donnerai l’étoile du matin.
— v. 20 : ou : ta femme — ce qui serait une allusion au lien de Jésabel avec Achab, roi responsable ; (voir 1 Rois 16:31 ; 21:25).

29 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux assemblées.

APOCALYPSE 3

1 Et à l’ange de l’assemblée qui est à Sardes, écris : Voici ce que dit celui qui a les sept Esprits de Dieu et les sept étoiles :

Je connais tes œuvres, — que tu as le nom de vivre, et tu es mort.
2 Sois vigilant, et affermis ce qui reste, qui s’en va mourir, car je n’ai pas trouvé tes œuvres parfaites devant mon Dieu.
3 Souviens-toi donc comment tu as reçu et entendu, et garde*, et repens-toi. Si donc tu ne veilles pas, je viendrai [sur toi] comme un voleur, et tu ne sauras** point à quelle heure je viendrai sur toi.
4 Toutefois tu as quelques noms à Sardes qui n’ont pas souillé leurs vêtements ; et ils marcheront avec moi en [vêtements] blancs, car ils en sont dignes.
— v. 3* : ou : prends garde. — v. 3** : plusieurs : sais.

5 Celui qui vaincra, celui-là sera vêtu de vêtements blancs, et je n’effacerai point son nom du livre de vie, et je confesserai son nom devant mon Père et devant ses anges.

6 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux assemblées.

7 Et à l’ange de l’assemblée qui est à Philadelphie, écris : Voici ce que dit le saint, le véritable, celui qui a la clef de David, celui qui ouvre et nul ne fermera, qui ferme et nul n’ouvrira* :
— v. 7 : ou : n’ouvre.

8 Je connais tes œuvres. Voici, j’ai mis devant toi une porte ouverte* que personne ne peut fermer, car tu as peu de force, et tu as gardé ma parole, et tu n’as pas renié mon nom.
9 Voici, je donne [de ceux] de la synagogue de Satan qui se disent être Juifs, — et ils ne le sont pas, mais ils mentent ; voici, je les ferai venir et se prosterner devant tes pieds, et ils connaîtront que moi je t’ai aimé.
10 Parce que tu as gardé la parole de ma patience, moi aussi je te garderai de l’heure de l’épreuve qui va venir sur la terre habitée tout entière, pour éprouver ceux qui habitent sur la terre.
11 Je viens bientôt* ; tiens ferme ce que tu as, afin que personne ne prenne ta couronne.
— v. 8 : proprement : qui a été ouverte. — v. 11 : promptement, vitement.

12 Celui qui vaincra, je le ferai une colonne dans le temple* de mon Dieu, et il ne sortira plus jamais dehors ; et j’écrirai sur lui le nom de mon Dieu, et le nom de la cité de mon Dieu, de la nouvelle Jérusalem qui descend du ciel d’auprès de mon Dieu, et mon nouveau nom.
— v. 12 : la maison même (ici et dans toute l’Apocalypse) ; voir note à Matthieu 23:16.

13 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux assemblées.

14 Et à l’ange de l’assemblée qui est à Laodicée, écris : Voici ce que dit l’Amen, le témoin fidèle et véritable, le commencement de la création de Dieu :

15 Je connais tes œuvres, — que tu n’es ni froid ni bouillant. Je voudrais que tu fusses ou froid ou bouillant !
16 Ainsi, parce que tu es tiède et que tu n’es ni froid ni bouillant, je vais te vomir de ma bouche.
17 Parce que tu dis : Je suis riche, et je me suis enrichi, et je n’ai besoin de rien, et que tu ne connais pas que, toi, tu es le malheureux et le misérable, et pauvre, et aveugle, et nu :
18 je te conseille d’acheter de moi de l’or passé au feu, afin que tu deviennes* riche, et des vêtements blancs, afin que tu sois vêtu et que la honte de ta nudité ne paraisse pas, et un collyre pour oindre tes yeux, afin que tu voies*.
19 Moi, je reprends et je châtie tous ceux que j’aime ; aie donc du zèle et repens-toi.
20 Voici, je me tiens à la porte et je frappe : si quelqu’un entend ma voix et qu’il ouvre la porte, j’entrerai chez lui et je souperai avec lui, et lui avec moi.
— v. 18 : proprement : que tu sois devenu, arrivé à cet état ; de même pour «que tu voies», à la fin du verset.

21 Celui qui vaincra, — je lui donnerai de s’asseoir avec moi sur mon trône, comme moi aussi j’ai vaincu et je me suis assis avec mon Père sur son trône.

22 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux assemblées.

APOCALYPSE 4

1 Après ces choses, je vis : et voici, une porte ouverte dans le ciel, et la première voix que j’avais ouïe, comme d’une trompette parlant avec moi, disant : Monte ici, et je te montrerai les choses qui doivent arriver après celles-ci.

2 Sur-le-champ je fus en Esprit : et voici, un trône était placé dans le ciel, et sur le trône, [quelqu’un était] assis ;
3 et celui qui était assis était, à le voir, semblable à une pierre de jaspe et de sardius ; et autour du trône, un arc-en-ciel, à le voir, semblable à une émeraude ;
4 et autour du trône, vingt-quatre trônes, et sur les trônes, vingt-quatre anciens assis, vêtus de vêtements blancs, et sur leurs têtes des couronnes d’or.
5 Et du trône sortent des éclairs et des voix et des tonnerres ; et [il y a] sept lampes* de feu, brûlant devant le trône, qui sont les sept Esprits de Dieu ;
6 et devant le trône, comme une mer de verre, semblable à du cristal ; et au milieu du trône et à l’entour du trône, quatre animaux pleins d’yeux devant et derrière.
7 Et le premier animal est semblable à un lion ; et le second animal, semblable à un veau ; et le troisième animal a la face comme d’un homme* ; et le quatrième animal est semblable à un aigle volant.
8 Et les quatre animaux, chacun d’eux ayant six ailes, sont, tout autour et au dedans, pleins d’yeux ; et ils ne cessent de dire, jour et nuit : Saint, saint, saint, *Seigneur, Dieu, Tout-puissant*, celui qui était, et qui est, et qui vient.
9 Et quand les animaux rendront gloire et honneur et action de grâces à celui qui est assis sur le trône, à celui qui vit aux siècles des siècles,
10 les vingt-quatre anciens tomberont [sur leurs faces] devant celui qui est assis sur le trône, et se prosterneront devant celui qui vit aux siècles des siècles ; et ils jetteront leurs couronnes devant le trône, disant :
11 Tu es digne, notre Seigneur et notre Dieu, de recevoir la gloire, et l’honneur, et la puissance ; car c’est toi qui as créé toutes choses, et c’est à cause de ta volonté qu’elles étaient, et qu’elles furent créées.
— v. 5 : lampe, ailleurs : flambeau. — v. 7 : quelques-uns : comme un homme. — v. 8 : voir Ésaïe 6:2-3.

APOCALYPSE 5

1 Et je vis dans la droite de celui qui était assis* sur le trône, un livre, écrit au dedans et sur le revers, scellé de sept sceaux.
2 Et je vis un ange puissant, proclamant à haute voix : Qui est digne d’ouvrir le livre et d’en rompre les sceaux ?
3 Et personne, ni dans le ciel, ni sur la terre, ni au-dessous de la terre, ne pouvait ouvrir le livre ni le regarder.
4 Et moi, je pleurais fort, parce que nul n’était trouvé digne d’ouvrir le livre ni de le regarder.
5 Et l’un des anciens me dit : Ne pleure pas ; voici, le lion qui est de la tribu de Juda*, la racine de David, a vaincu pour ouvrir le livre et ses sept sceaux.
— v. 1 : ou : qui est assis ; c’est un titre : Celui qui est assis sur le trône. — v. 5 : comparer Genèse 49:9.

6 Et je vis au milieu du trône et des quatre animaux, et au milieu des anciens, un agneau qui se tenait là, comme immolé, ayant sept cornes et sept yeux, qui sont les sept Esprits de Dieu, envoyés sur toute la terre.
7 Et il vint et prit [le livre] de la main droite de celui qui était assis* sur le trône.
8 Et lorsqu’il eut pris le livre, les quatre animaux et les vingt-quatre anciens tombèrent [sur leurs faces] devant l’Agneau, ayant chacun une harpe et des coupes d’or pleines de parfums, qui sont les prières des saints.
9 Et ils chantent un cantique nouveau, disant : Tu es digne de prendre le livre, et d’en ouvrir les sceaux ; car tu as été immolé, et tu as acheté pour Dieu par ton sang, de toute tribu, et langue, et peuple, et nation ;
10 et tu les as faits rois* et sacrificateurs pour notre Dieu, et ils régneront sur la terre.
— v. 7 : voir note v. 1. — v. 10 : plusieurs lisent : un royaume ; comparer 1:6.

11 Et je vis : et j’ouïs une voix de beaucoup d’anges à l’entour du trône et des animaux et des anciens ; et leur nombre était des myriades de myriades et des milliers de milliers,
12 disant à haute voix : Digne est l’Agneau qui a été immolé, de recevoir la puissance, et richesse, et sagesse, et force, et honneur, et gloire, et bénédiction.
13 Et j’entendis toutes les créatures qui sont dans le ciel, et sur la terre, et au-dessous de la terre, et sur la mer, et toutes les choses qui y sont, disant : À celui qui est assis sur le trône et à l’Agneau, la bénédiction, et l’honneur, et la gloire, et la force, aux siècles des siècles !
14 Et les quatre animaux disaient : Amen ! Et les anciens tombèrent [sur leurs faces] et rendirent hommage.

APOCALYPSE 6

1 Et je vis, lorsque l’Agneau ouvrit l’un des sept sceaux, et j’entendis l’un des quatre animaux disant comme une voix de tonnerre : Viens [et vois].
2 Et je vis : et voici un cheval blanc, et celui qui était assis dessus ayant un arc ; et une couronne lui fut donnée, et il sortit en vainqueur et pour vaincre.

3 Et lorsqu’il ouvrit le second sceau, j’entendis le second animal disant : Viens [et vois].
4 Et il sortit un autre cheval, roux ; et il fut donné à celui qui était assis dessus d’ôter la paix de la terre, et [de faire] qu’ils s’égorgeassent l’un l’autre ; et il lui fut donné une grande épée.

5 Et lorsqu’il ouvrit le troisième sceau, j’entendis le troisième animal disant : Viens [et vois]. Et je vis : et voici un cheval noir ; et celui qui était assis dessus, ayant une balance dans sa main.
6 Et j’ouïs comme une voix au milieu des quatre animaux, disant : Une mesure* de froment pour un denier, et trois mesures d’orge pour un denier** ; et ne nuis pas à l’huile ni au vin.
— v. 6* : environ un litre. — v. 6** : comparer Matthieu 20:2 (prix de disette).

7 Et lorsqu’il ouvrit le quatrième sceau, j’entendis [la voix du] quatrième animal, disant : Viens [et vois].
8 Et je vis : et voici un cheval livide ; et le nom de celui qui était assis dessus est la Mort ; et le hadès* suivait avec lui ; et il lui** fut donné pouvoir sur le quart de la terre, pour tuer avec l’épée, et par la famine, et par la mort, et par les bêtes sauvages de la terre.
— v. 8* : comme 1:18 ; voir note à Matthieu 11:23. — v. 8** : plusieurs : leur.

9 Et lorsqu’il ouvrit le cinquième sceau, je vis sous l’autel les âmes de ceux qui avaient été égorgés pour la parole de Dieu et pour le témoignage qu’ils avaient [rendu].
10 Et elles criaient à haute voix, disant : Jusques à quand, ô Souverain*, saint et véritable, ne juges-tu pas et ne venges-tu pas notre sang sur ceux qui habitent sur la terre ?
11 Et il leur fut donné à chacun une longue robe blanche ; et il leur fut dit qu’ils se reposassent encore un peu de temps, jusqu’à ce que, et leurs compagnons d’esclavage et leurs frères qui devaient être mis à mort comme eux, fussent au complet.
— v. 10 : ailleurs : maître ; voir Actes 4:24 et Luc 2:29.

12 Et je vis, lorsqu’il ouvrit le sixième sceau : et il se fit un grand tremblement de terre, et le soleil devint noir comme un sac de poil, et la lune devint tout entière comme du sang ;
13 et les étoiles du ciel tombèrent sur la terre, comme un figuier agité par un grand vent jette loin ses figues tardives.
14 Et le ciel se retira comme un livre qui s’enroule, et toute montagne et toute île furent transportées de leur place.
15 Et les rois de la terre, et les grands, et les chiliarques, et les riches, et les forts, et tout esclave, et [tout] homme libre, se cachèrent dans les cavernes et dans les rochers des montagnes ;
16 et ils disent aux montagnes et aux rochers : Tombez sur nous et tenez-nous cachés de devant la face de celui qui est assis sur le trône et de devant la colère de l’Agneau ;
17 car le grand jour de sa colère est venu, et qui peut subsister ?

APOCALYPSE 7

1 Et après cela, je vis quatre anges debout aux quatre coins de la terre, retenant les quatre vents de la terre, afin qu’aucun vent ne soufflât sur la terre, ni sur la mer, ni sur aucun arbre.
2 Et je vis un autre ange montant de l’orient*, ayant le sceau du Dieu vivant ; et il cria à haute voix aux quatre anges, auxquels il avait été donné de nuire à la terre et à la mer,
3 disant : Ne nuisez pas à la terre, ni à la mer, ni aux arbres, jusqu’à ce que nous ayons scellé au front les esclaves de notre Dieu.
4 Et j’entendis le nombre de ceux qui étaient scellés : cent quarante-quatre mille scellés de toute tribu des fils d’Israël :
5 de la tribu de Juda, douze mille scellés ; de la tribu de Ruben, douze mille ; de la tribu de Gad, douze mille ;
6 de la tribu d’Aser, douze mille ; de la tribu de Nephthali, douze mille ; de la tribu de Manassé, douze mille ;
7 de la tribu de Siméon, douze mille ; de la tribu de Lévi, douze mille ; de la tribu d’Issachar, douze mille ;
8 de la tribu de Zabulon, douze mille ; de la tribu de Joseph, douze mille ; de la tribu de Benjamin, douze mille scellés.
— v. 2 : ou : du lever du soleil.

9 Après ces choses, je vis : et voici, une grande foule que personne ne pouvait dénombrer, de toute nation et tribus et peuples et langues, se tenant devant le trône et devant l’Agneau, vêtus de longues robes blanches et [ayant] des palmes dans leurs mains.
10 Et ils crient à haute voix, disant : Le salut est à notre Dieu qui est assis sur le trône, et à l’Agneau.
11 — Et tous les anges se tenaient à l’entour du trône et des anciens et des quatre animaux ; et ils tombèrent sur leurs faces devant le trône, et rendirent hommage à Dieu,
12 disant : Amen ! La bénédiction, et la gloire, et la sagesse, et l’action de grâces, et l’honneur, et la puissance, et la force, à notre Dieu, aux siècles des siècles ! Amen.

13 Et l’un des anciens répondit, me disant : Ceux-ci qui sont vêtus de longues robes blanches, qui sont-ils et d’où sont-ils venus ?
14 Et je lui dis : Mon seigneur, tu le sais. Et il me dit : Ce sont ceux qui viennent de la grande tribulation, et ils ont lavé leurs robes* et les ont blanchies dans le sang de l’Agneau.
15 C’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu et le servent jour et nuit dans son temple* ; et celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux.
16 Ils n’auront plus faim et ils n’auront plus soif, et le soleil ne les frappera plus, ni aucune chaleur,
17 parce que l’Agneau qui est au milieu du trône les paîtra et les conduira aux fontaines des eaux de la vie, et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux.
— v. 14 : plus haut : longues robes. — v. 15 : la maison même (ici, et dans toute l’Apocalypse ; voir 3:12).

APOCALYPSE 8

1 Et lorsqu’il ouvrit le septième sceau, il se fit un silence au ciel d’environ une demi-heure.
2 Et je vis les sept anges qui se tiennent devant Dieu, et il leur fut donné sept trompettes.
3 Et un autre ange vint et se tint debout devant l’autel, ayant un encensoir d’or ; et beaucoup de parfums lui furent donnés, pour donner [efficace] aux prières de tous les saints, sur l’autel d’or qui est devant le trône.
4 Et la fumée des parfums monta avec les prières des saints, de la main de l’ange devant Dieu.
5 Et l’ange prit l’encensoir et le remplit du feu de l’autel ; et il jeta [le feu] sur la terre ; et il y eut des voix et des tonnerres et des éclairs et un tremblement de terre.

6 Et les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent pour sonner de la trompette.

7 Et le premier sonna de la trompette : et il y eut de la grêle et du feu, mêlés de sang, et ils furent jetés* sur la terre ; et le tiers de la terre fut brûlé ; et le tiers des arbres fut brûlé, et toute herbe verte fut brûlée.
— v. 7 : ou : il fut jeté.

8 Et le second ange sonna de la trompette : et comme une grande montagne toute en feu* fut jetée dans la mer ; et le tiers de la mer devint du sang,
9 et le tiers des créatures qui étaient dans la mer et qui avaient vie mourut, et le tiers des navires fut détruit.
— v. 8 : litt.: brûlante de feu.

10 Et le troisième ange sonna de la trompette : et il tomba du ciel une grande étoile, brûlant comme un flambeau ; et elle tomba sur le tiers des fleuves et sur les fontaines des eaux.
11 Et le nom de l’étoile est Absinthe ; et le tiers des eaux devint absinthe, et beaucoup d’hommes moururent par les eaux, parce qu’elles avaient été rendues amères.

12 Et le quatrième ange sonna de la trompette : et le tiers du soleil fut frappé, et le tiers de la lune, et le tiers des étoiles, afin que le tiers de ces [astres] fût obscurci, et que le jour ne parût pas pour le tiers de sa [durée], et de même pour la nuit.

13 Et je vis : et j’entendis un aigle qui volait par le milieu du ciel, disant à haute voix : Malheur, malheur, malheur, à ceux qui habitent sur la terre, à cause des autres voix de la trompette des trois anges qui vont sonner de la trompette !

APOCALYPSE 9

1 Et le cinquième ange sonna de la trompette : et je vis une étoile tombée du ciel sur la terre ; et la clef du puits de l’abîme lui fut donnée,
2 et elle* ouvrit le puits de l’abîme, et une fumée monta du puits, comme la fumée d’une grande fournaise, et le soleil et l’air furent obscurcis par la fumée du puits.
3 Et de la fumée il sortit des sauterelles sur la terre ; et il leur fut donné un pouvoir semblable au pouvoir qu’ont les scorpions de la terre.
4 Et il leur fut dit qu’elles ne nuisissent ni à l’herbe de la terre, ni à aucune verdure, ni à aucun arbre, mais aux hommes qui n’ont pas le sceau de Dieu sur leurs fronts.
5 Et il leur fut donné de ne pas les tuer, mais qu’ils fussent tourmentés cinq mois ; et leur tourment est comme le tourment du scorpion, quand il frappe l’homme.
6 Et en ces jours-là les hommes chercheront la mort et ils ne la trouveront point ; et ils désireront de mourir, et la mort s’enfuit d’eux.
7 Et la ressemblance des sauterelles était semblable à des chevaux préparés pour le combat ; et sur leurs têtes il y avait comme des couronnes semblables à de l’or ; et leurs faces étaient comme des faces d’hommes ;
8 et elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme [des dents] de lions ;
9 et elles avaient des cuirasses comme des cuirasses de fer, et le bruit de leurs ailes était comme le bruit de chariots à plusieurs chevaux courant au combat ;
10 et elles ont des queues semblables à des scorpions, et des aiguillons ; et leur pouvoir était dans leurs queues, pour nuire aux hommes cinq mois.
11 Elles ont sur elles un roi, l’ange de l’abîme, dont le nom est en hébreu : Abaddon*, et en grec il a nom : Apollyon**.
— v. 2 : c’est-à-dire : l’étoile. — v. 11* : abîme ; litt.: destruction ; voir Job 26:6 — v. 11** : destructeur.

12 Le premier malheur est passé ; voici, il arrive encore deux malheurs après ces choses.

13 Et le sixième ange sonna de la trompette : et j’ouïs une voix sortant des [quatre] cornes de l’autel d’or qui était devant Dieu,
14 disant au sixième ange qui avait la trompette : Délie les quatre anges qui sont liés sur le grand fleuve Euphrate.
15 Et les quatre anges qui étaient préparés pour l’heure et le jour et le mois et l’année, furent déliés, afin de tuer le tiers des hommes.
16 Et le nombre des armées de la cavalerie était de deux myriades de myriades : j’en entendis le nombre.

17 Et c’est ainsi que je vis les chevaux dans la vision, et ceux qui étaient assis dessus, ayant des cuirasses de feu, et d’hyacinthe, et de soufre ; et les têtes des chevaux étaient comme des têtes de lions ; et de leur bouche sortent du feu, et de la fumée, et du soufre.
18 Par ces trois fléaux fut tué le tiers des hommes, par le feu et la fumée et le soufre qui sortent de leur bouche ;
19 car le pouvoir des chevaux est dans leur bouche et dans leurs queues ; car leurs queues sont semblables à des serpents, ayant des têtes, et par elles ils nuisent.
20 Et les autres hommes qui n’avaient pas été tués par ces plaies, ne se repentirent pas des œuvres de leurs mains, pour ne pas rendre hommage aux démons, et aux idoles d’or, et d’argent, et d’airain, et de pierre, et de bois, qui ne peuvent ni voir, ni entendre, ni marcher ;
21 et ils ne se repentirent pas de leurs meurtres, ni de leur magie, ni de leur fornication, ni de leurs larcins.

APOCALYPSE 10

1 Et je vis un autre ange puissant descendant du ciel, revêtu d’une nuée, et l’arc-en-ciel sur sa tête, et son visage comme le soleil, et ses pieds comme des colonnes de feu ;
2 et il avait dans sa main un petit livre ouvert. Et il mit son pied droit sur la mer et le gauche sur la terre ;
3 et il cria à haute voix, comme un lion rugit ; et quand il cria, les sept tonnerres firent entendre* leurs propres voix.
4 Et quand les sept tonnerres eurent parlé, j’allais écrire ; et j’ouïs une voix venant du ciel, disant : Scelle les choses que les sept tonnerres ont prononcées* et ne les écris pas.
— v. 3, 4 : litt.: parlèrent.

5 Et l’ange que j’avais vu se tenir sur la mer et sur la terre, leva sa main droite vers le ciel,
6 et jura par celui qui vit aux siècles des siècles, lequel a créé le ciel et les choses qui y sont, et la terre et les choses qui y sont, et la mer et les choses qui y sont, qu’il n’y aurait plus de délai,
7 mais qu’aux jours de la voix du septième ange, quand il sera sur le point de sonner* de la trompette, le mystère de Dieu aussi sera terminé, comme il en a annoncé la bonne nouvelle à ses esclaves les prophètes.
— v. 7 : ou : quand il sonnera.

8 Et la voix que j’avais ouïe du ciel me parla de nouveau et dit : Va, prends le petit livre* qui est ouvert dans la main de l’ange qui se tient sur la mer et sur la terre.
9 Et je m’en allai vers l’ange, lui disant de me donner le petit livre. Et il me dit : Prends-le et dévore-le ; et il remplira ton ventre d’amertume, mais dans ta bouche il sera doux comme du miel.
10 Et je pris le petit livre* de la main de l’ange, et je le dévorai ; et il fut dans ma bouche doux comme du miel ; et quand je l’eus dévoré, mon ventre fut rempli d’amertume.
11 Et il me fut dit* : Il faut que tu prophétises de nouveau sur des peuples et des nations et des langues et beaucoup de rois.
— v. 8, 10 : quelques-uns ont : le livre. — v. 11 : litt.: ils me disent.

APOCALYPSE 11

1 Et il me fut donné un roseau semblable à une verge, et il me fut dit : Lève-toi et mesure* le temple** de Dieu, et l’autel, et ceux qui y adorent*** ;
2 et le parvis, qui est en dehors du temple, rejette-le et ne le mesure point, car il a été donné aux nations, et elles fouleront aux pieds la cité sainte quarante-deux mois.
3 Et je donnerai [puissance] à mes deux témoins, et ils prophétiseront mille deux cent soixante jours, vêtus de sacs.
— v. 1* : comparer Ézéchiel 40. — v. 1** : voir note à 3:12. — v. 1*** : ailleurs : rendre hommage.

4 Ceux-ci sont les deux oliviers et les deux lampes qui se tiennent devant le Seigneur de la terre.
5 Et si quelqu’un veut leur nuire, le feu sort de leur bouche et dévore leurs ennemis ; et si quelqu’un veut leur nuire, il faut qu’il soit ainsi mis à mort.
6 Ceux-ci ont le pouvoir de fermer le ciel, afin qu’il ne tombe point de pluie durant les jours de leur prophétie* ; et ils ont pouvoir sur les eaux pour les changer en sang**, et pour frapper la terre de toutes sortes de plaies, toutes les fois qu’ils le voudront.
7 Et, quand ils auront achevé leur témoignage, la bête qui monte de l’abîme leur fera la guerre, et les vaincra, et les mettra à mort ;
8 et leur corps mort [sera étendu] sur la place de la grande ville qui est appelée spirituellement Sodome et Égypte, où aussi leur Seigneur a été crucifié.
9 Et ceux des peuples et des tribus et des langues et des nations voient leur corps mort durant trois jours et demi, et ils ne permettent point que leurs corps morts soient mis dans un sépulcre.
10 Et ceux qui habitent sur la terre se réjouissent à leur sujet et font des réjouissances, et ils s’enverront des présents les uns aux autres, parce que ces deux prophètes tourmentaient ceux qui habitent sur la terre.
11 Et après les trois jours et demi, l’esprit* de vie venant de Dieu entra en eux ; et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte tomba sur ceux qui les contemplaient.
12 Et j’ouïs* une grande voix venant du ciel, leur disant : Montez ici. Et ils montèrent au ciel dans la nuée, et leurs ennemis les contemplèrent.
13 Et à cette heure-là, il y eut un grand tremblement de terre ; et la dixième partie de la ville tomba, et sept mille noms d’hommes furent tués dans le tremblement de terre ; et les autres* furent épouvantés et donnèrent gloire au Dieu du ciel.
— v. 6* : comparer Jacques 5:17. — v. 6** : comparer Exode 7:17-25. — v. 11 : ou : le souffle. — v. 12 : plusieurs lisent : ils ouïrent. — v. 13 : ou : le reste, le résidu.

14 Le second malheur est passé ; voici, le troisième malheur vient promptement.

15 Et le septième ange sonna de la trompette : et il y eut dans le ciel de grandes voix, disant : Le royaume du monde de notre *Seigneur et de son Christ est venu*, et il régnera aux siècles des siècles.
— v. 15 : est avenu, a commencé d’être.

16 Et les vingt-quatre anciens qui sont assis devant Dieu sur leurs trônes, tombèrent sur leurs faces et rendirent hommage à Dieu,
17 disant : Nous te rendons grâces, *Seigneur, Dieu, Tout-puissant, celui qui est et qui était, de ce que tu as pris ta grande puissance et de ce que tu es entré dans ton règne.
18 Et les nations se sont irritées ; et ta colère est venue, et le temps des morts pour être jugés, et pour donner la récompense à tes esclaves les prophètes, et aux saints, et à ceux qui craignent ton nom, petits et grands, et pour détruire ceux qui corrompent la terre.

19 Et le temple de Dieu dans le ciel fut ouvert*, et l’arche de son alliance apparut dans son temple, et il y eut des éclairs et des voix et des tonnerres et un tremblement de terre et une grosse grêle.
— v. 19 : Et le temple de Dieu fut ouvert dans le ciel.

APOCALYPSE 12

1 Et un grand signe apparut dans le ciel : une femme revêtue du soleil, et la lune sous ses pieds, et sur sa tête une couronne de douze étoiles.
2 Et étant enceinte, elle crie* étant en mal d’enfant et en grand tourment pour enfanter.
— v. 2 : quelques-uns : cria.

3 Et il apparut un autre signe dans le ciel : et voici, un grand dragon roux, ayant sept têtes et dix cornes, et sur ses têtes sept diadèmes ;
4 et sa queue entraîne le tiers des étoiles du ciel, et elle les jeta sur la terre. Et le dragon se tenait devant la femme qui allait enfanter, afin que, lorsqu’elle aurait enfanté, il dévorât son enfant.
5 Et elle enfanta un fils mâle qui doit paître toutes les nations avec une verge de fer* ; et son enfant fut enlevé vers Dieu et vers son trône.
6 Et la femme s’enfuit dans le désert, où elle a un lieu préparé par Dieu, afin qu’on la nourrisse là mille deux cent soixante jours.
— v. 5 : voir Psaume 2:9.

7 Et il y eut un combat dans le ciel : Michel et ses anges combattaient contre le dragon.
8 Et le dragon combattait, et ses anges ; et il ne fut pas le plus fort, et leur place ne fut plus trouvée dans le ciel.
9 Et le grand dragon fut précipité, le serpent ancien, celui qui est appelé diable et Satan*, celui qui séduit la terre habitée tout entière, — il fut précipité sur la terre, et ses anges furent précipités avec lui.
10 Et j’ouïs une grande voix dans le ciel, disant : Maintenant est venu* le salut et la puissance et le royaume de notre Dieu et le pouvoir de son Christ, car l’accusateur de nos frères, qui les accusait devant notre Dieu jour et nuit, a été précipité ;
11 et eux l’ont vaincu à cause du sang de l’Agneau et à cause de la parole de leur témoignage ; et ils n’ont pas aimé leur vie, [même] jusqu’à la mort.
12 C’est pourquoi réjouissez-vous, cieux et vous qui y habitez. Malheur à la terre et à la mer, car le diable est descendu vers vous, étant en grande fureur, sachant qu’il a peu de temps.
— v. 9 : litt.: le Satan, l’accusateur, le calomniateur ; voir Job 1:6. — v. 10 : est avenu (au sens d’avènement).

13 Et quand le dragon vit qu’il avait été précipité sur la terre, il persécuta la femme qui avait enfanté le [fils] mâle.
14 Et les deux ailes du grand aigle furent données à la femme, afin qu’elle s’envolât dans le désert, en son lieu, où elle est nourrie un temps, et des temps, et la moitié d’un temps, loin de la face du serpent.
15 Et le serpent lança de sa bouche de l’eau, comme un fleuve, après la femme, afin de la faire emporter par le fleuve ;
16 et la terre vint en aide à la femme, et la terre ouvrit sa bouche et engloutit le fleuve que le dragon avait lancé de sa bouche.
17 Et le dragon fut irrité contre la femme, et s’en alla faire la guerre contre le résidu de la semence de la femme*, ceux qui gardent les commandements de Dieu et qui ont le témoignage de Jésus.
— v. 17 : litt.: le résidu de sa semence.

18 Et je me tins* sur le sable de la mer ;

APOCALYPSE 13

1 et je vis monter de la mer une bête qui avait dix cornes et sept têtes, et sur ses cornes dix diadèmes, et sur ses têtes des noms* de blasphème.
2 Et la bête que je vis était semblable à un léopard, et ses pieds comme ceux d’un ours, et sa bouche comme la bouche d’un lion ; et le dragon lui donna sa puissance et son trône, et un grand pouvoir.
3 Et [je vis] l’une de ses têtes comme frappée à mort ; et sa plaie mortelle avait été guérie ; et la terre tout entière était dans l’admiration de* la bête.
4 Et ils rendirent hommage au dragon, parce qu’il avait donné le pouvoir à la bête ; et ils rendirent hommage à la bête, disant : Qui est semblable à la bête, et qui peut combattre contre elle ?
5 Et il lui fut donné une bouche qui proférait de grandes choses et des blasphèmes ; — et le pouvoir d’agir* quarante-deux mois lui fut donné.
6 Et elle ouvrit sa bouche en blasphèmes contre Dieu, pour blasphémer son nom, et son habitation*, et ceux qui habitent* dans le ciel.
7 Et il lui fut donné de faire la guerre aux saints et de les vaincre. Et il lui fut donné pouvoir sur toute tribu et peuple et langue et nation.
8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont le nom n’a pas été écrit, dès la fondation du monde, dans le livre de vie de l’Agneau immolé, lui rendront hommage.
9 Si quelqu’un a des oreilles, qu’il écoute !
10 Si quelqu’un [mène] en captivité, il ira en captivité ; si quelqu’un tue avec l’épée, il faut qu’il soit tué par l’épée. C’est ici la patience et la foi des saints.
— v. 18 (ch. 12) : plusieurs : il se tint. — v. 1 : quelques-uns : un nom. — v. 3 : litt.: après. — v. 5 : faire de grands exploits ; comparer Daniel 8:24. — v. 6 : ou : sa demeure, demeurent ; litt.: tabernacle, tabernaclent.

11 Et je vis une autre bête montant de la terre ; et elle avait deux cornes semblables à un agneau ; et elle parlait comme un dragon.
12 Et elle exerce tout le pouvoir de la première bête devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage à la première bête dont la plaie mortelle avait été guérie.
13 Et elle fait de grands miracles*, en sorte que même elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes.
14 Et elle séduit ceux qui habitent sur la terre, à cause des miracles* qu’il lui fut donné de faire devant la bête, disant à ceux qui habitent sur la terre de faire une image à la bête qui a la plaie de l’épée et qui a repris vie.
15 Et il lui fut donné de donner la respiration* à l’image de la bête, afin que l’image de la bête parlât même, et qu’elle fît que tous ceux qui ne rendraient pas hommage à l’image de la bête fussent mis à mort.
16 Et elle fait qu’à tous, petits et grands, et riches et pauvres, et libres et esclaves, on leur donne une marque sur leur main droite ou sur leur front ;
17 et que personne ne peut acheter ou vendre, sinon celui qui a la marque, le nom de la bête, ou le nombre de son nom.
18 Ici est la sagesse. Que celui qui a de l’intelligence compte le nombre de la bête, car c’est un nombre d’homme ; et son nombre est six cent soixante-six.
— v. 13 et 14 : litt.: signes. — v. 15 : ou : le souffle.

APOCALYPSE 14

1 Et je vis : et voici l’Agneau se tenant sur la montagne de Sion, et avec lui cent quarante-quatre milliers, ayant son nom et le nom de son Père écrits sur leurs fronts.
2 Et j’ouïs une voix venant du ciel, comme une voix de grandes eaux et comme une voix d’un grand tonnerre ; et la voix que j’entendis était comme de joueurs de harpe, jouant de leurs harpes ;
3 et ils chantent* un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre animaux et les anciens. Et personne ne pouvait apprendre le cantique, sinon les cent quarante-quatre milliers qui ont été achetés de la terre.
4 Ce sont ceux qui ne se sont point souillés avec les femmes, car ils sont vierges ; ce sont ceux qui suivent l’Agneau où qu’il aille ; ceux-ci ont été achetés d’entre les hommes, des prémices à Dieu et à l’Agneau ;
5 et il n’a pas été trouvé de mensonge dans leur bouche ; ils sont irréprochables.
— v. 3 : quelques-uns ajoutent : comme.

6 Et je vis un [autre]* ange volant par le milieu du ciel, ayant l’évangile éternel** pour l’annoncer*** à ceux qui sont établis sur la terre, et à toute nation et tribu et langue et peuple,
7 disant à haute voix : Craignez Dieu et donnez-lui gloire, car l’heure de son jugement est venue ; et rendez hommage à celui qui a fait le ciel et la terre et la mer et les fontaines d’eaux.
— v. 6* : quelques-uns omettent : autre. — v. 6** : ou : une éternelle bonne nouvelle. — v. 6*** : annoncer, litt.: évangéliser.

8 Et un autre, un second ange, suivit, disant : Elle est tombée, elle est tombée, Babylone la grande, qui, du vin de la fureur de sa fornication, a fait boire* à toutes les nations.
— v. 8 : quelques-uns : car du vin…, elle a fait boire.

9 Et un autre, un troisième ange, suivit ceux-là, disant à haute voix : Si quelqu’un rend hommage à la bête et à son image, et qu’il reçoive une marque sur son front ou sur sa main,
10 lui aussi boira du vin de la fureur de Dieu, versé sans mélange dans la coupe de sa colère ; et il sera tourmenté dans le feu et le soufre devant les saints anges et devant l’Agneau.
11 Et la fumée de leur tourment monte aux siècles des siècles ; et ils n’ont aucun repos, ni jour, ni nuit, ceux qui rendent hommage à la bête et à son image, et si quelqu’un prend la marque de son nom.
12 Ici est la patience des saints ; [ici], ceux qui gardent les commandements de Dieu et la foi de Jésus.

13 Et j’ouïs une voix venant du ciel, disant : Écris : Bienheureux les morts qui meurent dans le Seigneur, dorénavant. Oui, dit l’Esprit, afin qu’ils se reposent de leurs travaux, car leurs œuvres les suivent.

14 Et je vis : et voici une nuée blanche, et sur la nuée [quelqu’un] assis, semblable au Fils de l’homme*, ayant sur sa tête une couronne d’or et dans sa main une faucille tranchante.
15 Et un autre ange sortit du temple, criant à haute voix à celui qui était assis sur la nuée : Lance* ta faucille et moissonne ; car l’heure de moissonner est venue, parce que la moisson de la terre est desséchée**.
16 Et celui qui était assis sur la nuée mit sa faucille sur la terre, et la terre fut moissonnée.
— v. 14 : ou : à un fils d’homme ; comparer 1:13. — v. 15* : litt.: Envoie. — v. 15** : plus que : est mûre.

17 Et un autre ange sortit du temple qui est dans le ciel, ayant lui aussi une faucille tranchante.
18 Et un autre ange, ayant pouvoir sur le feu, sortit de l’autel et, en jetant un grand cri, il cria à celui qui avait la faucille tranchante, disant : Lance* ta faucille tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre, car ses raisins ont mûri.
19 Et l’ange mit sa faucille sur la terre, et vendangea la vigne de la terre, et jeta [les grappes] dans la grande cuve du courroux de Dieu.
20 Et la cuve fut foulée hors de la ville ; et de la cuve il sortit du sang jusqu’aux mors des chevaux, sur un espace de mille six cents stades.
— v. 18* : litt.: Envoie.

APOCALYPSE 15

1 Et je vis dans le ciel un autre signe, grand et merveilleux : sept anges, ayant sept plaies, les dernières ; car en elles le courroux de Dieu est consommé.

2 Et je vis comme une mer de verre, mêlée de feu, et ceux qui avaient remporté la victoire sur la bête, et sur son image, et sur le nombre de son nom, se tenant debout sur la mer de verre, ayant des harpes de Dieu.
3 Et ils chantent le cantique de Moïse, esclave de Dieu, et le cantique de l’Agneau, disant : Grandes et merveilleuses sont tes œuvres, *Seigneur, Dieu, Tout-puissant ! Justes et véritables sont tes voies, ô Roi des nations !
4 Qui ne te craindrait, *Seigneur, et qui ne glorifierait ton nom ? car seul tu es saint* ; car toutes les nations viendront et se prosterneront devant toi ; parce que tes faits justes** ont été manifestés.
— v. 4* : saint, ou pieux, ici et 16:5 ; Actes 2:27 ; 2 Chroniques 6:41-42. — v. 4** : voir note à 19:8.

5 Et après ces choses je vis : et le temple du tabernacle du témoignage dans le ciel fut ouvert.
6 Et les sept anges qui avaient les sept plaies sortiront du temple, vêtus d’un lin pur et éclatant, et ceints sur leurs poitrines de ceintures d’or.
7 Et l’un des quatre animaux donna aux sept anges sept coupes d’or, pleines du courroux de Dieu qui vit aux siècles des siècles.
8 Et le temple fut rempli de la fumée qui procédait de la gloire de Dieu et de sa puissance ; et personne ne pouvait entrer dans le temple, jusqu’à ce que les sept plaies des sept anges fussent consommées.

APOCALYPSE 16

1 Et j’ouïs une grande voix venant du temple, disant aux sept anges : Allez, et versez sur la terre les sept coupes du courroux de Dieu.

2 Et le premier s’en alla et versa sa coupe sur la terre ; et un ulcère mauvais et malin vint sur les hommes qui avaient la marque de la bête et sur ceux qui rendaient hommage à son image.

3 Et le second versa sa coupe sur la mer ; et elle devint du sang, comme d’un corps mort ; et tout ce qui avait vie* dans la mer mourut.
— v. 3 : litt.: toute âme de vie ; d’autres ont : âme vivante.

4 Et le troisième versa sa coupe sur les fleuves, et sur les fontaines des eaux ; et ils devinrent du sang.
5 Et j’entendis l’ange des eaux, disant : Tu es juste, toi qui es et qui étais, le Saint, parce que tu as ainsi jugé ;
6 car ils ont versé le sang des saints et des prophètes, et tu leur as donné du sang à boire ; ils en sont dignes.
7 Et j’entendis l’autel, disant : Oui, *Seigneur, Dieu, Tout-puissant, véritables et justes sont tes jugements !

8 Et le quatrième versa sa coupe sur le soleil ; et il lui fut donné de brûler les hommes par le feu :
9 et les hommes furent brûlés par une grande chaleur ; et ils blasphémèrent le nom de Dieu qui a pouvoir sur ces plaies, et ils ne se repentirent pas pour lui donner gloire.

10 Et le cinquième versa sa coupe sur le trône de la bête ; et son royaume devint ténébreux ; et de douleur, ils se mordaient la langue :
11 et ils blasphémèrent le Dieu du ciel, à cause de leurs douleurs et de leurs ulcères, et ne se repentirent pas de leurs œuvres.

12 Et le sixième versa sa coupe sur le grand fleuve Euphrate ; et son eau tarit, afin que la voie des rois qui viennent de l’orient* fût préparée.
— v. 12 : litt.: rois du lever du soleil.

13 Et je vis sortir de la bouche du dragon, et de la bouche de la bête, et de la bouche du faux prophète, trois esprits immondes, comme des grenouilles ;
14 car ce sont des esprits de démons faisant des miracles*, qui s’en vont vers les rois de la terre habitée tout entière, pour les assembler pour le combat de ce** grand jour de Dieu le Tout-puissant.
15 (Voici, je viens comme un voleur. Bienheureux celui qui veille et qui garde ses vêtements, afin qu’il ne marche pas nu et qu’on ne voie pas sa honte).
16 Et ils les assemblèrent au lieu appelé en hébreu : Armagédon*.
— v. 14* : litt.: signes. — v. 14** : plusieurs : du. — v. 16 : vraisemblablement la montagne de Meguiddo (2 Rois 23:29 ; Zacharie 12:11).

17 Et le septième versa sa coupe dans l’air ; et il sortit du temple du ciel* une grande voix procédant du trône, disant : C’est fait !
18 Et il y eut des éclairs, et des voix, et des tonnerres ; et il y eut un grand tremblement de terre, un tremblement de terre tel, si grand, qu’il n’y en a jamais eu de semblable depuis que les hommes sont sur la terre.
19 Et la grande ville fut divisée* en trois parties ; et les villes des nations tombèrent ; et la grande Babylone vint en mémoire devant Dieu, pour lui** donner la coupe du vin de la fureur de sa colère.
20 Et toute île s’enfuit, et les montagnes ne furent pas trouvées ;
21 et une grande grêle, du poids d’un talent, descend du ciel sur les hommes ; et les hommes blasphémèrent Dieu à cause de la plaie de la grêle ; car la plaie en est fort grande.
— v. 17 : plusieurs omettent : du ciel. — v. 19* : litt.: devint. — v. 19** : c’est-à-dire : à elle.

APOCALYPSE 17

1 Et l’un des sept anges qui avaient les sept coupes, vint et me parla, disant : Viens ici ; je te montrerai la sentence de la grande prostituée qui est assise sur plusieurs* eaux,
2 avec laquelle les rois de la terre ont commis fornication ; et ceux qui habitent sur la terre ont été enivrés du vin de sa fornication.
3 Et il m’emporta en esprit dans un désert : et je vis une femme assise sur une bête écarlate, pleine de noms de blasphème, ayant sept têtes et dix cornes.
4 Et la femme était vêtue de pourpre et d’écarlate, et parée d’or et de pierres précieuses et de perles, ayant dans sa main une coupe d’or pleine d’abominations, et les impuretés de sa fornication* ;
5 et [il y avait] sur son front un nom écrit : Mystère, Babylone la grande, la mère des prostituées et des abominations de la terre.
6 Et je vis la femme enivrée du sang des saints, et du sang des témoins de Jésus ; et, en la voyant, je fus saisi d’un grand étonnement.
7 Et l’ange me dit : Pourquoi es-tu étonné ? Je te dirai, moi, le mystère de la femme et de la bête qui la porte, qui a les sept têtes et les dix cornes.
— v. 1 : litt.: les nombreuses ; plusieurs omettent : les. — v. 4 : quelques-uns : de la fornication de la terre.

8 La bête que tu as vue était, et n’est pas, et va monter de l’abîme et aller à la perdition ; et ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas écrits dès la fondation du monde au livre de vie, s’étonneront, en voyant la bête, — qu’elle était, et qu’elle n’est pas, et qu’elle sera présente*.
— v. 8 : c’est-à-dire : et reparaîtra.

9 Ici est l’entendement, qui a de la sagesse : Les sept têtes sont sept montagnes où la femme est assise ;
10 ce sont aussi* sept rois : cinq sont tombés ; l’un est ; l’autre n’est pas encore venu, et, quand il sera venu, il faut qu’il demeure un peu de temps.
11 Et la bête qui était et qui n’est pas, est, elle aussi, un huitième, et elle est d’entre les sept, et elle s’en va à la perdition.
— v. 10 : ou : et il y a.

12 Et les dix cornes que tu as vues sont dix rois qui n’ont pas encore reçu de royaume, mais reçoivent pouvoir* comme rois, une heure, avec la bête.
13 Ceux-ci ont une seule et même pensée, et ils donnent leur puissance et leur pouvoir* à la bête.
14 Ceux-ci combattront contre l’Agneau ; et l’Agneau les vaincra, car il est Seigneur des seigneurs et Roi des rois, et ceux qui sont avec lui, appelés, et élus, et fidèles.
— v. 12, 13 : ou : autorité.

15 Et il me dit : Les eaux que tu as vues, où la prostituée est assise, sont des peuples et des foules et des nations et des langues.
16 Et les dix cornes que tu as vues et la bête, — celles-ci* haïront la prostituée et la rendront déserte et nue, et mangeront sa chair et la** brûleront au feu ;
17 car Dieu a mis dans leurs cœurs d’exécuter sa pensée, et d’exécuter une seule et même pensée, et de donner leur royaume à la bête, jusqu’à ce que les paroles de Dieu soient accomplies.
— v. 16* : litt.: ceux-ci. — v. 16** : c’est-à-dire : la prostituée.

18 Et la femme que tu as vue est la grande ville qui a la royauté sur les rois de la terre.

APOCALYPSE 18

1 Après ces choses, je vis un autre ange descendant du ciel, ayant un grand pouvoir ; et la terre fut illuminée de sa gloire.
2 Et il cria avec une forte voix, disant : Elle est tombée, elle est tombée, Babylone la grande ! et elle est devenue la demeure de démons, et le repaire de tout esprit immonde, et le repaire de tout oiseau immonde et exécrable ;
3 car toutes les nations ont bu du vin de la fureur de sa fornication, et les rois de la terre ont commis fornication avec elle, et les marchands de la terre sont devenus riches par la puissance de son luxe.

4 Et j’ouïs une autre voix venant du ciel, disant : Sortez* du milieu d’elle, mon peuple, afin que vous ne participiez pas à ses péchés et que vous ne receviez pas de ses plaies :
5 car ses péchés se sont amoncelés* jusqu’au ciel, et Dieu s’est souvenu de ses iniquités.
6 Donnez-lui comme elle [vous] a donné, et doublez-lui le double, selon ses œuvres ; dans la coupe qu’elle a mixtionnée, versez-lui* le double.
7 Autant elle s’est glorifiée et a été dans les délices*, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu’elle dit dans son cœur : Je suis assise en reine, et je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ;
8 — c’est pourquoi en un seul jour viendront ses plaies, mort, et deuil, et famine, et elle sera brûlée au feu ; car le *Seigneur Dieu* qui l’a jugée est puissant !
9 Et les rois de la terre qui ont commis fornication et qui ont vécu dans les délices avec elle, pleureront et se lamenteront sur elle, quand ils verront la fumée de son embrasement,
10 — se tenant loin par crainte de son tourment, et disant : Hélas ! hélas ! la grande ville, Babylone, la ville forte ! car en une seule heure son jugement est venu.
11 Et les marchands de la terre pleurent et mènent deuil sur elle, parce que personne n’achète plus leur marchandise,
12 marchandise d’or, et d’argent, et de pierres précieuses, et de perles, et de fin lin, et de pourpre, et de soie, et d’écarlate, et tout bois de thuya, et tout article d’ivoire, et tout article en bois très-précieux, et en airain, et en fer, et en marbre ;
13 et de la cannelle, et de l’amome, et des parfums, et de l’huile aromatique, et de l’encens, et du vin, et de l’huile, et de la fine farine, et du froment, et du bétail, et des brebis, et des chevaux, et des chariots, et des esclaves*, et des âmes d’hommes.
14 Et les fruits du désir de ton âme se sont éloignés de toi ; et toutes les choses délicates et éclatantes ont péri pour toi ; et on ne les trouvera plus jamais.
15 Les marchands de ces choses, qui se sont enrichis par elle, se tiendront loin à cause de la crainte de son tourment, pleurant et menant deuil, [et]
16 disant : Hélas ! hélas ! la grande ville qui était vêtue de fin lin et de pourpre et d’écarlate, et parée d’or et de pierres précieuses et de perles ! car, en une seule heure, tant de richesses ont été changées en désolation !
17 Et tout pilote, et quiconque navigue vers [quelque] lieu, et les matelots, et ceux qui sont occupés sur mer, se tenaient loin ;
18 et voyant la fumée de son embrasement, ils s’écrièrent, disant : Quelle [ville] est semblable à la grande ville !
19 Et ils jetèrent de la poussière sur leurs têtes, et, pleurant et menant deuil, ils s’écriaient, disant : Hélas ! hélas ! la grande ville, dans laquelle, par son opulence, tous ceux qui avaient des navires sur la mer étaient devenus riches ! car, en une seule heure, elle a été désolée !
— v. 4 : ou : Sors. — v. 5 : litt.: ont été liés ensemble. — v. 6 : ou : dans la coupe où elle a mélangé, mélangez-lui ; litt.: mixtionnez-lui. — v. 7 : luxe, au verset 3. — v. 8 : l’Éternel Dieu. — v. 13 : litt.: corps.

20 Ô ciel, réjouis-toi sur elle, et [vous] les saints et les apôtres et les prophètes ! car Dieu a jugé votre cause [en tirant vengeance] d’elle*.
— v. 20 : litt.: car Dieu a jugé votre jugement d’elle ; comparer Ésaïe 34:8.

21 Et un ange puissant leva une pierre, comme une grande meule, et la jeta dans la mer, disant : Ainsi sera jetée avec violence Babylone la grande ville, et elle ne sera plus trouvée.
22 Et la voix des joueurs de harpe, et des musiciens, et des joueurs de hautbois, et de ceux qui sonnent de la trompette, ne sera plus ouïe en toi ; et aucun ouvrier, d’aucun métier, ne sera plus trouvé en toi ; et le bruit de la meule ne sera plus ouï en toi.
23 Et la lumière de la lampe ne luira plus en toi ; et la voix de l’époux et de l’épouse ne sera plus ouïe en toi ; car tes marchands étaient les grands de la terre ; car, par ta magie, toutes les nations ont été égarées.
24 Et en elle a été trouvé le sang des prophètes, et des saints, et de tous ceux qui ont été immolés sur la terre.

APOCALYPSE 19

1 Après ces choses, j’ouïs comme une grande voix d’une foule nombreuse dans le ciel, disant : Alléluia ! Le salut et la gloire et la puissance de notre Dieu !
2 car ses jugements sont véritables et justes ; car il a jugé la grande prostituée qui corrompait la terre par sa fornication, et il a vengé le sang de ses esclaves, [le réclamant] de sa main.
3 Et ils dirent une seconde fois : Alléluia ! Et sa fumée monte aux siècles des siècles.
4 Et les vingt-quatre anciens et les quatre animaux tombèrent [sur leurs faces] et rendirent hommage à Dieu qui était assis* sur le trône, disant : Amen ! Alléluia !
5 Et une voix sortit du trône, disant : Louez notre Dieu, vous tous ses esclaves et vous qui le craignez, petits et grands.
— v. 4 : ou, comme ailleurs : qui est assis.

6 Et j’ouïs comme une voix d’une foule nombreuse, et comme une voix de grandes eaux, et comme une voix de forts tonnerres, disant : Alléluia ! car le *Seigneur, notre Dieu, le Tout-puissant, est entré dans son règne.
7 Réjouissons-nous et tressaillons de joie, et donnons-lui gloire ; car les noces de l’Agneau sont venues ; et sa femme s’est préparée ;
8 et il lui a été donné d’être vêtue de fin lin, éclatant [et] pur, car le fin lin, ce sont les justices* des saints.
9 Et il me dit : Écris : Bienheureux ceux qui sont conviés au banquet des noces de l’Agneau. Et il me dit : Ce sont ici les véritables paroles de Dieu.
10 — Et je tombai devant ses pieds pour lui rendre hommage. Et il me dit : Garde-toi de le faire ; je suis ton compagnon d’esclavage et [celui] de tes frères qui ont le témoignage de Jésus : rends hommage à Dieu, car l’esprit de prophétie est le témoignage de Jésus.
— v. 8 : ou : les justes actes (ou faits).

11 Et je vis le ciel ouvert : et voici un cheval blanc, et celui qui est assis dessus [appelé] fidèle et véritable ; et il juge et combat en justice.
12 Et ses yeux sont* une flamme de feu ; et sur sa tête il y a plusieurs diadèmes ; et il porte un nom écrit que** nul ne connaît que lui seul ;
13 et il est vêtu d’un vêtement teint dans le sang* ; et son nom s’appelle : «La Parole de Dieu» ;
14 et les armées qui sont dans le ciel le suivaient sur des chevaux blancs, vêtues de fin lin, blanc et pur ;
15 et une épée aiguë à deux tranchants* sort de sa bouche, afin qu’il en frappe les nations ; et lui les paîtra avec une verge de fer, et lui foule la cuve du vin de la fureur de la colère de Dieu le Tout-puissant ;
16 et il a sur son vêtement et sur sa cuisse un nom écrit : «Roi des rois, et Seigneur des seigneurs».
— v. 12* : plusieurs ajoutent : comme. — v. 12** : quelques-uns lisent : portant des noms écrits et un nom écrit, que. — v. 13 : ou : trempé de sang. — v. 15 : plusieurs omettent : à deux tranchants.

17 Et je vis un ange se tenant dans le soleil ; et il cria à haute voix, disant à tous les oiseaux qui volent par le milieu du ciel : Venez, assemblez-vous au grand souper de Dieu ;
18 afin que vous mangiez la chair des rois, et la chair des chiliarques, et la chair des puissants, et la chair des chevaux et de ceux qui sont assis dessus, et la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands.

19 Et je vis la bête, et les rois de la terre, et leurs armées assemblées pour livrer combat à celui qui était assis sur le cheval et à son armée.
20 Et la bête fut prise, et le faux prophète qui était avec elle, qui avait fait devant elle les miracles* par lesquels il avait séduit ceux qui recevaient la marque de la bête, et ceux qui rendaient hommage à son image. Ils furent tous deux jetés vifs dans l’étang de feu embrasé par le soufre ;
21 et le reste fut tué par l’épée de celui qui était assis sur le cheval, laquelle sortait de sa bouche, et tous les oiseaux furent rassasiés de leur chair.
— v. 20 : litt.: signes.

APOCALYPSE 20

1 Et je vis un ange descendant du ciel, ayant la clef de l’abîme et une grande chaîne dans sa main.
2 Et il saisit le dragon, le serpent ancien qui est le diable et Satan*, et le lia pour mille ans ;
3 et il le jeta dans l’abîme, et l’enferma ; et il mit un sceau sur lui, afin qu’il ne séduisît plus les nations, jusqu’à ce que les mille ans fussent accomplis ; après cela, il faut qu’il soit délié pour un peu de temps.
— v. 2 : comme 12:9.

4 Et je vis des trônes, et ils étaient assis dessus*, et le jugement leur fut donné ; et les âmes de ceux qui avaient été décapités pour le témoignage de Jésus, et pour la parole de Dieu ; et ceux qui n’avaient pas rendu hommage à la bête ni à son image, et qui n’avaient pas reçu la marque sur leur front et sur leur main ; et ils vécurent et régnèrent avec le Christ mille ans :
5 le reste des morts ne vécut pas jusqu’à ce que les mille ans fussent accomplis. C’est ici la première résurrection.
6 Bienheureux et saint celui qui a part à la première résurrection : sur eux la seconde mort n’a point de pouvoir ; mais ils seront sacrificateurs de Dieu et du Christ, et ils régneront avec lui* mille ans.
— v. 4 : Dans Daniel 7, on ne voit personne assis sur les trônes. — v. 6 : plusieurs ajoutent : les.

7 Et quand les mille ans seront accomplis, Satan sera délié de sa prison ;
8 et il sortira pour égarer les nations qui sont aux quatre coins de la terre, Gog et Magog, pour les assembler pour le combat*, eux dont le nombre est comme le sable de la mer.
9 Et ils montèrent sur la largeur de la terre, et ils environnèrent le camp des saints et la cité bien-aimée ; et du feu descendit du ciel [de la part de Dieu] et les dévora.
10 Et le diable qui les avait égarés fut jeté dans l’étang de feu et de soufre, où sont et la bête et le faux prophète ; et ils seront tourmentés, jour et nuit, aux siècles des siècles.
— v. 8 : ou : pour la guerre.

11 Et je vis un grand trône blanc, et celui qui était assis dessus, de devant la face duquel la terre s’enfuit et le ciel ; et il ne fut pas trouvé de lieu pour eux.

12 Et je vis les morts, les grands et les petits, se tenant devant le trône ; et des livres furent ouverts ; et un autre livre fut ouvert qui est celui de la vie. Et les morts furent jugés d’après les choses qui étaient écrites dans les livres, selon leurs œuvres.
13 Et la mer rendit les morts qui étaient en elle ; et la mort et le hadès* rendirent les morts qui étaient en eux, et ils furent jugés chacun selon leurs œuvres.
14 Et la mort et le hadès furent jetés dans l’étang de feu : c’est ici la seconde mort, l’étang de feu*.
15 Et si quelqu’un n’était pas trouvé écrit dans le livre de vie, il était jeté dans l’étang de feu.
— v. 13 : comme 1:18. — v. 14 : ou : cette seconde mort est l’étang de feu.

APOCALYPSE 21

1 Et je vis un nouveau ciel et une nouvelle terre ; car le premier ciel et la première terre s’en étaient allés, et la mer n’est plus.

2 Et je vis la sainte cité, nouvelle Jérusalem, descendant du ciel d’auprès de Dieu, préparée comme une épouse ornée pour son mari.
3 Et j’ouïs une grande voix venant du ciel*, disant : Voici, l’habitation** de Dieu est avec les hommes, et il habitera** avec eux ; et ils seront son peuple, et Dieu lui-même sera avec eux, leur Dieu.
4 Et [Dieu] essuiera toute larme de leurs yeux ; et la mort ne sera plus ; et il n’y aura plus ni deuil, ni cri, ni peine, car les premières choses sont passées.
5 Et celui qui était assis sur le trône dit : Voici, je fais toutes choses nouvelles. Et il [me] dit : Écris, car ces paroles sont certaines et véritables.
6 Et il me dit : C’est fait*. Moi, je suis l’alpha et l’oméga, le commencement et la fin. À celui qui a soif, je donnerai, moi, gratuitement, de la fontaine de l’eau de la vie.
7 Celui qui vaincra héritera de ces choses, et je lui serai Dieu, et lui me sera fils.
8 Mais quant aux timides, et aux incrédules*, et à ceux qui se sont souillés avec des abominations, et aux meurtriers, et aux fornicateurs, et aux magiciens, et aux idolâtres, et à tous les menteurs, leur part sera dans l’étang brûlant de feu et de soufre, qui est la seconde mort.
— v. 3* : quelques-uns : du trône. — v. 3** : ou : la demeure, demeurera ; litt.: tabernacle, tabernaclera ; comparer Jean 1:14. — v. 6 : quelques-uns : Elles sont accomplies. — v. 8 : plusieurs ajoutent : et aux pécheurs.

9 Et l’un des sept anges qui avaient eu les sept coupes pleines des sept dernières plaies, vint et me parla, disant : Viens ici, je te montrerai l’épouse, la femme de l’Agneau.
10 Et il m’emporta en esprit sur une grande et haute montagne, et il me montra la sainte cité, Jérusalem, descendant du ciel d’auprès de Dieu, ayant la gloire de Dieu.
11 Son luminaire* était semblable à une pierre très-précieuse, comme à une pierre de jaspe cristallin.
12 Elle avait une grande et haute muraille ; elle avait douze portes, et aux portes douze anges, et des noms écrits sur [elles], qui sont ceux des douze tribus des fils d’Israël :
13 à l’orient, trois portes ; et au nord, trois portes ; et au midi, trois portes ; et à l’occident, trois portes.
14 Et la muraille de la cité avait douze fondements, et sur eux les douze noms des douze apôtres de l’Agneau.
— v. 11 : ou : Sa lumière.

15 Et celui qui me parlait avait pour mesure un roseau d’or, pour mesurer la cité et ses portes et sa muraille.
16 Et la cité est bâtie en carré, et sa longueur est aussi grande que sa largeur. Et il mesura la cité avec le roseau, jusqu’à douze mille stades* : sa longueur et sa largeur, et sa hauteur étaient égales.
17 Et il mesura sa muraille, cent quarante-quatre coudées*, mesure d’homme, c’est-à-dire d’ange.
— v. 16, 17 : environ 2000 km et 70 m ; nombres symboliques.

18 Et sa muraille était bâtie de jaspe ; et la cité était d’or pur, semblable à du verre pur.
19 Les fondements de la muraille de la cité étaient ornés de toute pierre précieuse : le premier fondement était de jaspe, le second de saphir, le troisième de calcédoine, le quatrième d’émeraude,
20 le cinquième de sardonix, le sixième de sardius, le septième de chrysolithe, le huitième de béryl, le neuvième de topaze, le dixième de chrysoprase, le onzième d’hyacinthe, le douzième d’améthyste.
21 Et les douze portes étaient douze perles ; chacune des portes était d’une seule perle ; et la rue de la cité était d’or pur, comme du verre transparent.
22 Et je ne vis pas de temple en elle ; car le *Seigneur, Dieu, le Tout-puissant, et l’Agneau, en sont le temple*.
23 Et la cité n’a pas besoin du soleil ni de la lune, pour l’éclairer ; car la gloire de Dieu l’a illuminée, et l’Agneau est sa lampe.
24 Et les nations marcheront par sa lumière ; et les rois de la terre lui apporteront leur gloire.
25 Et ses portes ne seront point fermées de jour : car il n’y aura pas de nuit là.
26 Et on lui apportera la gloire et l’honneur des nations.
27 Et il n’y entrera aucune chose souillée, ni ce qui fait une abomination et un mensonge : mais seulement ceux qui sont écrits dans le livre de vie de l’Agneau.
— v. 22 : litt.: le Tout-puissant est son temple, et l’Agneau.

APOCALYPSE 22

1 Et il me montra un fleuve d’eau vive*, éclatant comme du cristal, sortant du trône de Dieu et de l’Agneau.
2 Au milieu de sa rue*, et du fleuve, de çà et de là, était l’arbre de vie, portant douze fruits, rendant son fruit chaque mois ; et les feuilles de l’arbre sont pour la guérison des nations.
3 Et il n’y aura plus de malédiction ; et le trône de Dieu et de l’Agneau sera en elle ; et ses esclaves le serviront,
4 et ils verront sa face, et son nom sera sur leurs fronts.
5 Et il n’y aura plus de nuit, ni besoin d’une lampe et de la lumière du soleil ; car le *Seigneur Dieu fera briller [sa] lumière sur eux ; et ils régneront aux siècles des siècles.
— v. 1 : litt.: de vie. — v. 2 : rue, pour place.

6 Et il me dit : Ces paroles sont certaines et véritables ; et le *Seigneur Dieu des esprits des prophètes, a envoyé son ange, pour montrer à ses esclaves les choses qui doivent arriver bientôt.
7 Et voici, je viens bientôt*. Bienheureux celui qui garde les paroles de la prophétie de ce livre.
— v. 7, 12, 20 : promptement, vitement.

8 Et c’est moi, Jean, qui ai entendu et vu ces choses ; et quand j’eus entendu et que j’eus vu, je tombai à terre pour rendre hommage devant les pieds de l’ange qui me montrait ces choses.
9 Et il me dit : Garde-toi de le faire ; je suis ton compagnon d’esclavage et [celui] de tes frères les prophètes et de ceux qui gardent les paroles de ce livre : rends hommage à Dieu.

10 Et il me dit : Ne scelle point les paroles de la prophétie de ce livre ; le temps est proche.
11 Que celui qui est injuste commette encore l’injustice ; et que celui qui est souillé se souille encore ; et que celui qui est juste pratique encore la justice ; et que celui qui est saint soit sanctifié encore.
12 Voici, je viens bientôt*, et ma récompense est avec moi, pour rendre à chacun selon que sera** son œuvre.
13 Moi, je suis l’alpha et l’oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin.
— v. 12* : voir note v. 7. — v. 12** : plusieurs : est.

14 Bienheureux ceux qui lavent leurs robes*, afin qu’ils aient droit à l’arbre de vie et qu’ils entrent par les portes dans la cité.
15 Dehors sont les chiens, et les magiciens, et les fornicateurs, et les meurtriers, et les idolâtres, et quiconque aime et fait le mensonge.
— v. 14 : quelques-uns lisent : qui font ses commandements.

16 Moi, Jésus, j’ai envoyé mon ange pour vous rendre témoignage de ces choses dans les assemblées. Moi, je suis la racine et la postérité de David, l’étoile brillante du matin.
17 Et l’Esprit et l’épouse disent : Viens. Et que celui qui entend dise : Viens. Et que celui qui a soif vienne ; que celui qui veut prenne gratuitement de l’eau de la vie.

18 Moi, je rends témoignage à quiconque entend les paroles de la prophétie de ce livre, que si quelqu’un ajoute à ces choses, Dieu lui ajoutera les plaies écrites dans ce livre ;
19 et que si quelqu’un ôte quelque chose des paroles du livre de cette prophétie, Dieu ôtera sa part de l’arbre de vie et de la sainte cité, qui sont écrits* dans ce livre.
— v. 19 : ou : des choses qui sont écrites.

20 Celui qui rend témoignage de ces choses dit : Oui, je viens bientôt*. — Amen ; viens, seigneur Jésus !
— v. 20 : voir note v. 7.

21 Que la grâce du seigneur Jésus Christ soit avec tous les saints. *
— v. 21 : quelques-uns omettent : les saints ; d’autres omettent : tous, et ajoutent : Amen.

Bible > Jude

[btnsx id="7926"]

Jude

JUDE 1


Jd. 1.1 Jude, serviteur de Jésus-Christ, et frère de Jacques, à ceux qui ont été appelés, qui sont aimés en Dieu le Père, et gardés pour Jésus-Christ:
Jd. 1.2 que la miséricorde, la paix et la charité vous soient multipliées!
Jd. 1.3 Bien-aimés, comme je désirais vivement vous écrire au sujet de notre salut commun, je me suis senti obligé de le faire afin de vous exhorter à combattre pour la foi qui a été transmise aux saints une fois pour toutes.
Jd. 1.4 Car il s'est glissé parmi vous certains hommes, dont la condamnation est écrite depuis longtemps, des impies, qui changent la grâce de notre Dieu en dissolution, et qui renient notre seul maître et Seigneur Jésus-Christ.
Jd. 1.5 Je veux vous rappeler, à vous qui savez fort bien toutes ces choses, que le Seigneur, après avoir sauvé le peuple et l'avoir tiré du pays d'Egypte, fit ensuite périr les incrédules;
Jd. 1.6 qu'il a réservé pour le jugement du grand jour, enchaînés éternellement par les ténèbres, les anges qui n'ont pas gardé leur dignité, mais qui ont abandonné leur propre demeure;
Jd. 1.7 que Sodome et Gomorrhe et les villes voisines, qui se livrèrent comme eux à l'impudicité et à des vices contre nature, sont données en exemple, subissant la peine d'un feu éternel.
Jd. 1.8 Malgré cela, ces hommes aussi, entraînés par leurs rêveries, souillent pareillement leur chair, méprisent l'autorité et injurient les gloires.
Jd. 1.9 Or, l'archange Michel, lorsqu'il contestait avec le diable et lui disputait le corps de Moïse, n'osa pas porter contre lui un jugement injurieux, mais il dit: Que le Seigneur te réprime!
Jd. 1.10 Eux, au contraire, ils parlent d'une manière injurieuse de ce qu'ils ignorent, et ils se corrompent dans ce qu'ils savent naturellement comme les brutes.
Jd. 1.11 Malheur à eux! car ils ont suivi la voie de Caïn, ils se sont jetés pour un salaire dans l'égarement de Balaam, ils se sont perdus par la révolte de Coré.
Jd. 1.12 Ce sont des écueils dans vos agapes, faisant impudemment bonne chère, se repaissant eux-mêmes. Ce sont des nuées sans eau, poussées par les vents; des arbres d'automne sans fruits, deux fois morts, déracinés;
Jd. 1.13 des vagues furieuses de la mer, rejetant l'écume de leurs impuretés; des astres errants, auxquels l'obscurité des ténèbres est réservée pour l'éternité.
Jd. 1.14 C'est aussi pour eux qu'Enoch, le septième depuis Adam, a prophétisé en ces termes: Voici, le Seigneur est venu avec ses saintes myriades,
Jd. 1.15 pour exercer un jugement contre tous, et pour faire rendre compte à tous les impies parmi eux de tous les actes d'impiété qu'ils ont commis et de toutes les paroles injurieuses qu'ont proférées contre lui des pécheurs impies.
Jd. 1.16 Ce sont des gens qui murmurent, qui se plaignent de leur sort, qui marchent selon leurs convoitises, qui ont à la bouche des paroles hautaines, qui admirent les personnes par motif d'intérêt.
Jd. 1.17 Mais vous, bien-aimés, souvenez-vous des choses annoncées d'avance par les apôtres de notre Seigneur Jésus-Christ.
Jd. 1.18 Ils vous disaient qu'au dernier temps il y aurait des moqueurs, marchant selon leurs convoitises impies;
Jd. 1.19 ce sont ceux qui provoquent des divisions, hommes sensuels, n'ayant pas l'esprit.
Jd. 1.20 Pour vous, bien-aimés, vous édifiant vous-mêmes sur votre très sainte foi, et priant par le Saint-Esprit,
Jd. 1.21 maintenez-vous dans l'amour de Dieu, en attendant la miséricorde de notre Seigneur Jésus-Christ pour la vie éternelle.
Jd. 1.22 Reprenez les uns, ceux qui contestent;
Jd. 1.23 sauvez-en d'autres en les arrachant du feu; et pour d'autres encore, ayez une pitié mêlée de crainte, haïssant jusqu'à la tunique souillée par la chair.
Jd. 1.24 Or, à celui qui peut vous préserver de toute chute et vous faire paraître devant sa gloire irrépréhensibles et dans l'allégresse,
Jd. 1.25 à Dieu seul, notre Sauveur, par Jésus-Christ notre Seigneur, soient gloire, majesté, force et puissance, dès avant tous les temps, et maintenant, et dans tous les siècles! Amen!

JUDE 1

L'épître catholique de saint Jude apôtre 1:1 Jude serviteur de Jésus-Christ, et frère de Jacques, aux appelés qui sont sanctifiés en Dieu le Père, et conservés par Jésus-Christ; 1:2 Miséricorde, et paix, et dilection vous soient multipliées. 1:3 Mes bien-aimés, comme je m’étudie entièrement à vous écrire du salut qui nous est commun, il m’a été nécessaire de vous écrire pour vous exhorter à soutenir le combat pour la foi qui a été une fois donnée aux Saints. 1:4 Car quelques-uns se sont glissés parmi vous, qui dès longtemps auparavant ont été écrits pour une telle condamnation; gens sans piété, qui changent la grâce de notre Dieu en dissolution, et qui renoncent le seul Dominateur Jésus-Christ notre Dieu et Seigneur. 1:5 Or je veux vous faire souvenir d’une chose que vous savez déjà, c’est que le Seigneur ayant délivré le peuple du pays d’Égypte, il détruisit ensuite ceux qui n’avaient point cru; 1:6 Et qu’il a réservé sous l’obscurité, dans des liens éternels, jusqu’au jugement de la grande journée, les Anges qui n’ont pas gardé leur origine, mais qui ont abandonné leur propre demeure; 1:7 Et que Sodome et Gomorrhe, et les villes voisines qui s’étaient abandonnées en la même manière que celles-ci, à l’impureté, et s’étaient débordées après une autre chair, ont été mises pour servir d’exemple, ayant reçu la punition du feu éternel; 1:8 Nonobstant cela ceux-ci tout de même s’étant endormis dans le vice, souillent leur chair, méprisent la domination, et blâment les dignités. 1:9 Et néanmoins Michel l’Archange, quand il contestait disputant avec le diable touchant le corps de Moïse, n’osa point prononcer de sentence de malédiction, mais il dit seulement; Que le Seigneur te rédargue. 1:10 Mais ceux-ci médisent de tout ce qu’ils n’entendent point, et se corrompent en tout ce qu’ils connaissent naturellement, comme font les bêtes brutes. 1:11 Malheur à eux, car ils ont suivi le train de Caïn, et ont couru, par un égarement tel que celui de Balaam, après la récompense, et ont péri par une contradiction semblable à celle de Coré. 1:12 Ceux-ci sont des taches dans vos repas de charité, en prenant leurs repas avec vous, et se repaissant eux-mêmes sans crainte: ce sont des nuées sans eau, emportées des vents çà et là: des arbres dont le fruit se pourrit, et sans fruit, deux fois morts, et déracinés: 1:13 Des vagues impétueuses de la mer, écumant leurs impuretés: des étoiles errantes, à qui l’obscurité des ténèbres est réservée éternellement. 1:14 Desquels aussi Énoc, septième homme après Adam, a prophétisé, en disant: 1:15 Voici, le Seigneur est venu avec ses Saints, qui sont par millions, pour donner jugement contre tous, et pour convaincre tous les méchants d’entre eux de toutes leurs méchantes actions qu’ils ont commises méchamment, et de toutes les paroles injurieuses que les pécheurs impies ont proférées contre lui. 1:16 Ce sont des murmurateurs, des querelleux, se conduisant selon leurs convoitises, dont la bouche prononce des discours fort enflés, et qui ont en admiration les personnes pour le profit qui leur en revient. 1:17 Mais vous, mes bien-aimés, souvenez vous des paroles qui ont été dites auparavant par les Apôtres de notre Seigneur Jésus-Christ: 1:18 Et comment ils vous disaient, qu’au dernier temps il y aurait des moqueurs, qui marcheraient selon leurs impies convoitises. 1:19 Ce sont ceux qui se séparent eux-mêmes, des gens sensuels, n’ayant point l’Esprit. 1:20 Mais vous, mes bien-aimés, vous édifiant vous-mêmes sur votre très-sainte foi, et priant par le Saint Esprit; 1:21 Conservez-vous les uns les autres dans l’amour de Dieu, en attendant la miséricorde de notre Seigneur Jésus-Christ, pour obtenir la vie éternelle: 1:22 Et ayez pitié des uns en usant de discrétion: 1:23 Et sauvez les autres par frayeur, les arrachant comme hors du feu, et haïssez même la robe tachée par la chair. 1:24 Or à celui qui est puissant pour vous garder sans broncher, et pour vous présenter irrépréhensibles devant sa gloire, avec joie: 1:25 À Dieu, seul sage, notre Sauveur, soit gloire et magnificence, force, et puissance, maintenant et dans tous les siècles, Amen.

Épître de JUDE

1 Jude, esclave de Jésus Christ et frère de Jacques, aux appelés, bien-aimés en Dieu le Père, et conservés en* Jésus Christ :
2 Que la miséricorde, et la paix, et l’amour vous soient multipliés !
— v. 1 : ou : par.

3 Bien-aimés, quand j’usais de toute diligence* pour vous écrire de notre commun salut, je me suis trouvé dans la nécessité de vous écrire afin de vous exhorter à combattre pour la foi qui a été une fois enseignée aux saints ;
4 car certains hommes se sont glissés [parmi les fidèles], inscrits jadis à l’avance pour ce jugement*, des impies, qui changent la grâce de notre Dieu en dissolution, et qui renient notre seul maître** et seigneur, Jésus Christ.
— v. 3 : ou : je désirais ardemment. — v. 4 : ici, la chose mise a leur charge. — v. 4** : maître d’un esclave, ailleurs seigneur ou souverain ; comme Luc 2:29.

5 Or je désire vous rappeler, à vous qui une fois saviez tout, que le Seigneur, ayant délivré le peuple du pays d’Égypte, a détruit ensuite ceux qui n’ont pas cru ;
6 — et qu’il a réservé dans des liens éternels, sous l’obscurité, pour le jugement du grand jour, les anges qui n’ont pas gardé leur origine, mais qui ont abandonné leur propre demeure ;
7 comme Sodome et Gomorrhe*, et les villes d’alentour, s’étant abandonnées à la fornication de la même manière que ceux-là, et étant allées après une autre chair, sont là comme exemple, subissant la peine d’un feu éternel.
8 De la même manière cependant, ces rêveurs aussi souillent la chair, et méprisent la domination, et injurient les dignités*.
9 Mais Michel l’archange, quand, discutant avec le diable, il contestait touchant le corps de Moïse, n’osa pas proférer de jugement injurieux contre [lui] ; mais il dit : Que le *Seigneur te censure !
10 Mais ceux-ci, ils injurient tout ce qu’ils ne connaissent pas, et se corrompent* dans tout ce qu’ils comprennent naturellement comme des bêtes sans raison**.
11 Malheur à eux, car ils ont marché dans le chemin de Caïn*, et se sont abandonnés à l’erreur de Balaam** pour une récompense, et ont péri dans la contradiction de Coré***.
12 Ceux-ci, ils sont des taches* dans vos agapes, faisant des festins avec vous sans crainte, se repaissant eux-mêmes : nuées sans eau, emportées par les vents ; arbres d’automne, sans fruit, deux fois morts, déracinés ;
13 vagues impétueuses de la mer, jetant l’écume de leurs infamies ; étoiles errantes, à qui l’obscurité des ténèbres est réservée pour toujours.
14 Or Énoch aussi, le septième depuis Adam, a prophétisé de ceux-ci, en disant : Voici, le Seigneur est venu au milieu de* ses saintes myriades,
15 pour exécuter le jugement contre tous, et pour convaincre tous les impies d’entre eux de toutes leurs œuvres d’impiété qu’ils ont impiement commises et de toutes les [paroles] dures que les pécheurs impies ont proférées contre lui.
16 Ceux-ci, ils sont des murmurateurs, se plaignant de leur sort, marchant selon leurs propres convoitises (tandis que leur bouche prononce d’orgueilleux discours), et admirant les hommes en vue de [leur propre] profit.
— v. 7 : Genèse 19. — v. 8 : litt.: gloires. — v. 10* : ou : se détruisent, périssent. — v. 10** : selon leur nature d’êtres sans raison. — v. 11* : Genèse 4. — v. 11** : Nombres 22 à 24. — v. 11*** : Nombres 16. — v. 12 : ou : écueil. — v. 14 : ou : avec.

17 Mais vous, bien-aimés, souvenez-vous des paroles qui ont été dites auparavant par les apôtres de notre seigneur Jésus Christ, comment ils vous disaient que,
18 à la fin du temps, il y aurait des moqueurs, marchant selon leurs propres convoitises d’impiétés ;
19 ceux-ci sont ceux qui se séparent [eux-mêmes], des hommes naturels*, n’ayant pas l’Esprit.
20 Mais vous, bien-aimés, vous édifiant vous-mêmes sur votre très-sainte foi, priant par le Saint Esprit,
21 conservez-vous dans l’amour de Dieu, attendant la miséricorde de notre seigneur Jésus Christ pour la vie éternelle ;
22 et les uns qui contestent, reprenez-les ;
23 les autres sauvez-les avec crainte, les arrachant hors du feu, haïssant même le vêtement souillé par la chair.
— v. 19 : ailleurs : homme animal.

24 Or, à celui qui a le pouvoir de vous garder sans que vous bronchiez et de vous placer irréprochables devant sa gloire avec abondance de joie,
25 — au seul Dieu, notre Sauveur, par notre seigneur Jésus Christ, gloire, majesté, force et pouvoir, dès avant tout siècle, et maintenant, et pour tous les siècles ! Amen.

Bible > 3 Jean

[btnsx id="7926"]

3 Jean

3 JEAN 1


3 Jn. 1.1 L'ancien, à Gaïus, le bien-aimé, que j'aime dans la vérité.
3 Jn. 1.2 Bien-aimé, je souhaite que tu prospères à tous égards et sois en bonne santé, comme prospère l'état de ton âme.
3 Jn. 1.3 J'ai été fort réjoui, lorsque des frères sont arrivés et ont rendu témoignage de la vérité qui est en toi, de la manière dont tu marches dans la vérité.
3 Jn. 1.4 Je n'ai pas de plus grande joie que d'apprendre que mes enfants marchent dans la vérité.
3 Jn. 1.5 Bien-aimé, tu agis fidèlement dans ce que tu fais pour les frères, et même pour des frères étrangers,
3 Jn. 1.6 lesquels ont rendu témoignage de ta charité, en présence de l'Eglise. Tu feras bien de pourvoir à leur voyage d'une manière digne de Dieu.
3 Jn. 1.7 Car c'est pour le nom de Jésus-Christ qu'ils sont partis, sans rien recevoir des païens.
3 Jn. 1.8 Nous devons donc accueillir de tels hommes, afin d'être ouvriers avec eux pour la vérité.
3 Jn. 1.9 J'ai écrit quelques mots à l'Eglise; mais Diotrèphe, qui aime à être le premier parmi eux, ne nous reçoit point.
3 Jn. 1.10 C'est pourquoi, si je vais vous voir, je rappellerai les actes qu'il commet, en tenant contre nous de méchants propos; non content de cela, il ne reçoit pas les frères, et ceux qui voudraient le faire, il les en empêche et les chasse de l'Eglise.
3 Jn. 1.11 Bien-aimé, n'imite pas le mal, mais le bien. Celui qui fait le bien est de Dieu; celui qui fait le mal n'a point vu Dieu.
3 Jn. 1.12 Tous, et la vérité elle-même, rendent un bon témoignage à Démétrius; nous aussi, nous lui rendons témoignage, et tu sais que notre témoignage est vrai.
3 Jn. 1.13 J'aurais beaucoup de choses à t'écrire, mais je ne veux pas le faire avec l'encre et la plume.
3 Jn. 1.14 J'espère te voir bientôt, et nous parlerons de bouche à bouche.
3 Jn. 1.15 Que la paix soit avec toi! Les amis te saluent. Salue les amis, chacun en particulier.

3 JEAN 1

La troisième épître catholique de saint Jean apôtre. 1:1 L’ancien à Gaïus le bien-aimé, lequel j’aime en vérité. 1:2 Bien-aimé, je souhaite que tu prospères en toutes choses, et que tu sois en santé, comme ton âme est en prospérité. 1:3 Car je me suis fort réjoui quand les frères sont venus, et ont rendu témoignage de ta sincérité, et comment tu marches dans la vérité. 1:4 Je n’ai point de plus grande joie que celle-ci, qui est d’entendre que mes enfants marchent dans la vérité. 1:5 Bien-aimé, tu agis fidèlement en tout ce que tu fais envers les frères, et envers les étrangers: 1:6 Qui en la présence de l’Église ont rendu témoignage de ta charité, et tu feras bien de les accompagner dignement, comme il est séant selon Dieu: 1:7 Car ils sont partis pour son Nom, ne prenant rien des Gentils. 1:8 Nous devons donc recevoir ceux qui sont comme eux, afin que nous aidions à la vérité. 1:9 J’ai écrit à l’Église: mais Diotréphes, qui aime d’être le premier entre eux, ne nous reçoit point. 1:10 C’est pourquoi, si je viens, je représenterai les actions qu’il commet, babillant de nous par de mauvais discours, et n’étant pas content de cela, non seulement il ne reçoit pas les frères, mais il empêche même ceux qui les veulent recevoir, et les jette hors de l’Église. 1:11 Bien-aimé, ne suis point le mal, mais le bien: celui qui fait bien, est de Dieu: mais celui qui fait mal, n’a point vu Dieu. 1:12 Tous rendent témoignage à Démétrius, et la vérité même le lui rend, et nous aussi lui rendons témoignage, et vous savez que notre témoignage est véritable. 1:13 J’avais plusieurs choses à écrire, mais je ne veux point t’écrire avec de l’encre et avec la plume: 1:14 Mais j’espère de te voir bientôt, et nous parlerons bouche à bouche. 1:15 La paix soit avec toi! les amis te saluent: salue les amis nom par nom.

Troisième Épître de JEAN

1 L’ancien à Gaïus, le bien-aimé, que j’aime dans [la] vérité.

2 Bien-aimé, je souhaite qu’à tous égards* tu prospères et que tu sois en bonne santé, comme ton âme prospère ;
3 car je me suis très-fort réjoui quand des frères sont venus et ont rendu témoignage à ta vérité, comment toi tu marches dans la vérité.
4 Je n’ai pas de plus grande joie que ceci, c’est que j’entende dire que mes enfants marchent dans la vérité.
5 Bien-aimé, tu agis fidèlement dans tout ce que tu fais envers les frères, et cela [envers ceux-là même qui sont] étrangers,
6 qui ont rendu témoignage à ton amour devant l’assemblée ; et tu feras bien de leur faire la conduite d’une manière digne de Dieu,
7 car ils sont sortis pour le nom, ne recevant rien de ceux des nations.
8 Nous donc, nous devons recevoir de tels hommes, afin que nous coopérions avec la vérité.
9 J’ai écrit quelque chose à l’assemblée ; mais Diotrèphe, qui aime à être le premier parmi eux, ne nous reçoit pas ;
10 c’est pourquoi, si je viens, je me souviendrai des œuvres qu’il fait en débitant de méchantes paroles contre nous ; et, non content de cela, lui-même il ne reçoit pas les frères et il empêche ceux qui veulent [les recevoir], et les chasse de l’assemblée.
— v. 2 : selon quelques-uns : par-dessus toutes choses.

11 Bien-aimé, n’imite pas le mal, mais le bien. Celui qui fait le bien est de Dieu ; celui qui fait le mal n’a pas vu Dieu.
12 Démétrius a le témoignage de tous et de la vérité elle-même ; et nous aussi, nous lui rendons témoignage : et tu sais que notre témoignage est vrai.

13 J’avais beaucoup de choses à t’écrire, mais je ne veux pas t’écrire avec l’encre et la plume,
14 mais j’espère te voir bientôt et nous parlerons bouche à bouche.
15 Paix te soit. Les amis te saluent. Salue les amis, chacun par son nom.

Bible > 2 Jean

[btnsx id="7926"]

2 Jean

2 JEAN 1


2 Jn. 1.1 L'ancien, à Kyria l'élue et à ses enfants, que j'aime dans la vérité, et ce n'est pas moi seul qui les aime, mais aussi tous ceux qui ont connu la vérité,
2 Jn. 1.2 à cause de la vérité qui demeure en nous, et qui sera avec nous pour l'éternité:
2 Jn. 1.3 que la grâce, la miséricorde et la paix soient avec vous de la part de Dieu le Père et de la part de Jésus-Christ, le Fils du Père, dans la vérité et la charité!
2 Jn. 1.4 J'ai été fort réjoui de trouver de tes enfants qui marchent dans la vérité, selon le commandement que nous avons reçu du Père.
2 Jn. 1.5 Et maintenant, ce que je te demande, Kyria, non comme te prescrivant un commandement nouveau, mais celui que nous avons eu dès le commencement, c'est que nous nous aimions les uns les autres.
2 Jn. 1.6 Et l'amour consiste à marcher selon ses commandements. C'est là le commandement dans lequel vous devez marcher, comme vous l'avez appris dès le commencement.
2 Jn. 1.7 Car plusieurs séducteurs sont entrés dans le monde, qui ne confessent point que Jésus-Christ est venu en chair. Celui qui est tel, c'est le séducteur et l'antéchrist.
2 Jn. 1.8 Prenez garde à vous-mêmes, afin que vous ne perdiez pas le fruit de votre travail, mais que vous receviez une pleine récompense.
2 Jn. 1.9 Quiconque va plus loin et ne demeure pas dans la doctrine de Christ n'a point Dieu; celui qui demeure dans cette doctrine a le Père et le Fils.
2 Jn. 1.10 Si quelqu'un vient à vous et n'apporte pas cette doctrine, ne le recevez pas dans votre maison, et ne lui dites pas: Salut!
2 Jn. 1.11 car celui qui lui dit: Salut! participe à ses mauvaises oeuvres.
2 Jn. 1.12 Quoique j'eusse beaucoup de choses à vous écrire, je n'ai pas voulu le faire avec le papier et l'encre; mais j'espère aller chez vous, et vous parler bouche à bouche, afin que notre joie soit parfaite.
2 Jn. 1.13 Les enfants de ta soeur l'élue te saluent.

2 JEAN 1

La deuxième épître catholique de saint Jean apôtre. 1:1 L’ancien à la Dame élue, et à ses enfants, lesquels j’aime en vérité, et que je n’aime pas moi seul, mais aussi tous ceux qui ont connu la vérité. 1:2 À cause de la vérité qui demeure en nous, et qui sera avec nous à jamais. 1:3 Grâce, miséricorde, et paix de par Dieu le Père, et de par le Seigneur Jésus-Christ, le Fils du Père, soit avec vous en vérité, et en charité. 1:4 Je me suis fort réjoui d’avoir trouvé quelques-uns de tes enfants qui marchent dans la vérité; selon le commandement que nous en avons reçu du Père. 1:5 Et maintenant, ô Dame, je te prie, non comme t’écrivant un nouveau commandement, mais celui que nous avons eu dès le commencement, que nous ayons de la charité les uns pour les autres. 1:6 Et c’est ici la charité, que nous marchions selon ses commandements: et c’est là son commandement, afin que comme vous avez entendu dès le commencement, vous marchiez en lui. 1:7 Car plusieurs séducteurs sont venus au monde, qui ne confessent point que Jésus-Christ est venu en chair: un tel homme est un séducteur, et un antéchrist. 1:8 Prenez garde à vous-mêmes, afin que nous ne perdions point ce que nous avons fait, mais que nous en recevions une pleine récompense. 1:9 Quiconque transgresse, et ne demeure point en la doctrine de Christ, n’a point Dieu: celui qui demeure en la doctrine de Christ, a le Père et le Fils. 1:10 Si quelqu’un vient à vous, et qu’il n’apporte point cette doctrine, ne le recevez point dans votre maison, et ne le saluez point; 1:11 Car celui qui le salue, communique à ses mauvaises oeuvres. 1:12 Bien que j’eusse plusieurs choses à vous écrire, je ne les ai pas voulu écrire avec du papier et de l’encre, mais j’espère d’aller vers vous, et de vous parler bouche à bouche, afin que notre joie soit parfaite. 1:13 Les enfants de ta soeur élue te saluent, Amen.

Deuxième Épître de JEAN

1 L’ancien à la dame élue et à ses enfants, que j’aime dans [la] vérité, — et non pas moi seul, mais aussi tous ceux qui connaissent la vérité,
2 — à cause de la vérité qui demeure en nous et qui sera avec nous à jamais.
3 La grâce, la miséricorde, la paix, seront avec vous de la part de Dieu le Père et de la part du seigneur Jésus Christ le Fils du Père, dans [la] vérité et [dans l’]amour.

4 Je me suis fort réjoui d’avoir trouvé de tes enfants marchant dans [la] vérité, comme nous en avons reçu le commandement de la part du Père.
5 Or maintenant, ô dame, je te prie, non comme t’écrivant un nouveau commandement, mais celui que nous avons eu dès le commencement, que nous nous aimions les uns les autres :
6 et c’est ici l’amour, que nous marchions selon ses commandements. C’est ici le commandement, comme vous l’avez entendu dès le commencement, afin que vous y marchiez ;
7 car plusieurs séducteurs sont sortis dans le monde, ceux qui ne confessent pas Jésus Christ venant en chair : celui-là est le séducteur et l’antichrist.
8 Prenez garde à vous-mêmes, afin que nous ne perdions pas ce que nous avons opéré, mais que nous recevions un plein salaire.
9 Quiconque [vous] mène en avant* et ne demeure pas dans la doctrine du Christ, n’a pas Dieu. Celui qui demeure dans la doctrine, celui-là a le Père et le Fils.
10 Si quelqu’un vient à vous et n’apporte pas cette doctrine, ne le recevez pas dans votre maison et ne le saluez pas,
11 car celui qui le salue participe à ses mauvaises œuvres.
12 Ayant beaucoup de choses à vous écrire, je n’ai pas voulu le faire avec du papier et de l’encre, mais* j’espère aller vers vous et vous parler bouche à bouche, afin que notre joie soit accomplie.
13 Les enfants de ta sœur élue te saluent.
— v. 9 : c’est-à-dire : vous entraîne au-delà de l’enseignement reçu, en prétendant vous faire progresser. — v. 12 : quelques-uns : car.

Bible > 1 Jean

[btnsx id="7926"]

1 Jean

Chapitres : 1 2 3 4 5

1 JEAN 1


1 Jn. 1.1 Ce qui était dès le commencement, ce que nous avons entendu, ce que nous avons vu de nos yeux, ce que nous avons contemplé et que nos mains ont touché, concernant la parole de vie,
1 Jn. 1.2 car la vie a été manifestée, et nous l'avons vue et nous lui rendons témoignage, et nous vous annonçons la vie éternelle, qui était auprès du Père et qui nous a été manifestée,
1 Jn. 1.3 ce que nous avons vu et entendu, nous vous l'annonçons, à vous aussi, afin que vous aussi vous soyez en communion avec nous. Or, notre communion est avec le Père et avec son Fils Jésus-Christ.
1 Jn. 1.4 Et nous écrivons ces choses, afin que notre joie soit parfaite.
1 Jn. 1.5 La nouvelle que nous avons apprise de lui, et que nous vous annonçons, c'est que Dieu est lumière, et qu'il n'y a point en lui de ténèbres.
1 Jn. 1.6 Si nous disons que nous sommes en communion avec lui, et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons, et nous ne pratiquons pas la vérité.
1 Jn. 1.7 Mais si nous marchons dans la lumière, comme il est lui-même dans la lumière, nous sommes mutuellement en communion, et le sang de Jésus son Fils nous purifie de tout péché.
1 Jn. 1.8 Si nous disons que nous n'avons pas de péché, nous nous séduisons nous-mêmes, et la vérité n'est point en nous.
1 Jn. 1.9 Si nous confessons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous les pardonner, et pour nous purifier de toute iniquité.
1 Jn. 1.10 Si nous disons que nous n'avons pas péché, nous le faisons menteur, et sa parole n'est point en nous.

1 JEAN 2


1 Jn. 2.1 Mes petits enfants, je vous écris ces choses, afin que vous ne péchiez point. Et si quelqu'un a péché, nous avons un avocat auprès du Père, Jésus-Christ le juste.
1 Jn. 2.2 Il est lui-même une victime expiatoire pour nos péchés, non seulement pour les nôtres, mais aussi pour ceux du monde entier.
1 Jn. 2.3 Si nous gardons ses commandements, par là nous savons que nous l'avons connu.
1 Jn. 2.4 Celui qui dit: Je l'ai connu, et qui ne garde pas ses commandements, est un menteur, et la vérité n'est point en lui.
1 Jn. 2.5 Mais celui qui garde sa parole, l'amour de Dieu est véritablement parfait en lui: par là nous savons que nous sommes en lui.
1 Jn. 2.6 Celui qui dit qu'il demeure en lui doit marcher aussi comme il a marché lui-même.
1 Jn. 2.7 Bien-aimés, ce n'est pas un commandement nouveau que je vous écris, mais un commandement ancien que vous avez eu dès le commencement; ce commandement ancien, c'est la parole que vous avez entendue.
1 Jn. 2.8 Toutefois, c'est un commandement nouveau que je vous écris, ce qui est vrai en lui et en vous, car les ténèbres se dissipent et la lumière véritable paraît déjà.
1 Jn. 2.9 Celui qui dit qu'il est dans la lumière, et qui hait son frère, est encore dans les ténèbres.
1 Jn. 2.10 Celui qui aime son frère demeure dans la lumière, et aucune occasion de chute n'est en lui.
1 Jn. 2.11 Mais celui qui hait son frère est dans les ténèbres, il marche dans les ténèbres, et il ne sait où il va, parce que les ténèbres ont aveuglé ses yeux.
1 Jn. 2.12 Je vous écris, petits enfants, parce que vos péchés vous sont pardonnés à cause de son nom.
1 Jn. 2.13 Je vous écris, pères, parce que vous avez connu celui qui est dès le commencement. Je vous écris, jeunes gens, parce que vous avez vaincu le malin. Je vous ai écrit, petits enfants, parce que vous avez connu le Père.
1 Jn. 2.14 Je vous ai écrit, pères, parce que vous avez connu celui qui est dès le commencement. Je vous ai écrit, jeunes gens, parce que vous êtes forts, et que la parole de Dieu demeure en vous, et que vous avez vaincu le malin.
1 Jn. 2.15 N'aimez point le monde, ni les choses qui sont dans le monde. Si quelqu'un aime le monde, l'amour du Père n'est point en lui;
1 Jn. 2.16 car tout ce qui est dans le monde, la convoitise de la chair, la convoitise des yeux, et l'orgueil de la vie, ne vient point du Père, mais vient du monde.
1 Jn. 2.17 Et le monde passe, et sa convoitise aussi; mais celui qui fait la volonté de Dieu demeure éternellement.
1 Jn. 2.18 Petits enfants, c'est la dernière heure, et comme vous avez appris qu'un antéchrist vient, il y a maintenant plusieurs antéchrists: par là nous connaissons que c'est la dernière heure.
1 Jn. 2.19 Ils sont sortis du milieu de nous, mais ils n'étaient pas des nôtres; car s'ils eussent été des nôtres, ils seraient demeurés avec nous, mais cela est arrivé afin qu'il fût manifeste que tous ne sont pas des nôtres.
1 Jn. 2.20 Pour vous, vous avez reçu l'onction de la part de celui qui est saint, et vous avez tous de la connaissance.
1 Jn. 2.21 Je vous ai écrit, non que vous ne connaissiez pas la vérité, mais parce que vous la connaissez, et parce qu'aucun mensonge ne vient de la vérité.
1 Jn. 2.22 Qui est menteur, sinon celui qui nie que Jésus est le Christ? Celui-là est l'antéchrist, qui nie le Père et le Fils.
1 Jn. 2.23 Quiconque nie le Fils n'a pas non plus le Père; quiconque confesse le Fils a aussi le Père.
1 Jn. 2.24 Que ce que vous avez entendu dès le commencement demeure en vous. Si ce que vous avez entendu dès le commencement demeure en vous, vous demeurerez aussi dans le Fils et dans le Père.
1 Jn. 2.25 Et la promesse qu'il nous a faite, c'est la vie éternelle.
1 Jn. 2.26 Je vous ai écrit ces choses au sujet de ceux qui vous égarent.
1 Jn. 2.27 Pour vous, l'onction que vous avez reçue de lui demeure en vous, et vous n'avez pas besoin qu'on vous enseigne; mais comme son onction vous enseigne toutes choses, et qu'elle est véritable et qu'elle n'est point un mensonge, demeurez en lui selon les enseignements qu'elle vous a donnés.
1 Jn. 2.28 Et maintenant, petits enfants, demeurez en lui, afin que, lorsqu'il paraîtra, nous ayons de l'assurance, et qu'à son avènement nous ne soyons pas confus et éloignés de lui.
1 Jn. 2.29 Si vous savez qu'il est juste, reconnaissez que quiconque pratique la justice est né de lui.

1 JEAN 3


1 Jn. 3.1 Voyez quel amour le Père nous a témoigné, pour que nous soyons appelés enfants de Dieu! Et nous le sommes. Si le monde ne nous connaît pas, c'est qu'il ne l'a pas connu.
1 Jn. 3.2 Bien-aimés, nous sommes maintenant enfants de Dieu, et ce que nous serons n'a pas encore été manifesté; mais nous savons que, lorsque cela sera manifesté, nous serons semblables à lui, parce que nous le verrons tel qu'il est.
1 Jn. 3.3 Quiconque a cette espérance en lui se purifie, comme lui-même est pur.
1 Jn. 3.4 Quiconque pèche transgresse la loi, et le péché est la transgression de la loi.
1 Jn. 3.5 Or, vous le savez, Jésus a paru pour ôter les péchés, et il n'y a point en lui de péché.
1 Jn. 3.6 Quiconque demeure en lui ne pèche point; quiconque pèche ne l'a pas vu, et ne l'a pas connu.
1 Jn. 3.7 Petits enfants, que personne ne vous séduise. Celui qui pratique la justice est juste, comme lui-même est juste.
1 Jn. 3.8 Celui qui pèche est du diable, car le diable pèche dès le commencement. Le Fils de Dieu a paru afin de détruire les oeuvres du diable.
1 Jn. 3.9 Quiconque est né de Dieu ne pratique pas le péché, parce que la semence de Dieu demeure en lui; et il ne peut pécher, parce qu'il est né de Dieu.
1 Jn. 3.10 C'est par là que se font reconnaître les enfants de Dieu et les enfants du diable. Quiconque ne pratique pas la justice n'est pas de Dieu, non plus que celui qui n'aime pas son frère.
1 Jn. 3.11 Car ce qui vous a été annoncé et ce que vous avez entendu dès le commencement, c'est que nous devons nous aimer les uns les autres,
1 Jn. 3.12 et ne pas ressembler à Caïn, qui était du malin, et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il? parce que ses oeuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes.
1 Jn. 3.13 Ne vous étonnez pas, frères, si le monde vous hait.
1 Jn. 3.14 Nous savons que nous sommes passés de la mort à la vie, parce que nous aimons les frères. Celui qui n'aime pas demeure dans la mort.
1 Jn. 3.15 Quiconque hait son frère est un meurtrier, et vous savez qu'aucun meurtrier n'a la vie éternelle demeurant en lui.
1 Jn. 3.16 Nous avons connu l'amour, en ce qu'il a donné sa vie pour nous; nous aussi, nous devons donner notre vie pour les frères.
1 Jn. 3.17 Si quelqu'un possède les biens du monde, et que, voyant son frère dans le besoin, il lui ferme ses entrailles, comment l'amour de Dieu demeure-t-il en lui?
1 Jn. 3.18 Petits enfants, n'aimons pas en paroles et avec la langue, mais en actions et avec vérité.
1 Jn. 3.19 Par là nous connaîtrons que nous sommes de la vérité, et nous rassurerons nos coeurs devant lui;
1 Jn. 3.20 car si notre coeur nous condamne, Dieu est plus grand que notre coeur, et il connaît toutes choses.
1 Jn. 3.21 Bien-aimés, si notre coeur ne nous condamne pas, nous avons de l'assurance devant Dieu.
1 Jn. 3.22 Quoi que ce soit que nous demandions, nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses commandements et que nous faisons ce qui lui est agréable.
1 Jn. 3.23 Et c'est ici son commandement: que nous croyions au nom de son Fils Jésus-Christ, et que nous nous aimions les uns les autres, selon le commandement qu'il nous a donné.
1 Jn. 3.24 Celui qui garde ses commandements demeure en Dieu, et Dieu en lui; et nous connaissons qu'il demeure en nous par l'Esprit qu'il nous a donné.

1 JEAN 4


1 Jn. 4.1 Bien-aimés, n'ajoutez pas foi à tout esprit; mais éprouvez les esprits, pour savoir s'ils sont de Dieu, car plusieurs faux prophètes sont venus dans le monde.
1 Jn. 4.2 Reconnaissez à ceci l'Esprit de Dieu: tout esprit qui confesse Jésus-Christ venu en chair est de Dieu;
1 Jn. 4.3 et tout esprit qui ne confesse pas Jésus n'est pas de Dieu, c'est celui de l'antéchrist, dont vous avez appris la venue, et qui maintenant est déjà dans le monde.
1 Jn. 4.4 Vous, petits enfants, vous êtes de Dieu, et vous les avez vaincus, parce que celui qui est en vous est plus grand que celui qui est dans le monde.
1 Jn. 4.5 Eux, ils sont du monde; c'est pourquoi ils parlent d'après le monde, et le monde les écoute.
1 Jn. 4.6 Nous, nous sommes de Dieu; celui qui connaît Dieu nous écoute; celui qui n'est pas de Dieu ne nous écoute pas: c'est par là que nous connaissons l'esprit de la vérité et l'esprit de l'erreur.
1 Jn. 4.7 Bien-aimés, aimons nous les uns les autres; car l'amour est de Dieu, et quiconque aime est né de Dieu et connaît Dieu.
1 Jn. 4.8 Celui qui n'aime pas n'a pas connu Dieu, car Dieu est amour.
1 Jn. 4.9 L'amour de Dieu a été manifesté envers nous en ce que Dieu a envoyé son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui.
1 Jn. 4.10 Et cet amour consiste, non point en ce que nous avons aimé Dieu, mais en ce qu'il nous a aimés et a envoyé son Fils comme victime expiatoire pour nos péchés.
1 Jn. 4.11 Bien-aimés, si Dieu nous a ainsi aimés, nous devons aussi nous aimer les uns les autres.
1 Jn. 4.12 Personne n'a jamais vu Dieu; si nous nous aimons les uns les autres, Dieu demeure en nous, et son amour est parfait en nous.
1 Jn. 4.13 Nous connaissons que nous demeurons en lui, et qu'il demeure en nous, en ce qu'il nous a donné de son Esprit.
1 Jn. 4.14 Et nous, nous avons vu et nous attestons que le Père a envoyé le Fils comme Sauveur du monde.
1 Jn. 4.15 Celui qui confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu.
1 Jn. 4.16 Et nous, nous avons connu l'amour que Dieu a pour nous, et nous y avons cru. Dieu est amour; et celui qui demeure dans l'amour demeure en Dieu, et Dieu demeure en lui.
1 Jn. 4.17 Tel il est, tels nous sommes aussi dans ce monde: c'est en cela que l'amour est parfait en nous, afin que nous ayons de l'assurance au jour du jugement.
1 Jn. 4.18 La crainte n'est pas dans l'amour, mais l'amour parfait bannit la crainte; car la crainte suppose un châtiment, et celui qui craint n'est pas parfait dans l'amour.
1 Jn. 4.19 Pour nous, nous l'aimons, parce qu'il nous a aimés le premier.
1 Jn. 4.20 Si quelqu'un dit: J'aime Dieu, et qu'il haïsse son frère, c'est un menteur; car celui qui n'aime pas son frère qu'il voit, comment peut-il aimer Dieu qu'il ne voit pas?
1 Jn. 4.21 Et nous avons de lui ce commandement: que celui qui aime Dieu aime aussi son frère.

1 JEAN 5


1 Jn. 5.1 Quiconque croit que Jésus est le Christ, est né de Dieu, et quiconque aime celui qui l'a engendré aime aussi celui qui est né de lui.
1 Jn. 5.2 Nous connaissons que nous aimons les enfants de Dieu, lorsque nous aimons Dieu, et que nous pratiquons ses commandements.
1 Jn. 5.3 Car l'amour de Dieu consiste à garder ses commandements. Et ses commandements ne sont pas pénibles,
1 Jn. 5.4 parce que tout ce qui est né de Dieu triomphe du monde; et la victoire qui triomphe du monde, c'est notre foi.
1 Jn. 5.5 Qui est celui qui a triomphé du monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu?
1 Jn. 5.6 C'est lui, Jésus-Christ, qui est venu avec de l'eau et du sang; non avec l'eau seulement, mais avec l'eau et avec le sang; et c'est l'Esprit qui rend témoignage, parce que l'Esprit est la vérité.
1 Jn. 5.7 Car il y en a trois qui rendent témoignage:
1 Jn. 5.8 l'Esprit, l'eau et le sang, et les trois sont d'accord.
1 Jn. 5.9 Si nous recevons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est plus grand; car le témoignage de Dieu consiste en ce qu'il a rendu témoignage à son Fils.
1 Jn. 5.10 Celui qui croit au Fils de Dieu a ce témoignage en lui-même; celui qui ne croit pas Dieu le fait menteur, puisqu'il ne croit pas au témoignage que Dieu a rendu à son Fils.
1 Jn. 5.11 Et voici ce témoignage, c'est que Dieu nous a donné la vie éternelle, et que cette vie est dans son Fils.
1 Jn. 5.12 Celui qui a le Fils a la vie; celui qui n'a pas le Fils de Dieu n'a pas la vie.
1 Jn. 5.13 Je vous ai écrit ces choses, afin que vous sachiez que vous avez la vie éternelle, vous qui croyez au nom du Fils de Dieu.
1 Jn. 5.14 Nous avons auprès de lui cette assurance, que si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous écoute.
1 Jn. 5.15 Et si nous savons qu'il nous écoute, quelque chose que nous demandions, nous savons que nous possédons la chose que nous lui avons demandée.
1 Jn. 5.16 Si quelqu'un voit son frère commettre un péché qui ne mène point à la mort, qu'il prie, et Dieu donnera la vie à ce frère, il la donnera à ceux qui commettent un péché qui ne mène point à la mort. Il y a un péché qui mène à la mort; ce n'est pas pour ce péché-là que je dis de prier.
1 Jn. 5.17 Toute iniquité est un péché, et il y a tel péché qui ne mène pas à la mort.
1 Jn. 5.18 Nous savons que quiconque est né de Dieu ne pèche point; mais celui qui est né de Dieu se garde lui-même, et le malin ne le touche pas.
1 Jn. 5.19 Nous savons que nous sommes de Dieu, et que le monde entier est sous la puissance du malin.
1 Jn. 5.20 Nous savons aussi que le Fils de Dieu est venu, et qu'il nous a donné l'intelligence pour connaître le Véritable; et nous sommes dans le Véritable, en son Fils Jésus-Christ.
1 Jn. 5.21 C'est lui qui est le Dieu véritable, et la vie éternelle. Petits enfants, gardez-vous des idoles.
Chapitres : 1 2 3 4 5

1 JEAN 1

La première épître catholique de saint Jean apôtre. 1:1 Ce qui était dès le commencement, ce que nous avons ouï, ce que nous avons vu de nos propres yeux, ce que nous avons contemplé, et que nos propres mains ont touché de la Parole de vie, 1:2 (Car la vie a été manifestée, et nous l’avons vue, et aussi nous le témoignons, et nous vous annonçons la vie éternelle, qui était avec le Père, et qui nous a été manifestée) 1:3 Ce, dis-je, que nous avons vu et ouï, nous vous l’annonçons; afin que vous ayez communion avec nous, et que notre communion soit avec le Père, et avec son Fils Jésus-Christ. 1:4 Et nous vous écrivons ces choses, afin que votre joie soit rendue parfaite. 1:5 Or c’est ici la promesse que nous avons entendue de lui, et que nous vous annonçons, savoir, Que Dieu est lumière, et qu’il n’y a en lui nulles ténèbres. 1:6 Si nous disons que nous avons communion avec lui, et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons, et nous n’agissons pas selon la vérité. 1:7 Mais si nous marchons dans la lumière, comme Dieu est en la lumière, nous avons communion l’un avec l’autre, et le sang de son Fils Jésus-Christ nous purifie de tout péché. 1:8 Si nous disons que nous n’avons point de péché, nous nous séduisons nous-mêmes, et la vérité n’est point en nous. 1:9 Si nous confessons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous pardonner nos péchés, et nous nettoyer de toute iniquité. 1:10 Si nous disons que nous n’avons point de péché, nous le faisons menteur, et sa parole n’est point en nous:

1 JEAN 2

2:1 Mes petits enfants, je vous écris ces choses, afin que vous ne péchiez point: que si quelqu’un a péché, nous avons un avocat envers le Père, savoir Jésus-Christ, le Juste. 2:2 Car c’est lui qui est la propitiation pour nos péchés, et non seulement pour les nôtres, mais aussi pour ceux de tout le monde. 2:3 Et en ceci nous savons que nous l’avons connu, savoir, si nous gardons ses commandements. 2:4 Celui qui dit; Je l’ai connu, et qui ne garde point ses commandements, est menteur, et il n’y a point de vérité en lui. 2:5 Mais quant à celui qui garde sa parole, l’amour de Dieu est véritablement accompli en lui, et c’est par cela que nous savons que nous sommes en lui. 2:6 Celui qui dit qu’il demeure en lui, doit vivre comme Jésus-Christ lui-même a vécu. 2:7 Mes frères, je ne vous écris point un commandement nouveau, mais le commandement ancien, que vous avez eu dès le commencement: et ce commandement ancien c’est la parole que vous avez entendue dès le commencement. 2:8 Cependant le commandement que je vous écris est un commandement nouveau, et est une chose véritable en lui et en vous, parce que les ténèbres sont passées, et que la vraie lumière luit maintenant. 2:9 Celui qui dit qu’il est en la lumière, et qui hait son frère, est dans les ténèbres jusqu’à cette heure. 2:10 Celui qui aime son frère, demeure dans la lumière, et il n’y a point d’achoppement en lui. 2:11 Mais celui qui hait son frère, est dans les ténèbres, et il marche dans les ténèbres, et il ne sait où il va; car les ténèbres lui ont aveuglé les yeux. 2:12 Mes petits enfants, je vous écris, parce que vos péchés vous sont pardonnés par son Nom. 2:13 Pères, je vous écris, parce que vous avez connu celui qui est dès le commencement. Jeunes gens, je vous écris, parce que vous avez vaincu le malin. 2:14 Jeunes enfants, je vous écris, parce que vous avez connu le Père. Pères, je vous ai écrit, parce que vous avez connu celui qui est dès le commencement. Jeunes gens, je vous ai écrit, parce que vous êtes forts, et que la parole de Dieu demeure en vous, et que vous avez vaincu le malin. 2:15 N’aimez point le monde, ni les choses qui sont au monde: si quelqu’un aime le monde, l’amour du Père n’est point en lui. 2:16 Car tout ce qui est au monde, c’est-à-dire, la convoitise de la chair, et la convoitise des yeux, et l’orgueil de la vie, n’est point du Père, mais est du monde. 2:17 Et le monde passe, avec sa convoitise: mais celui qui fait la volonté de Dieu, demeure éternellement. 2:18 Jeunes enfants, c’est ici le dernier temps: et comme vous avez entendu que l’Antéchrist viendra, il y a même dès maintenant plusieurs antéchrists; et nous connaissons à cela que c’est le dernier temps. 2:19 Ils sont sortis d’entre nous, mais ils n’étaient point d’entre nous; car s’ils eussent été d’entre nous, ils fussent demeurés avec nous; mais c’est afin qu’il fût manifesté que tous ne sont point d’entre nous. 2:20 Mais vous avez l’Onction de par le Saint, et vous connaissez toutes choses. 2:21 Je ne vous ai pas écrit comme si vous ne connaissiez point la vérité, mais parce que vous la connaissez, et qu’aucun mensonge n’est de la vérité. 2:22 Qui est le menteur, sinon celui qui nie que Jésus est le Christ? Celui-là est l’Antéchrist qui nie le Père et le Fils. 2:23 Quiconque nie le Fils, n’a point non plus le Père: quiconque confesse le Fils, a aussi le Père. 2:24 Que donc ce que vous avez entendu dès le commencement soit permanent en vous, car si ce que vous avez entendu dès le commencement est permanent en vous, vous demeurerez aussi au Fils et au Père. 2:25 Et c’est ici la promesse qu’il vous a annoncée, savoir la vie éternelle. 2:26 Je vous ai écrit ces choses touchant ceux qui vous séduisent. 2:27 Mais l’Onction que vous avez reçue de lui demeure en vous, et vous n’avez pas besoin qu’on vous enseigne: mais comme la même Onction vous enseigne toutes choses, et qu’elle est véritable, et n’est pas un mensonge, et selon qu’elle vous a enseignés, vous demeurerez en lui. 2:28 Maintenant donc, mes petits enfants, demeurez en lui: afin que quand il apparaîtra, nous ayons assurance, et que nous ne soyons point confus de sa présence, à sa venue. 2:29 Si vous savez qu’il est juste, sachez que quiconque fait justice, est né de lui.

1 JEAN 3

3:1 Voyez quelle charité le Père a eue pour nous, que nous soyons appelés enfants de Dieu: mais le monde ne nous connaît point, parce qu’il ne l’a point connu. 3:2 Mes bien-aimés, nous sommes maintenant enfants de Dieu, mais ce que nous serons, n’est pas encore manifesté: or nous savons que lorsque le Fils de Dieu sera apparu, nous serons semblables à lui: car nous le verrons tel qu’il est. 3:3 Et quiconque a cette espérance en lui, se purifie, comme lui aussi est pur. 3:4 Quiconque fait péché, fait aussi contre la Loi: car le péché est ce qui est contre la Loi. 3:5 Or vous savez qu’il est apparu, afin qu’il ôtât nos péchés: et il n’y a point de péché en lui. 3:6 Quiconque demeure en lui, ne pèche point: quiconque pèche, ne l’a point vu, ni ne l’a point connu. 3:7 Mes petits enfants, que personne ne vous séduise. Celui qui fait justice, est juste, comme Jésus-Christ est juste: 3:8 Celui qui fait péché, est du diable: car le diable pèche dès le commencement: or le Fils de Dieu est apparu pour détruire les oeuvres du diable. 3:9 Quiconque est né de Dieu, ne fait point de péché: car la semence de Dieu demeure en lui; et il ne peut pécher, parce qu’il est né de Dieu. 3:10 Et c’est à cela que sont connus les enfants de Dieu, et les enfants du diable. Quiconque ne fait pas ce qui est juste, et qui n’aime pas son frère, n’est point de Dieu. 3:11 Car c’est ici ce que vous avez ouï annoncer dès le commencement; savoir, Que nous nous aimions l’un l’autre: 3:12 Et que nous ne soyons point comme Caïn, qui était du malin et qui tua son frère. Mais pour quel sujet le tua-t-il? c’est parce que ses oeuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes. 3:13 Mes frères, ne vous étonnez point si le monde vous hait. 3:14 En ce que nous aimons nos frères, nous savons que nous sommes transférés de la mort à la vie: celui qui n’aime point son frère, demeure en la mort. 3:15 Quiconque hait son frère est meurtrier: et vous savez qu’aucun meurtrier n’a la vie éternelle demeurante en lui. 3:16 À ceci nous avons connu la charité, c’est qu’il a mis sa vie pour nous; nous devons donc aussi mettre nos vies pour nos frères. 3:17 Or celui qui aura des biens de ce monde, et qui voyant son frère avoir nécessité, lui fermera ses entrailles, comment est-ce que la charité de Dieu demeure en lui? 3:18 Mes petits enfants, n’aimons pas de parole, ni de la langue, mais par des effets, et en vérité. 3:19 Car c’est par là que nous connaissons que nous sommes de la vérité; et nous assurons ainsi nos coeurs devant lui. 3:20 Que si notre coeur nous condamne, certes Dieu est plus grand que notre coeur, et il connaît toutes choses. 3:21 Mes bien-aimés, si notre coeur ne nous condamne point, nous avons assurance envers Dieu. 3:22 Et quoi que nous demandions, nous le recevons de lui: parce que nous gardons ses commandements, et que nous faisons les choses qui lui sont agréables. 3:23 Et c’est ici son commandement, Que nous croyions au Nom de son Fils Jésus-Christ, et que nous nous aimions l’un l’autre, comme il nous en a donné le commandement. 3:24 Et celui qui garde ses commandements demeure en Jésus-Christ, et Jésus-Christ demeure en lui: et par ceci nous connaissons qu’il demeure en nous, savoir par l’Esprit qu’il nous a donné.

1 JEAN 4

4:1 Mes bien-aimés, ne croyez point à tout esprit, mais éprouvez les esprits, pour savoir s’ils sont de Dieu: car plusieurs faux prophètes sont venus au monde. 4:2 Connaissez par ceci l’Esprit de Dieu; Tout esprit qui confesse que Jésus-Christ est venu en chair, est de Dieu. 4:3 Et tout esprit qui ne confesse point que Jésus-Christ est venu en chair, n’est point de Dieu: or tel est l’esprit de l’Antéchrist, duquel vous avez ouï dire qu’il viendra; et il est même déjà maintenant au monde. 4:4 Mes petits enfants, vous êtes de Dieu, et vous les avez vaincus; parce que celui qui est en vous, est plus grand que celui qui est au monde. 4:5 Ils sont du monde, c’est pourquoi ils parlent du monde, et le monde les écoute. 4:6 Nous sommes de Dieu: celui qui connaît Dieu, nous écoute; mais celui qui n’est point de Dieu, ne nous écoute point: nous connaissons à ceci l’esprit de vérité et l’esprit d’erreur. 4:7 Mes bien-aimés, aimons-nous l’un l’autre: car la charité est de Dieu; et quiconque aime, est né de Dieu, et connaît Dieu. 4:8 Celui qui n’aime point, n’a point connu Dieu: car Dieu est charité. 4:9 En ceci est manifestée la charité de Dieu envers nous, que Dieu a envoyé son Fils unique au monde, afin que nous vivions par lui. 4:10 En ceci est la charité, non que nous ayons aimé Dieu, mais en ce que lui nous a aimés, et qu’il a envoyé son Fils pour être la propitiation pour nos péchés. 4:11 Mes bien-aimés, si Dieu nous a ainsi aimés, nous devons aussi nous aimer l’un l’autre. 4:12 Personne n’a jamais vu Dieu: si nous nous aimons l’un l’autre, Dieu demeure en nous, et sa charité est accomplie en nous. 4:13 À ceci nous connaissons que nous demeurons en lui, et lui en nous, qu’il nous a donné de son Esprit. 4:14 Et nous l’avons vu, et nous témoignons que le Père a envoyé le Fils pour être le Sauveur du monde. 4:15 Quiconque confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu. 4:16 Et nous avons connu et cru la charité que Dieu a pour nous. Dieu est charité; et celui qui demeure en la charité, demeure en Dieu, et Dieu en lui. 4:17 En ceci est accomplie la charité envers nous, afin que nous ayons assurance pour le jour du Jugement, que tel qu’il est, nous sommes tels en ce monde. 4:18 Il n’y a point de peur dans la charité, mais la parfaite charité chasse dehors la peur: car la peur apporte de la peine; or celui qui a peur, n’est pas accompli dans la charité. 4:19 Nous l’aimons, parce qu’il nous a aimés le premier. 4:20 Si quelqu’un dit; J’aime Dieu, et cependant il hait son frère, il est menteur: car comment celui qui n’aime point son frère, lequel il voit, peut-il aimer Dieu, lequel il ne voit point? 4:21 Et nous avons ce commandement de sa part, Que celui qui aime Dieu, aime aussi son frère.

1 JEAN 5

5:1 Quiconque croit que Jésus est le Christ, est né de Dieu: et quiconque aime celui qui l’a engendré, aime aussi celui qui est né de lui. 5:2 Nous connaissons à ceci que nous aimons les enfants de Dieu, c’est quand nous aimons Dieu, et que nous gardons ses commandements. 5:3 Car c’est en ceci que consiste notre amour pour Dieu, que nous gardions ses commandements: et ses commandements ne sont point griefs. 5:4 Parce que tout ce qui est né de Dieu surmonte le monde: et ce qui nous fait remporter la victoire sur le monde, c’est notre foi. 5:5 Qui est celui qui surmonte le monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu? 5:6 C’est ce Jésus qui est venu par eau et par sang: et non seulement par l’eau, mais par l’eau et le sang; et c’est l’Esprit qui en témoigne: or l’Esprit est la vérité. 5:7 Car il y en a trois dans le Ciel qui rendent témoignage, le Père, la Parole, et le Saint Esprit: et ces trois-là ne sont qu’un. 5:8 Il y en a aussi trois qui rendent témoignage en la terre, savoir l’Esprit, l’eau, et le sang: et ces trois-là se rapportent à un. 5:9 Si nous recevons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est plus grand; or c’est là le témoignage de Dieu, lequel il a rendu de son Fils. 5:10 Celui qui croit au Fils de Dieu, il a au-dedans de lui-même le témoignage de Dieu: mais celui qui ne croit point Dieu, il l’a fait menteur: car il n’a point cru au témoignage que Dieu a rendu de son Fils. 5:11 Et c’est ici le témoignage, savoir que Dieu nous a donné la vie éternelle: et cette vie est en son Fils. 5:12 Celui qui a le Fils, a la vie, celui qui n’a point le Fils de Dieu, n’a point la vie. 5:13 Je vous ai écrit ces choses, à vous qui croyez au Nom du Fils de Dieu, afin que vous sachiez que vous avez la vie éternelle, et afin que vous croyiez au Nom du Fils de Dieu. 5:14 Et c’est ici l’assurance que nous avons en Dieu, que si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous exauce. 5:15 Et si nous savons qu’il nous exauce, en quoi que nous demandions, nous savons que nous obtenons les choses que nous lui avons demandées. 5:16 Si quelqu’un voit son frère pécher d’un péché qui n’est point à mort, il priera pour lui, et Dieu lui donnera la vie; savoir à ceux qui ne pèchent point à mort. Il y a un péché à mort: je ne te dis point de prier pour ce péché-là. 5:17 Toute iniquité est péché: mais il y a quelque péché qui n’est point à mort. 5:18 Nous savons que quiconque est né de Dieu, ne pèche point: mais celui qui est engendré de Dieu se conserve soi-même, et le malin ne le touche point. 5:19 Nous savons que nous sommes nés de Dieu; mais tout le monde est gisant dans le mal. 5:20 Or nous savons que le Fils de Dieu est venu, et il nous a donné l’intelligence pour connaître le Véritable; et nous sommes dans le Véritable, savoir en son Fils Jésus-Christ: il est le vrai Dieu, et la vie éternelle. 5:21 Mes petits enfants gardez-vous des idoles. Amen.
Chapitres : 1 2 3 4 5

Première Épître de JEAN

1 JEAN 1

Ce qui était dès le commencement, ce que nous avons entendu, ce que nous avons vu de nos yeux, ce que nous avons contemplé et que nos mains ont touché, concernant la parole de la vie
2 (et la vie a été manifestée ; et nous avons vu, et nous déclarons*, et nous vous annonçons la vie éternelle, qui était auprès du Père et qui nous a été manifestée) ;
3 ce que nous avons vu et entendu, nous vous l’annonçons, afin que vous aussi vous ayez communion avec nous : or notre communion est avec le Père et avec son Fils Jésus Christ.
4 Et nous vous écrivons ces choses, afin que votre joie soit accomplie.
— v. 2 : litt.: témoignons.

5 Et c’est ici le message que nous avons entendu de lui et que nous vous annonçons, [savoir] que Dieu est lumière et qu’il n’y a en lui aucunes ténèbres.

6 Si* nous disons que nous avons communion avec lui, et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons et nous ne pratiquons pas la vérité ;
7 mais si nous marchons dans la lumière, comme lui-même est dans la lumière, nous avons communion les uns avec les autres, et le sang de Jésus Christ son Fils nous purifie de tout* péché.
— v. 6 : le cas étant que (ici, et dans tous ces passages introduits par «si»). — v. 7 : ou : chaque.

8 Si nous disons que nous n’avons pas de péché, nous nous séduisons nous-mêmes, et la vérité n’est pas en nous.

9 Si nous confessons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous pardonner nos péchés et nous purifier de toute iniquité*.
— v. 9 : ailleurs aussi : injustice.

10 Si nous disons que nous n’avons pas péché, nous le faisons menteur et sa parole n’est pas en nous.

1 JEAN 2

1 Mes enfants, je vous écris ces choses afin que vous ne péchiez pas ; et si quelqu’un a péché, nous avons un avocat* auprès du Père, Jésus Christ, le juste ;
2 et lui est la propitiation pour nos péchés, et non pas seulement pour les nôtres, mais aussi pour le monde entier.
— v. 1 : plutôt intercesseur, celui qui vient au secours ; ailleurs (Jean 14 à 16) : Consolateur ; c’est quelqu’un qui soutient la cause d’une personne et lui vient en aide et l’assiste.

3 Et par ceci nous savons que nous le connaissons, [savoir] si nous gardons ses commandements.
4 Celui qui dit : Je le connais, et qui ne garde pas ses commandements, est menteur, et la vérité n’est pas en lui.
5 Mais quiconque garde sa parole, — en lui l’amour de Dieu est véritablement consommé* : par cela nous savons que nous sommes en lui.
6 Celui qui dit demeurer en lui, doit lui-même aussi marcher comme lui a marché.
— v. 5 : ou : accompli.

7 Bien-aimés, je ne vous écris pas un commandement nouveau, mais un commandement ancien que vous avez eu dès le commencement. Le commandement ancien est la parole que vous avez entendue.
8 Encore une fois, je vous écris un commandement nouveau, ce qui est vrai en lui et en vous, parce que les ténèbres s’en vont et que la vraie lumière luit déjà.
9 Celui qui dit être dans la lumière et qui hait son frère, est dans les ténèbres jusqu’à maintenant.
10 Celui qui aime son frère demeure dans la lumière, et il n’y a point en lui d’occasion de chute.
11 Mais celui qui hait son frère est dans les ténèbres, et il marche dans les ténèbres, et il ne sait où il va, parce que les ténèbres ont aveuglé ses yeux.

12 Je vous écris, enfants*, parce que vos péchés vous sont pardonnés par son nom.
— v. 12 : voir note v. 28.

13 Je vous écris, pères, parce que vous connaissez* celui qui est dès le commencement.
Je vous écris, jeunes gens, parce que vous avez vaincu** le méchant.
Je vous écris, petits enfants, parce que vous connaissez* le Père.

14 Je vous ai écrit, pères, parce que vous connaissez* celui qui est dès le commencement.

Je vous ai écrit, jeunes gens, parce que vous êtes forts, et que la parole de Dieu demeure en vous, et que vous avez vaincu** le méchant.
15 N’aimez pas le monde, ni les choses qui sont dans le monde : si quelqu’un aime le monde, l’amour du Père n’est pas en lui ;
16 parce que tout ce qui est dans le monde, la convoitise de la chair, et la convoitise des yeux, et l’orgueil de la vie, n’est pas du Père, mais est du monde ;
17 et le monde s’en va et sa convoitise, mais celui qui fait la volonté de Dieu demeure éternellement.
— v. 13* et 14* : avez connu et connaissez. — v. 13** et 14** : avez vaincu et êtes victorieux.

18 Petits enfants, c’est la dernière heure ; et comme vous avez entendu que l’antichrist vient, maintenant aussi il y a plusieurs antichrists, par quoi nous savons que c’est la dernière heure :
19 ils sont sortis du milieu de nous, mais ils n’étaient pas des nôtres* ; car s’ils eussent été des nôtres*, ils fussent demeurés avec nous ; mais c’est afin qu’ils fussent manifestés comme n’étant aucun [d’eux] des nôtres*.
20 Et vous, vous avez l’onction de la part du Saint et vous connaissez toutes choses.
21 Je ne vous ai pas écrit parce que vous ne connaissez pas la vérité, mais parce que vous la connaissez et qu’aucun mensonge ne vient de la vérité.
22 Qui est le menteur, sinon celui qui nie que Jésus est le Christ ? Celui-là est l’antichrist, qui nie le Père et le Fils.
23 Quiconque nie le Fils n’a pas non plus le Père ; celui qui confesse le Fils a aussi le Père.
24 Pour vous, que ce que vous avez entendu dès le commencement demeure en vous : si ce que vous avez entendu dès le commencement demeure en vous, vous aussi vous demeurerez dans le Fils et dans le Père.
25 Et c’est ici la promesse que lui nous a promise, — la vie éternelle.
26 Je vous ai écrit ces choses touchant ceux qui vous égarent ;
27 et, pour vous, l’onction que vous avez reçue de lui demeure en vous, et vous n’avez pas besoin que personne vous enseigne ; mais comme la même onction vous enseigne à l’égard de toutes choses, et qu’elle est vraie et n’est pas mensonge, — et selon qu’elle vous a enseignés, vous demeurerez en lui.
— v. 19 : litt.: de nous.

28 Et maintenant, enfants*, demeurez en lui, afin que, quand il sera manifesté, nous ayons de l’assurance et que nous ne soyons pas couverts de honte, de par lui**, à sa venue.
— v. 28* : Comme en 2:12, enfants : terme général évoquant la filiation ; aux v. 13 et 18, l’appellation «petits enfants» marque le jeune âge ; les «enfants» des v. 12 et 28 englobent les trois catégories : petits enfants, jeunes gens et pères. — v. 28** : ou : [étant chassés] de devant lui.

29 Si vous savez qu’il est juste, sachez que quiconque pratique la justice est né de lui.

1 JEAN 3

1 — Voyez de quel amour le Père nous a fait don, que nous soyons appelés enfants de Dieu ; c’est pourquoi le monde ne nous connaît pas, parce qu’il ne l’a pas connu.
2 Bien-aimés, nous sommes maintenant enfants de Dieu, et ce que nous serons n’a pas encore été manifesté ; nous savons que quand il sera manifesté, nous lui serons semblables, car nous le verrons comme il est.
3 Et quiconque a cette espérance en lui* se purifie, comme lui est pur.
— v. 3 : en Lui qui doit être manifesté.

4 Quiconque pratique le péché, pratique aussi l’iniquité*, et le péché est l’iniquité*.
5 Et vous savez que lui a été manifesté, afin qu’il ôtât nos* péchés ; et il n’y a point de péché en lui.
6 Quiconque demeure en lui ne pèche pas ; quiconque pèche ne l’a pas vu*, ni ne l’a pas connu.
— v. 4 : une marche sans loi, sans frein. — v. 5 : plusieurs omettent : nos. — v. 6 : ou : Nul qui demeure en lui ne pèche ; nul qui pèche ne l’a vu.

7 Enfants, que personne ne vous égare : celui qui pratique la justice est juste, comme lui est juste.
8 Celui qui pratique le péché est du diable, car dès le commencement le diable pèche. C’est pour ceci que le Fils de Dieu a été manifesté, afin qu’il détruisît les œuvres du diable.
9 Quiconque est né de Dieu ne pratique pas le péché, car la semence de Dieu* demeure en lui, et il ne peut pas pécher, parce qu’il est né de Dieu.
10 Par ceci sont [rendus] manifestes les enfants de Dieu et les enfants du diable : quiconque ne pratique pas la justice n’est pas de Dieu, et celui qui n’aime pas son frère.
11 Car c’est ici le message que vous avez entendu dès le commencement, [savoir] que nous nous aimions l’un l’autre,
12 non comme Caïn était du méchant et tua son frère. Et pour quelle raison le tua-t-il ? Parce que ses œuvres étaient mauvaises et que celles de son frère étaient justes.
— v. 9 : litt.: sa semence.

13 Ne vous étonnez pas, frères, si le monde vous hait.
14 Nous, nous savons que nous sommes passés de la mort à la vie, parce que nous aimons les frères ; celui qui n’aime pas son* frère demeure dans la mort.
15 Quiconque hait son frère est un meurtrier, et vous savez qu’aucun meurtrier n’a la vie éternelle demeurant en lui.
— v. 14 : litt.: le.

16 Par ceci nous avons connu* l’amour, c’est que lui a laissé sa vie pour nous ; et nous, nous devons laisser nos vies pour les frères.
17 Mais celui qui a les biens* de ce monde, et qui voit son frère dans le besoin, et qui lui ferme ses entrailles, comment l’amour de Dieu demeure-t-il en lui ?
— v. 16 : avons connu et connaissons. — v. 17 : biens ou subsistance.

18 Enfants, n’aimons pas de parole ni de langue, mais en action et en vérité.
19 Et par ceci nous saurons que nous sommes de la vérité, et nous assurerons nos cœurs devant lui
20 — que, si notre cœur nous condamne, Dieu est plus grand que notre cœur et il sait toutes choses.
21 Bien-aimés, si notre cœur ne nous condamne pas, nous avons de l’assurance envers Dieu ;
22 et quoi que nous demandions, nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses commandements et que nous pratiquons les choses qui sont agréables devant lui.
23 — Et c’est ici son commandement, que nous croyions au nom de son Fils Jésus Christ et que nous nous aimions l’un l’autre, selon qu’il nous en a donné le commandement ;
24 et celui qui garde ses commandements demeure en lui, et lui en cet homme* ; et par ceci nous savons qu’il demeure en nous, [savoir] par l’Esprit qu’il nous a donné.
— v. 24 : litt.: en lui.

1 JEAN 4

1 Bien-aimés, ne croyez pas tout esprit, mais éprouvez les esprits [pour voir] s’ils sont de Dieu, car beaucoup de faux prophètes sont sortis dans le monde.
2 Par ceci vous connaissez l’Esprit de Dieu : tout esprit qui confesse Jésus Christ venu en chair est de Dieu,
3 et tout esprit qui ne confesse pas Jésus Christ venu en chair n’est pas de Dieu ; et ceci est l’[esprit]* de l’antichrist, duquel vous avez ouï dire qu’il vient, et déjà maintenant il est dans le monde.
4 Pour vous, enfants, vous êtes de Dieu, et vous les avez vaincus*, parce que celui qui est en vous est plus grand que celui qui est dans le monde.
5 Pour eux, ils sont du monde ; c’est pourquoi ils parlent selon les principes du monde, et le monde les écoute.
6 Nous, nous sommes de Dieu ; celui qui connaît Dieu nous écoute ; celui qui n’est pas de Dieu ne nous écoute pas : à cela nous connaissons l’esprit de vérité et l’esprit d’erreur.
— v. 3 : [esprit], dans le sens de : principe. — v. 4 : c’est-à-dire : vous en êtes victorieux.

7 Bien-aimés, aimons-nous l’un l’autre, car l’amour est de Dieu, et quiconque aime est né de Dieu et connaît Dieu.
8 Celui qui n’aime pas n’a pas connu Dieu, car Dieu est amour.
9 En ceci a été manifesté l’amour de Dieu pour* nous, c’est que Dieu a envoyé son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui ;
10 en ceci est l’amour, non en ce que nous, nous ayons aimé Dieu, mais en ce que lui nous aima et qu’il envoya son Fils [pour être la] propitiation pour nos péchés.
— v. 9 : pour, à l’égard de.

11 Bien-aimés, si Dieu nous aima ainsi, nous aussi nous devons nous aimer l’un l’autre.
12 Personne ne vit jamais Dieu ; si nous nous aimons l’un l’autre, Dieu demeure en nous, et son amour est consommé* en nous.
13 Par ceci nous savons que nous demeurons en lui et lui en nous, c’est qu’il nous a donné de son Esprit ;
14 et nous, nous avons vu et nous témoignons que le Père a envoyé le Fils [pour être le] Sauveur du monde.
— v. 12 : consommé = accompli.

15 Quiconque confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu.
16 Et nous avons connu et cru l’amour que Dieu a pour* nous. Dieu est amour, et celui qui demeure dans l’amour, demeure en Dieu et Dieu en lui.
17 En ceci est consommé* l’amour avec nous, afin que nous ayons toute assurance au jour du jugement, c’est que, comme il est, lui, nous sommes, nous aussi, dans ce monde.
18 Il n’y a pas de crainte dans l’amour, mais l’amour parfait chasse la crainte, car la crainte porte avec elle du tourment ; et celui qui craint n’est pas consommé* dans l’amour.
19 Nous, nous l’aimons parce que lui nous a aimés le premier.
— v. 16 : pour, à l’égard de. — v. 17, 18 : consommé = accompli.

20 Si quelqu’un dit : J’aime Dieu, et qu’il haïsse son frère, il est menteur ; car celui qui n’aime pas son frère qu’il voit, comment peut-il aimer Dieu qu’il ne voit pas ?
21 Et nous avons ce commandement de sa part, que celui qui aime Dieu, aime aussi son frère.

1 JEAN 5

1 Quiconque croit que Jésus est le Christ, est né de Dieu ; et quiconque aime celui qui a engendré, aime aussi celui qui est engendré de lui.
2 Par ceci nous savons que nous aimons les enfants de Dieu, c’est quand nous aimons Dieu et que nous gardons ses commandements ;
3 car c’est ici l’amour de Dieu, que nous gardions ses commandements, et ses commandements ne sont pas pénibles,
4 parce que tout ce qui est né de Dieu est victorieux du monde ; et c’est ici la victoire qui a vaincu le monde, [savoir] notre foi.
5 Qui est celui qui est victorieux du monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu ?

6 C’est lui qui est venu par [l’]eau et par [le] sang, Jésus le Christ, non seulement dans [la puissance de] l’eau, mais dans [la puissance de] l’eau et du sang ; et c’est l’Esprit qui rend témoignage, car l’Esprit est la vérité ;
7 car il y en a trois qui rendent témoignage :
8 l’Esprit, et l’eau, et le sang, et les trois sont [d’accord] pour un même [témoignage].
9 Si nous recevons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est plus grand ; car c’est ici le témoignage de Dieu qu’il a rendu au sujet de son Fils.
10 Celui qui croit au Fils de Dieu, a le témoignage au dedans de lui-même ; celui qui ne croit pas Dieu, l’a fait menteur, car il n’a pas cru au témoignage que Dieu a rendu au sujet de son Fils.
11 Et c’est ici le témoignage : que Dieu nous a donné la vie éternelle, et cette vie est dans son Fils :
12 Celui qui a le Fils a la vie, celui qui n’a pas le Fils de Dieu n’a pas la vie.

13 Je vous ai écrit ces choses afin que vous sachiez que vous avez la vie éternelle, vous qui croyez au nom du Fils de Dieu.

14 Et c’est ici la confiance que nous avons en lui, que si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous écoute ;
15 et si nous savons qu’il nous écoute, quoi que ce soit que nous demandions, nous savons que nous avons les choses* que nous lui avons demandées.
— v. 15 : litt.: les demandes.

16 Si quelqu’un voit son frère pécher d’un péché qui ne soit pas à la mort, il demandera [pour lui] ; et il lui donnera la vie, [savoir] à ceux qui ne pèchent pas à la mort. Il y a un péché à la mort : pour ce péché-là, je ne dis pas qu’il demande.
17 Toute iniquité* est péché, et il y a tel péché qui n’est pas à la mort.
18 Nous savons que quiconque est né de Dieu ne pèche pas, mais celui qui est né de Dieu se conserve lui-même, et le méchant ne le touche pas.
19 Nous savons que nous sommes de Dieu, et que le monde entier gît dans le méchant.
20 Or nous savons que le Fils de Dieu est venu, et il nous a donné une intelligence afin que nous connaissions le Véritable, et nous sommes dans le Véritable, [savoir] dans son Fils Jésus Christ : lui est le Dieu véritable et la vie éternelle.
— v. 17 : ailleurs aussi : injustice.

21 Enfants, gardez-vous des idoles.

Bible > 2 Pierre

[btnsx id="7926"]

2 Pierre

Chapitres : 1 2 3

2 PIERRE 1


2 Pi. 1.1 Simon Pierre, serviteur et apôtre de Jésus-Christ, à ceux qui ont reçu en partage une foi du même prix que la nôtre, par la justice de notre Dieu et du Sauveur Jésus-Christ:
2 Pi. 1.2 que la grâce et la paix vous soient multipliées par la connaissance de Dieu et de Jésus notre Seigneur!
2 Pi. 1.3 Comme sa divine puissance nous a donné tout ce qui contribue à la vie et à la piété, au moyen de la connaissance de celui qui nous a appelés par sa propre gloire et par sa vertu,
2 Pi. 1.4 lesquelles nous assurent de sa part les plus grandes et les plus précieuses promesses, afin que par elles vous deveniez participants de la nature divine, en fuyant la corruption qui existe dans le monde par la convoitise,
2 Pi. 1.5 à cause de cela même, faites tous vos efforts pour joindre à votre foi la vertu, à la vertu la science,
2 Pi. 1.6 à la science la tempérance, à la tempérance la patience, à la patience la piété,
2 Pi. 1.7 à la piété l'amour fraternel, à l'amour fraternel la charité.
2 Pi. 1.8 Car si ces choses sont en vous, et y sont avec abondance, elles ne vous laisseront point oisifs ni stériles pour la connaissance de notre Seigneur Jésus-Christ.
2 Pi. 1.9 Mais celui en qui ces choses ne sont point est aveugle, il ne voit pas de loin, et il a mis en oubli la purification de ses anciens péchés.
2 Pi. 1.10 C'est pourquoi, frères, appliquez-vous d'autant plus à affermir votre vocation et votre élection; car, en faisant cela, vous ne broncherez jamais.
2 Pi. 1.11 C'est ainsi, en effet, que l'entrée dans le royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ vous sera pleinement accordée.
2 Pi. 1.12 Voilà pourquoi je prendrai soin de vous rappeler ces choses, bien que vous les sachiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente.
2 Pi. 1.13 Et je regarde comme un devoir, aussi longtemps que je suis dans cette tente, de vous tenir en éveil par des avertissements,
2 Pi. 1.14 car je sais que je la quitterai subitement, ainsi que notre Seigneur Jésus-Christ me l'a fait connaître.
2 Pi. 1.15 Mais j'aurai soin qu'après mon départ vous puissiez toujours vous souvenir de ces choses.
2 Pi. 1.16 Ce n'est pas, en effet, en suivant des fables habilement conçues, que nous vous avons fait connaître la puissance et l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ, mais c'est comme ayant vu sa majesté de nos propres yeux.
2 Pi. 1.17 Car il a reçu de Dieu le Père honneur et gloire, quand la gloire magnifique lui fit entendre une voix qui disait: Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j'ai mis toute mon affection.
2 Pi. 1.18 Et nous avons entendu cette voix venant du ciel, lorsque nous étions avec lui sur la sainte montagne.
2 Pi. 1.19 Et nous tenons pour d'autant plus certaine la parole prophétique, à laquelle vous faites bien de prêter attention, comme à une lampe qui brille dans un lieu obscur, jusqu'à ce que le jour vienne à paraître et que l'étoile du matin se lève dans vos coeurs;
2 Pi. 1.20 sachant tout d'abord vous-mêmes qu'aucune prophétie de l'Ecriture ne peut être un objet d'interprétation particulière,
2 Pi. 1.21 car ce n'est pas par une volonté d'homme qu'une prophétie a jamais été apportée, mais c'est poussés par le Saint-Esprit que des hommes ont parlé de la part de Dieu.

2 PIERRE 2


2 Pi. 2.1 Il y a eu parmi le peuple de faux prophètes, et il y aura de même parmi vous de faux docteurs, qui introduiront des sectes pernicieuses, et qui, reniant le maître qui les a rachetés, attireront sur eux une ruine soudaine.
2 Pi. 2.2 Plusieurs les suivront dans leurs dissolutions, et la voie de la vérité sera calomniée à cause d'eux.
2 Pi. 2.3 Par cupidité, ils trafiqueront de vous au moyen de paroles trompeuses, eux que menace depuis longtemps la condamnation, et dont la ruine ne sommeille point.
2 Pi. 2.4 Car, si Dieu n'a pas épargné les anges qui ont péché, mais s'il les a précipités dans les abîmes de ténèbres et les réserve pour le jugement;
2 Pi. 2.5 s'il n'a pas épargné l'ancien monde, mais s'il a sauvé Noé, lui huitième, ce prédicateur de la justice, lorsqu'il fit venir le déluge sur un monde d'impies;
2 Pi. 2.6 s'il a condamné à la destruction et réduit en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, les donnant comme exemple aux impies à venir,
2 Pi. 2.7 et s'il a délivré le juste Lot, profondément attristé de la conduite de ces hommes sans frein dans leur dissolution
2 Pi. 2.8 (car ce juste, qui habitait au milieu d'eux, tourmentait journellement son âme juste à cause de ce qu'il voyait et entendait de leurs oeuvres criminelles);
2 Pi. 2.9 le Seigneur sait délivrer de l'épreuve les hommes pieux, et réserver les injustes pour être punis au jour du jugement,
2 Pi. 2.10 ceux surtout qui vont après la chair dans un désir d'impureté et qui méprisent l'autorité. Audacieux et arrogants, ils ne craignent pas d'injurier les gloires,
2 Pi. 2.11 tandis que les anges, supérieurs en force et en puissance, ne portent pas contre elles de jugement injurieux devant le Seigneur.
2 Pi. 2.12 Mais eux, semblables à des brutes qui s'abandonnent à leurs penchants naturels et qui sont nées pour être prises et détruites, ils parlent d'une manière injurieuse de ce qu'ils ignorent, et ils périront par leur propre corruption,
2 Pi. 2.13 recevant ainsi le salaire de leur iniquité. Ils trouvent leurs délices à se livrer au plaisir en plein jour; hommes tarés et souillés, ils se délectent dans leurs tromperies, en faisant bonne chère avec vous.
2 Pi. 2.14 Ils ont les yeux pleins d'adultère et insatiables de péché; ils amorcent les âmes mal affermies; ils ont le coeur exercé à la cupidité; ce sont des enfants de malédiction.
2 Pi. 2.15 Après avoir quitté le droit chemin, ils se sont égarés en suivant la voie de Balaam, fils de Bosor, qui aima le salaire de l'iniquité,
2 Pi. 2.16 mais qui fut repris pour sa transgression: une ânesse muette, faisant entendre une voix d'homme, arrêta la démence du prophète.
2 Pi. 2.17 Ces gens-là sont des fontaines sans eau, des nuées que chasse un tourbillon: l'obscurité des ténèbres leur est réservée.
2 Pi. 2.18 Avec des discours enflés de vanité, ils amorcent par les convoitises de la chair, par les dissolutions, ceux qui viennent à peine d'échapper aux hommes qui vivent dans l'égarement;
2 Pi. 2.19 ils leur promettent la liberté, quand ils sont eux-mêmes esclaves de la corruption, car chacun est esclave de ce qui a triomphé de lui.
2 Pi. 2.20 En effet, si, après s'être retirés des souillures du monde, par la connaissance du Seigneur et Sauveur Jésus-Christ, ils s'y engagent de nouveau et sont vaincus, leur dernière condition est pire que la première.
2 Pi. 2.21 Car mieux valait pour eux n'avoir pas connu la voie de la justice, que de se détourner, après l'avoir connue, du saint commandement qui leur avait été donné.
2 Pi. 2.22 Il leur est arrivé ce que dit un proverbe vrai: Le chien est retourné à ce qu'il avait vomi, et la truie lavée s'est vautrée dans le bourbier.

2 PIERRE 3


2 Pi. 3.1 Voici déjà, bien-aimés, la seconde lettre que je vous écris. Dans l'une et dans l'autre je cherche à éveiller par des avertissements votre saine intelligence,
2 Pi. 3.2 afin que vous vous souveniez des choses annoncées d'avance par les saints prophètes, et du commandement du Seigneur et Sauveur,
2 Pi. 3.3 enseigné par vos apôtres, sachant avant tout que, dans les derniers jours, il viendra des moqueurs avec leurs railleries, marchant selon leurs propres convoitises,
2 Pi. 3.4 et disant: Où est la promesse de son avènement? Car, depuis que les pères sont morts, tout demeure comme dès le commencement de la création.
2 Pi. 3.5 Ils veulent ignorer, en effet, que des cieux existèrent autrefois par la parole de Dieu, de même qu'une terre tirée de l'eau et formée au moyen de l'eau,
2 Pi. 3.6 et que par ces choses le monde d'alors périt, submergé par l'eau,
2 Pi. 3.7 tandis que, par la même parole, les cieux et la terre d'à présent sont gardés et réservés pour le feu, pour le jour du jugement et de la ruine des hommes impies.
2 Pi. 3.8 Mais il est une chose, bien-aimés, que vous ne devez pas ignorer, c'est que, devant le Seigneur, un jour est comme mille ans, et mille ans sont comme un jour.
2 Pi. 3.9 Le Seigneur ne tarde pas dans l'accomplissement de la promesse, comme quelques-uns le croient; mais il use de patience envers vous, ne voulant pas qu'aucun périsse, mais voulant que tous arrivent à la repentance.
2 Pi. 3.10 Le jour du Seigneur viendra comme un voleur; en ce jour, les cieux passeront avec fracas, les éléments embrasés se dissoudront, et la terre avec les oeuvres qu'elle renferme sera consumée.
2 Pi. 3.11 Puisque donc toutes ces choses doivent se dissoudre, quelles ne doivent pas être la sainteté de votre conduite et votre piété,
2 Pi. 3.12 tandis que vous attendez et hâtez l'avènement du jour de Dieu, à cause duquel les cieux enflammés se dissoudront et les éléments embrasés se fondront!
2 Pi. 3.13 Mais nous attendons, selon sa promesse, de nouveaux cieux et une nouvelle terre, où la justice habitera.
2 Pi. 3.14 C'est pourquoi, bien-aimés, en attendant ces choses, appliquez-vous à être trouvés par lui sans tache et irrépréhensibles dans la paix.
2 Pi. 3.15 Croyez que la patience de notre Seigneur est votre salut, comme notre bien-aimé frère Paul vous l'a aussi écrit, selon la sagesse qui lui a été donnée.
2 Pi. 3.16 C'est ce qu'il fait dans toutes les lettres, où il parle de ces choses, dans lesquelles il y a des points difficiles à comprendre, dont les personnes ignorantes et mal affermies tordent le sens, comme celui des autres Ecritures, pour leur propre ruine.
2 Pi. 3.17 Vous donc, bien-aimés, qui êtes avertis, mettez-vous sur vos gardes, de peur qu'entraînés par l'égarement des impies, vous ne veniez à déchoir de votre fermeté.
2 Pi. 3.18 Mais croissez dans la grâce et dans la connaissance de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ. A lui soit la gloire, maintenant et pour l'éternité! Amen!
Chapitres : 1 2 3

2 PIERRE 1

La deuxième épître catholique de saint Pierre apôtre 1:1 Siméon Pierre, serviteur et Apôtre de Jésus-Christ, à vous qui avez obtenu une foi de pareil prix avec nous, par la justice de notre Dieu et Sauveur Jésus-Christ. 1:2 Grâce et paix vous soient multipliées en la connaissance de Dieu, et de notre Seigneur Jésus: 1:3 Puisque sa divine puissance nous a donné tout ce qui appartient à la vie et à la piété, par la connaissance de celui qui nous a appelés par sa propre gloire et puissance. 1:4 Par lesquelles nous sont données les grandes et précieuses promesses, afin que par elles vous soyez faits participants de la nature divine, étant échappés de la corruption qui est au monde en convoitise; 1:5 Vous donc aussi y apportant toute diligence, ajoutez la vertu par-dessus avec votre foi: et avec la vertu, la science: 1:6 Et avec la science, la tempérance: et avec la tempérance, la patience: et avec la patience, la piété: 1:7 Et avec la piété, l’amour fraternel: et avec l’amour fraternel, la charité. 1:8 Car si ces choses sont en vous, et y abondent, elles ne vous laisseront point oisifs ni stériles en la connaissance de notre Seigneur Jésus-Christ. 1:9 Mais celui en qui ces choses ne se trouvent point, est aveugle, et ne voit point de loin, ayant oublié la purification de ses anciens péchés. 1:10 C’est pourquoi, mes frères, étudiez-vous plutôt à affermir votre vocation, et votre élection: car en faisant cela vous ne broncherez jamais. 1:11 Car par ce moyen l’entrée au Royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ vous sera abondamment donnée. 1:12 C’est pourquoi je ne serai point paresseux à vous faire toujours souvenir de ces choses, quoique vous ayez de la connaissance, et que vous soyez fondés en la vérité présente. 1:13 Car je crois qu’il est juste que je vous réveille par des avertissements, tandis que je suis dans ce tabernacle: 1:14 Sachant que dans peu de temps j’ai à déloger de ce tabernacle, comme notre Seigneur Jésus-Christ lui-même me l’a déclaré. 1:15 Mais j’aurai soin que vous puissiez aussi après mon départ vous remettre continuellement ces choses dans votre souvenir. 1:16 Car nous ne vous avons point donné à connaître la puissance et la venue de notre Seigneur Jésus-Christ en suivant des fables artificieusement composées, mais comme ayant vu sa majesté de nos propres yeux. 1:17 Car il reçut de Dieu le Père honneur et gloire, quand une telle voix lui fut envoyée de la gloire magnifique; Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j’ai pris mon bon plaisir. 1:18 Et nous entendîmes cette voix envoyée du Ciel, étant avec lui sur la sainte montagne. 1:19 Nous avons aussi la parole des Prophètes plus ferme, à laquelle vous faites bien d’être attentifs, comme à une chandelle qui a éclairé dans un lieu obscur, jusqu’à ce que le jour ait commencé à luire, et que l’étoile du matin se soit levée dans vos coeurs. 1:20 Considérant premièrement ceci, qu’aucune prophétie de l’Écriture n’est d’une particulière déclaration. 1:21 Car la prophétie n’a point été autrefois apportée par la volonté humaine, mais les saints hommes de Dieu étant poussés par le Saint Esprit, ont parlé.

2 PIERRE 2

2:1 Mais comme il y a eu de faux prophètes parmi le peuple, il y aura aussi parmi vous de faux docteurs, qui introduiront couvertement des sectes de perdition, et qui renonceront le Seigneur qui les a rachetés, amenant sur eux-mêmes une soudaine perdition. 2:2 Et plusieurs suivront leurs sectes de perdition; et à cause d’eux la voie de la vérité sera blasphémée: 2:3 Car ils feront par avarice trafic de vous avec des paroles déguisées; mais desquels la condamnation de longtemps ne tarde point, et la punition desquels ne s’endort point. 2:4 Car si Dieu n’a pas épargné les Anges qui ont péché, mais les ayant abîmés dans des chaînes d’obscurité, les a livrés pour être réservés au jugement; 2:5 Et s’il n’a point épargné le monde ancien, mais a gardé Noé, lui huitième, qui était hérault de la justice; et a fait venir le déluge sur le monde des impies; 2:6 Et s’il a condamné à subversion les villes de Sodome et de Gomorrhe, les réduisant en cendre, et les mettant pour être un exemple à ceux qui vivraient dans l’impiété; 2:7 Et s’il a délivré le juste Lot, qui avait eu beaucoup à souffrir de ces abominables par leur infâme conversation; 2:8 Car cet homme juste, qui demeurait parmi eux, les voyant et les entendant, affligeait tous les jours son âme juste, à cause de leurs méchantes actions; 2:9 Le Seigneur sait ainsi délivrer de la tentation ceux qui l’honorent, et réserver les injustes pour être punis au jour du jugement: 2:10 Principalement ceux qui suivent les mouvements de la chair, dans la passion de l’impureté, et qui méprisent la domination, gens audacieux, adonnés à leurs sens, et qui ne craignent point de blâmer les dignités: 2:11 Au lieu que les Anges, quoiqu’ils soient plus grands en force et en puissance, ne prononcent point contre elles de sentence de blâme devant le Seigneur: 2:12 Mais ceux-ci, semblables à des bêtes brutes, qui suivent leur sensualité, et qui sont faites pour être prises et détruites, blâmant ce qu’ils n’entendent point, périront par leur propre corruption: 2:13 Et ils recevront la récompense de leur iniquité. Ils aiment à être tous les jours dans les délices: ce sont des taches et des ordures, et ils font leurs délices de leurs tromperies dans les repas qu’ils font avec vous. 2:14 Ils ont les yeux pleins d’adultère, et ils ne cessent jamais de pécher, ils attirent les âmes mal assurées, ils ont le coeur exercé dans les rapines, ce sont des enfants de malédiction: 2:15 Qui ayant laissé le droit chemin, se sont égarés, et ont suivi le train de Balaam, fils de Bosor, qui aima le salaire d’iniquité; mais il fut repris de son injustice, 2:16 Car une ânesse muette parlant d’une voix humaine, réprima la folie du prophète: 2:17 Ce sont des fontaines sans eau, et des nuées agitées par le tourbillon, et des gens à qui l’obscurité des ténèbres est réservée éternellement. 2:18 Car en prononçant des discours fort enflés de vanité, ils attraient par les convoitises de la chair, et par leurs insolences, ceux qui s’étaient véritablement retirés de ceux qui conversent dans l’erreur: 2:19 Leur promettant la liberté, quoiqu’ils soient eux-mêmes esclaves de la corruption: car on est réduit dans la servitude de celui par qui on est vaincu. 2:20 Parce que si après s’être retirés des souillures du monde par la connaissance du Seigneur et Sauveur Jésus-Christ, toutefois étant de nouveau entortillés en elles, ils en sont surmontés, leur dernière condition est pire que la première. 2:21 Car il leur eût mieux valu n’avoir pas connu la voie de la justice, qu’après l’avoir connue se détourner du saint commandement qui leur avait été donné. 2:22 Mais ce qu’on dit par un proverbe véritable, leur est arrivé; Le chien est retourné à ce qu’il avait vomi: et la truie qui avait été lavée est retournée se vautrer dans le bourbier.

2 PIERRE 3

3:1 Mes bien-aimés, c’est ici la seconde Lettre que je vous écris, afin de réveiller dans l’une et dans l’autre par mes avertissements votre pur entendement: 3:2 Et afin que vous vous souveniez des paroles qui ont été dites auparavant par les saints Prophètes, et du commandement que vous avez reçu de nous, qui sommes Apôtres du Seigneur et Sauveur. 3:3 Sur toutes choses, sachez qu’aux derniers jours il viendra des moqueurs, se conduisant selon leurs propres convoitises: 3:4 Et disant; Où est la promesse de son avènement? car depuis que les pères sont endormis, toutes choses demeurent comme elles ont été dès le commencement de la création. 3:5 Car ils ignorent volontairement ceci, que les cieux ont été faits de toute ancienneté, et que la terre est sortie de l’eau, et qu’elle subsiste parmi l’eau, par la parole de Dieu; 3:6 Et que par ces choses-là le monde d’alors périt, étant submergé des eaux du déluge. 3:7 Mais les cieux et la terre qui sont maintenant, sont réservés par la même parole, étant gardés pour le feu au jour du jugement, et de la destruction des hommes impies. 3:8 Mais, vous mes bien-aimés, n’ignorez pas ceci, qu’un jour est devant le Seigneur comme mille ans, et mille ans comme un jour. 3:9 Le Seigneur ne retarde point l’exécution de sa promesse, comme quelques-uns estiment qu’il y ait du retardement, mais il est patient envers nous, ne voulant point qu’aucun périsse, mais que tous viennent à la repentance. 3:10 Or le jour du Seigneur viendra comme le larron en la nuit, et en ce jour-là les cieux passeront avec un bruit sifflant de tempête, et les éléments seront dissous par l’ardeur du feu, et la terre, et toutes les oeuvres qui sont en elle, brûleront entièrement. 3:11 Puis donc que toutes ces choses se doivent dissoudre, quels vous faut-il être en saintes conversations, et en oeuvres de piété? 3:12 En attendant, et en vous hâtant à la venue du jour de Dieu, par lequel les cieux étant enflammés seront dissous, et les éléments se fondront par l’ardeur du feu. 3:13 Mais nous attendons, selon sa promesse, de nouveaux cieux, et une nouvelle terre, où la justice habite. 3:14 C’est pourquoi, mes bien-aimés, en attendant ces choses, étudiez-vous à être trouvés de lui sans tache et sans reproche, en paix. 3:15 Et tenez pour salut la longue attente de notre Seigneur, comme Paul, notre frère bien-aimé, vous en a écrit selon la sapience qui lui a été donnée: 3:16 Ainsi que dans toutes ses Lettres, il parle de ces points, dans lesquels il y a des choses difficiles à entendre, que les ignorants et les mal-assurés tordent, comme ils tordent aussi les autres Écritures, à leur propre perdition. 3:17 Vous donc mes bien-aimés, puisque vous en êtes déjà avertis, prenez garde qu’étant emportés avec les autres par la séduction des abominables, vous ne déchéiez de votre fermeté. 3:18 Mais croissez en la grâce et en la connaissance de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ. À lui soit gloire maintenant, et jusqu’au jour d’éternité, Amen.
Chapitres : 1 2 3

Seconde Épître de PIERRE

2 PIERRE 1

1 Siméon Pierre, esclave et apôtre de Jésus Christ, à ceux qui ont reçu en partage une foi de pareil prix avec nous, par [la] justice de notre Dieu et Sauveur Jésus Christ :
2 Que la grâce et la paix vous soient multipliées dans* la connaissance de Dieu et de Jésus notre Seigneur !
— v. 2 : ou : par.

3 Comme sa divine puissance nous a donné tout ce qui regarde la vie et la piété, par la connaissance de celui qui nous a appelés par [la] gloire et par [la] vertu,
4 par lesquelles il nous a donné* les très-grandes et précieuses promesses, afin que par elles vous participiez de la nature divine, ayant échappé à la corruption qui est dans le monde par la convoitise… ;
5 pour cette même raison aussi, y apportant* tout empressement, joignez à votre foi, la vertu ; et à la vertu, la connaissance ;
6 et à la connaissance, la tempérance* ; et à la tempérance, la patience ; et à la patience, la piété ;
7 et à la piété, l’affection fraternelle ; et à l’affection fraternelle, l’amour ;
8 car, si ces choses sont en vous et y abondent, elles font que vous ne serez pas oisifs ni stériles pour ce qui regarde la connaissance de notre Seigneur Jésus Christ ;
9 car celui en qui ces choses ne se trouvent pas est aveugle, et ne voit pas loin, ayant oublié la purification de ses péchés d’autrefois.
10 C’est pourquoi, frères, étudiez-vous d’autant plus à affermir votre appel et votre élection, car en faisant ces choses vous ne faillirez jamais ;
11 car ainsi l’entrée dans le royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus Christ vous sera richement donnée*.
— v. 4 : ou : nous ont été données. — v. 5 : litt.: apportant en outre (ou : en même temps). — v. 6 : maîtrise de soi. — v. 11 : plutôt : fournie.

12 C’est pourquoi je m’appliquerai à vous faire souvenir toujours de ces choses, quoique vous les connaissiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente.
13 Mais j’estime qu’il est juste, tant que je suis dans cette tente*, de vous réveiller en rappelant [ces choses] à votre mémoire,
14 sachant que le moment de déposer ma tente* s’approche rapidement, comme aussi notre Seigneur Jésus Christ me l’a montré ;
15 mais je m’étudierai à ce qu’après mon départ vous puissiez aussi en tout temps vous rappeler ces choses.
16 Car ce n’est pas en suivant des fables ingénieusement imaginées, que nous vous avons fait connaître la puissance et la venue de notre Seigneur Jésus Christ, mais comme ayant été témoins oculaires de sa majesté.
17 Car il reçut de Dieu le Père honneur et gloire, lorsqu’une telle voix lui fut adressée par la gloire magnifique : «Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j’ai* trouvé mon plaisir».
18 Et nous, nous entendîmes cette voix venue du ciel, étant avec lui sur la sainte montagne.
19 Et nous avons la parole prophétique [rendue] plus ferme, (à laquelle vous faites bien d’être attentifs, comme à une lampe qui brille dans un lieu obscur), jusqu’à ce que [le] jour ait commencé à luire et que [l’]étoile du matin se soit levée dans vos cœurs,
20 sachant ceci premièrement, qu’aucune prophétie de l’écriture ne s’interprète elle-même*.
21 Car [la] prophétie n’est jamais* venue par la volonté de l’homme, mais de saints hommes de Dieu ont parlé, étant poussés par l’Esprit Saint.
— v. 13 et 14 : c’est-à-dire : mon corps ; comparer 2 Corinthiens 5:1-3. — v. 17 : litt.: moi j’ai. — v. 20 : ou : n’est d’une interprétation particulière ; c’est-à-dire : ne doit pas être considérée isolément. — v. 21 : ou : pas autrefois.


2 PIERRE 2

1 Or il y a eu aussi de faux prophètes parmi le peuple, comme aussi il y aura parmi vous de faux docteurs qui introduiront furtivement des sectes* de perdition, reniant aussi le maître** qui les a achetés, faisant venir sur eux-mêmes une prompte destruction ;
2 et plusieurs suivront leurs excès : et à cause d’eux la voie de la vérité sera blasphémée ;
3 et, par cupidité, ils feront trafic de vous avec des paroles artificieuses ; mais leur jugement, dès longtemps, ne demeure pas oisif, et leur destruction ne sommeille pas.
4 Car, si Dieu n’a pas épargné les anges qui ont péché, mais, les ayant précipités dans l’abîme, les a livrés pour être gardés dans des chaînes d’obscurité pour le jugement ;
5 — et s’il n’a pas épargné l’ancien monde, mais a préservé Noé, lui huitième*, prédicateur de justice, faisant venir [le] déluge sur un monde d’impies ;
6 — et si, réduisant en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, il les a condamnées par une totale subversion, les établissant pour être un exemple à ceux qui vivraient dans l’impiété ;*
7 et s’il a délivré le juste Lot, accablé par la conduite débauchée de ces hommes pervers,
8 (car ce juste qui habitait parmi eux, les voyant et les entendant, tourmentait de jour en jour son âme juste à cause de leurs actions iniques*,)
9 — le Seigneur sait délivrer de la tentation les hommes pieux, et réserver les injustes pour le jour du jugement, pour être punis,
10 mais spécialement ceux qui suivent* la chair dans la convoitise de l’impureté et qui méprisent la domination.
11 Gens audacieux, adonnés à leur sens*, ils ne tremblent pas en injuriant les dignités**, tandis que les anges, plus grands en force et en puissance, ne portent pas contre elles de jugement injurieux devant le *Seigneur.
12 Mais ceux-ci, comme des bêtes sans raison, [purement] animales, nées pour être prises et détruites, parlant injurieusement dans les choses qu’ils ignorent, périront aussi dans leur propre corruption,
13 recevant la récompense de l’iniquité*, estimant plaisir les voluptés d’un jour** ; — des taches et des souillures, s’abandonnant aux délices de leurs propres tromperies tout en faisant des festins avec vous ;
14 ayant les yeux pleins d’adultère et ne cessant jamais de pécher ; amorçant les âmes mal affermies, ayant le cœur exercé à la cupidité*, enfants de malédiction.
15 Ayant laissé le droit chemin, ils se sont égarés, ayant suivi le chemin de Balaam, [fils] de Bosor, qui aima le salaire d’iniquité* ;
16 mais il fut repris de sa propre désobéissance : une bête de somme muette, parlant d’une voix d’homme, réprima la folie du prophète*.
17 Ce sont des fontaines sans eau et des nuages poussés par la tempête, [des gens] à qui l’obscurité des ténèbres est réservée pour toujours ;
18 car, en prononçant d’orgueilleux discours de vanité, ils amorcent par les convoitises de la chair, par leurs impudicités, ceux qui avaient depuis peu* échappé à ceux qui vivent dans l’erreur ;
19 — leur promettant la liberté, eux qui sont esclaves de la corruption ; car on est esclave de celui par qui on est vaincu.
20 Car, si, après avoir échappé aux souillures du monde par la connaissance du Seigneur et Sauveur Jésus Christ, étant de nouveau enlacés, ils sont vaincus par elles, leur dernière condition est pire que la première ;
21 car il leur eût mieux valu n’avoir pas connu la voie de la justice, que de se détourner, après l’avoir connue, du saint commandement qui leur avait été donné ;
22 mais ce que dit le proverbe véritable leur est arrivé : Le chien est retourné à ce qu’il avait vomi lui-même, et la truie lavée, à se vautrer au bourbier*.
— v. 1* : c’est-à-dire : écoles ou doctrines (non pas schismes), comme en 1 Corinthiens 11:19. — v. 1** : maître d’un esclave, ailleurs seigneur ou souverain ; comme Luc 2:29. — v. 5 : c’est-à-dire : avec sept autres ; Genèse 7:8. — v. 6 (et 6 à 8) : voir Genèse 19. — v. 8 : actes sans loi, sans frein ; voir Hébreux 8:12, et 1 Corinthiens 9:21. — v. 10 : litt.: marchent après. — v. 11* : n’admettant que leur propre opinion ; voir note à Tite 1:7. — v. 11** : litt.: gloires. — v. 13* et 15 : ailleurs aussi : injustice ; comme Jacques 3:6. — v. 13** : ou : de jour, en plein jour, en contraste avec 1 Thessaloniciens 5:7. — v. 14 : ou : exercé à séduire. — v. 16 : Nombres 22. — v. 18 : ou : à peine, à peu près. — v. 22 : voir Proverbes 26:11.


2 PIERRE 3

1 Je vous écris déjà, bien-aimés, cette seconde lettre ; et, dans l’une et dans l’autre, je réveille votre pure intelligence en rappelant [ces choses] à votre mémoire,
2 afin que vous vous souveniez des paroles qui ont été dites à l’avance par les saints prophètes, et du commandement du Seigneur et Sauveur par vos apôtres,
3 sachant tout d’abord ceci, qu’aux derniers jours des moqueurs viendront, marchant dans la moquerie selon leurs propres convoitises
4 et disant : Où est la promesse de sa venue ? car, depuis que les pères se sont endormis, toutes choses demeurent au même état dès le commencement de la création.
5 Car ils ignorent volontairement ceci, que, par la parole de Dieu, des cieux subsistaient jadis, et une terre [tirée] des eaux* et subsistant au milieu des eaux*,
6 par lesquelles le monde d’alors fut détruit, étant submergé par de l’eau*.
7 Mais les cieux et la terre de maintenant sont réservés par sa parole pour le feu, gardés pour le jour du jugement et de la destruction des hommes impies.
8 Mais n’ignorez pas cette chose, bien-aimés, c’est qu’un jour est devant le *Seigneur comme mille ans, et mille ans comme un jour.
9 Le *Seigneur ne tarde pas pour ce qui concerne la promesse, comme quelques-uns estiment qu’il y a du retardement ; mais il est patient envers vous, ne voulant pas qu’aucun périsse, mais que tous viennent à la repentance.
10 Or le jour du *Seigneur viendra comme un voleur ; et, dans ce jour-là, les cieux passeront avec un bruit sifflant, et les éléments embrasés seront dissous, et la terre et les œuvres qui sont en elle seront brûlées entièrement.
— v. 5 : litt.: de l’eau. — v. 6 : le déluge ; Genèse 7 et 8.

11 Toutes ces choses devant donc se dissoudre, quelles [gens] devriez-vous être en sainte conduite et en piété,
12 attendant et hâtant la venue du jour de Dieu, à cause duquel les cieux en feu seront dissous et les éléments embrasés se fondront.
13 Mais, selon sa promesse, nous attendons de nouveaux cieux et une nouvelle terre, dans lesquels la justice habite.
14 C’est pourquoi, bien-aimés, en attendant ces choses, étudiez-vous à être trouvés sans tache et irréprochables devant lui, en paix ;
15 et estimez que la patience de notre Seigneur est salut, comme notre bien-aimé frère Paul aussi vous a écrit selon la sagesse qui lui a été donnée,
16 ainsi qu’[il le fait] aussi dans toutes ses lettres, où il parle de ces choses, parmi lesquelles il y en a de difficiles à comprendre, que les ignorants et les mal affermis tordent, comme aussi les autres écritures, à leur propre destruction.

17 Vous donc, bien-aimés, sachant [ces choses] à l’avance, prenez garde, de peur qu’étant entraînés par l’erreur des pervers, vous ne veniez à déchoir de votre propre fermeté ;
18 mais croissez dans la grâce et dans la connaissance de notre Seigneur et Sauveur Jésus Christ. À lui la gloire, et maintenant et jusqu’au jour d’éternité ! Amen.

Bible > 1 Pierre

[btnsx id="7926"]

1 Pierre

Chapitres : 1 2 3 4 5

1 PIERRE 1


1Pi. 1.1 Pierre, apôtre de Jésus-Christ, à ceux qui sont étrangers et dispersés dans le Pont, la Galatie, la Cappadoce, l'Asie et la Bithynie,
1Pi. 1.2 et qui sont élus selon la prescience de Dieu le Père, par la sanctification de l'Esprit, afin qu'ils deviennent obéissants, et qu'ils participent à l'aspersion du sang de Jésus-Christ: que la grâce et la paix vous soient multipliées!
1Pi. 1.3 Béni soit Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, qui, selon sa grande miséricorde, nous a régénérés, pour une espérance vivante, par la résurrection de Jésus-Christ d'entre les morts,
1Pi. 1.4 pour un héritage qui ne se peut ni corrompre, ni souiller, ni flétrir, lequel vous est réservé dans les cieux,
1Pi. 1.5 à vous qui, par la puissance de Dieu, êtes gardés par la foi pour le salut prêt à être révélé dans les derniers temps!
1Pi. 1.6 C'est là ce qui fait votre joie, quoique maintenant, puisqu'il le faut, vous soyez attristés pour un peu de temps par diverses épreuves,
1Pi. 1.7 afin que l'épreuve de votre foi, plus précieuse que l'or périssable (qui cependant est éprouvé par le feu), ait pour résultat la louange, la gloire et l'honneur, lorsque Jésus-Christ apparaîtra,
1Pi. 1.8 lui que vous aimez sans l'avoir vu, en qui vous croyez sans le voir encore, vous réjouissant d'une joie ineffable et glorieuse,
1Pi. 1.9 parce que vous obtiendrez le salut de vos âmes pour prix de votre foi.
1Pi. 1.10 Les prophètes, qui ont prophétisé touchant la grâce qui vous était réservée, ont fait de ce salut l'objet de leurs recherches et de leurs investigations,
1Pi. 1.11 voulant sonder l'époque et les circonstances marquées par l'Esprit de Christ qui était en eux, et qui attestait d'avance les souffrances de Christ et la gloire dont elles seraient suivies.
1Pi. 1.12 Il leur fut révélé que ce n'était pas pour eux-mêmes, mais pour vous, qu'ils étaient les dispensateurs de ces choses, que vous ont annoncées maintenant ceux qui vous ont prêché l'Evangile par le Saint-Esprit envoyé du ciel, et dans lesquelles les anges désirent plonger leurs regards.
1Pi. 1.13 C'est pourquoi, ceignez les reins de votre entendement, soyez sobres, et ayez une entière espérance dans la grâce qui vous sera apportée, lorsque Jésus-Christ apparaîtra.
1Pi. 1.14 Comme des enfants obéissants, ne vous conformez pas aux convoitises que vous aviez autrefois, quand vous étiez dans l'ignorance.
1Pi. 1.15 Mais, puisque celui qui vous a appelés est saint, vous aussi soyez saints dans toute votre conduite, selon qu'il est écrit:
1Pi. 1.16 Vous serez saints, car je suis saint.
1Pi. 1.17 Et si vous invoquez comme Père celui qui juge selon l'oeuvre de chacun, sans acception de personnes, conduisez-vous avec crainte pendant le temps de votre pèlerinage,
1Pi. 1.18 sachant que ce n'est pas par des choses périssables, par de l'argent ou de l'or, que vous avez été rachetés de la vaine manière de vivre que vous aviez héritée de vos pères,
1Pi. 1.19 mais par le sang précieux de Christ, comme d'un agneau sans défaut et sans tache,
1Pi. 1.20 prédestiné avant la fondation du monde, et manifesté à la fin des temps, à cause de vous,
1Pi. 1.21 qui par lui croyez en Dieu, lequel l'a ressuscité des morts et lui a donné la gloire, en sorte que votre foi et votre espérance reposent sur Dieu.
1Pi. 1.22 Ayant purifié vos âmes en obéissant à la vérité pour avoir un amour fraternel sincère, aimez-vous ardemment les uns les autres, de tout votre coeur,
1Pi. 1.23 puisque vous avez été régénérés, non par une semence corruptible, mais par une semence incorruptible, par la parole vivante et permanente de Dieu.
1Pi. 1.24 Car Toute chair est comme l'herbe, Et toute sa gloire comme la fleur de l'herbe. L'herbe sèche, et la fleur tombe;
1Pi. 1.25 Mais la parole du Seigneur demeure éternellement. Et cette parole est celle qui vous a été annoncée par l'Evangile.

1 PIERRE 2


1Pi. 2.1 Rejetant donc toute malice et toute ruse, la dissimulation, l'envie, et toute médisance,
1Pi. 2.2 désirez, comme des enfants nouveau-nés, le lait spirituel et pur, afin que par lui vous croissiez pour le salut,
1Pi. 2.3 si vous avez goûté que le Seigneur est bon.
1Pi. 2.4 Approchez-vous de lui, pierre vivante, rejetée par les hommes, mais choisie et précieuse devant Dieu;
1Pi. 2.5 et vous-mêmes, comme des pierres vivantes, édifiez-vous pour former une maison spirituelle, un saint sacerdoce, afin d'offrir des victimes spirituelles, agréables à Dieu par Jésus-Christ.
1Pi. 2.6 Car il est dit dans l'Ecriture: Voici, je mets en Sion une pierre angulaire, choisie, précieuse; Et celui qui croit en elle ne sera point confus.
1Pi. 2.7 L'honneur est donc pour vous, qui croyez. Mais, pour les incrédules, La pierre qu'ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l'angle, Et une pierre d'achoppement Et un rocher de scandale;
1Pi. 2.8 ils s'y heurtent pour n'avoir pas cru à la parole, et c'est à cela qu'ils sont destinés.
1Pi. 2.9 Vous, au contraire, vous êtes une race élue, un sacerdoce royal, une nation sainte, un peuple acquis, afin que vous annonciez les vertus de celui qui vous a appelés des ténèbres à son admirable lumière,
1Pi. 2.10 vous qui autrefois n'étiez pas un peuple, et qui maintenant êtes le peuple de Dieu, vous qui n'aviez pas obtenu miséricorde, et qui maintenant avez obtenu miséricorde.
1Pi. 2.11 Bien-aimés, je vous exhorte, comme étrangers et voyageurs sur la terre, à vous abstenir des convoitises charnelles qui font la guerre à l'âme.
1Pi. 2.12 Ayez au milieu des païens une bonne conduite, afin que, là même où ils vous calomnient comme si vous étiez des malfaiteurs, ils remarquent vos bonnes oeuvres, et glorifient Dieu, au jour où il les visitera.
1Pi. 2.13 Soyez soumis, à cause du Seigneur, à toute autorité établie parmi les hommes, soit au roi comme souverain,
1Pi. 2.14 soit aux gouverneurs comme envoyés par lui pour punir les malfaiteurs et pour approuver les gens de bien.
1Pi. 2.15 Car c'est la volonté de Dieu qu'en pratiquant le bien vous réduisiez au silence les hommes ignorants et insensés,
1Pi. 2.16 étant libres, sans faire de la liberté un voile qui couvre la méchanceté, mais agissant comme des serviteurs de Dieu.
1Pi. 2.17 Honorez tout le monde; aimez les frères; craignez Dieu; honorez le roi.
1Pi. 2.18 Serviteurs, soyez soumis en toute crainte à vos maîtres, non seulement à ceux qui sont bons et doux, mais aussi à ceux qui sont d'un caractère difficile.
1Pi. 2.19 Car c'est une grâce que de supporter des afflictions par motif de conscience envers Dieu, quand on souffre injustement.
1Pi. 2.20 En effet, quelle gloire y a-t-il à supporter de mauvais traitements pour avoir commis des fautes? Mais si vous supportez la souffrance lorsque vous faites ce qui est bien, c'est une grâce devant Dieu.
1Pi. 2.21 Et c'est à cela que vous avez été appelés, parce que Christ aussi a souffert pour vous, vous laissant un exemple, afin que vous suiviez ses traces,
1Pi. 2.22 Lui qui n'a point commis de péché, Et dans la bouche duquel il ne s'est point trouvé de fraude;
1Pi. 2.23 lui qui, injurié, ne rendait point d'injures, maltraité, ne faisait point de menaces, mais s'en remettait à celui qui juge justement;
1Pi. 2.24 lui qui a porté lui-même nos péchés en son corps sur le bois, afin que morts aux péchés nous vivions pour la justice; lui par les meurtrissures duquel vous avez été guéris.
1Pi. 2.25 Car vous étiez comme des brebis errantes. Mais maintenant vous êtes retournés vers le pasteur et le gardien de vos âmes.

1 PIERRE 3


1Pi. 3.1 Femmes, soyez de même soumises à vos maris, afin que, si quelques-uns n'obéissent point à la parole, ils soient gagnés sans parole par la conduite de leurs femmes,
1Pi. 3.2 en voyant votre manière de vivre chaste et réservée.
1Pi. 3.3 Ayez, non cette parure extérieure qui consiste dans les cheveux tressés, les ornements d'or, ou les habits qu'on revêt,
1Pi. 3.4 mais la parure intérieure et cachée dans le coeur, la pureté incorruptible d'un esprit doux et paisible, qui est d'un grand prix devant Dieu.
1Pi. 3.5 Ainsi se paraient autrefois les saintes femmes qui espéraient en Dieu, soumises à leurs maris,
1Pi. 3.6 comme Sara, qui obéissait à Abraham et l'appelait son seigneur. C'est d'elle que vous êtes devenues les filles, en faisant ce qui est bien, sans vous laisser troubler par aucune crainte.
1Pi. 3.7 Maris, montrez à votre tour de la sagesse dans vos rapports avec vos femmes, comme avec un sexe plus faible; honorez-les, comme devant aussi hériter avec vous de la grâce de la vie. Qu'il en soit ainsi, afin que rien ne vienne faire obstacle à vos prières.
1Pi. 3.8 Enfin, soyez tous animés des mêmes pensées et des mêmes sentiments, pleins d'amour fraternel, de compassion, d'humilité.
1Pi. 3.9 Ne rendez point mal pour mal, ou injure pour injure; bénissez, au contraire, car c'est à cela que vous avez été appelés, afin d'hériter la bénédiction.
1Pi. 3.10 Si quelqu'un, en effet, veut aimer la vie Et voir des jours heureux, Qu'il préserve sa langue du mal Et ses lèvres des paroles trompeuses,
1Pi. 3.11 Qu'il s'éloigne du mal et fasse le bien, Qu'il recherche la paix et la poursuive;
1Pi. 3.12 Car les yeux du Seigneur sont sur les justes Et ses oreilles sont attentives à leur prière, Mais la face du Seigneur est contre ceux qui font le mal.
1Pi. 3.13 Et qui vous maltraitera, si vous êtes zélés pour le bien?
1Pi. 3.14 D'ailleurs, quand vous souffririez pour la justice, vous seriez heureux. N'ayez d'eux aucune crainte, et ne soyez pas troublés;
1Pi. 3.15 Mais sanctifiez dans vos coeurs Christ le Seigneur, étant toujours prêts à vous défendre, avec douceur et respect, devant quiconque vous demande raison de l'espérance qui est en vous,
1Pi. 3.16 et ayant une bonne conscience, afin que, là même où ils vous calomnient comme si vous étiez des malfaiteurs, ceux qui décrient votre bonne conduite en Christ soient couverts de confusion.
1Pi. 3.17 Car il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant le bien qu'en faisant le mal.
1Pi. 3.18 Christ aussi a souffert une fois pour les péchés, lui juste pour des injustes, afin de nous amener à Dieu, ayant été mis à mort quant à la chair, mais ayant été rendu vivant quant à l'Esprit,
1Pi. 3.19 dans lequel aussi il est allé prêcher aux esprits en prison,
1Pi. 3.20 qui autrefois avaient été incrédules, lorsque la patience de Dieu se prolongeait, aux jours de Noé, pendant la construction de l'arche, dans laquelle un petit nombre de personnes, c'est-à-dire, huit, furent sauvées à travers l'eau.
1Pi. 3.21 Cette eau était une figure du baptême, qui n'est pas la purification des souillures du corps, mais l'engagement d'une bonne conscience envers Dieu, et qui maintenant vous sauve, vous aussi, par la résurrection de Jésus-Christ,
1Pi. 3.22 qui est à la droite de Dieu, depuis qu'il est allé au ciel, et que les anges, les autorités et les puissances, lui ont été soumis.

1 PIERRE 4


1Pi. 4.1 Ainsi donc, Christ ayant souffert dans la chair, vous aussi armez-vous de la même pensée. Car celui qui a souffert dans la chair en a fini avec le péché,
1Pi. 4.2 afin de vivre, non plus selon les convoitises des hommes, mais selon la volonté de Dieu, pendant le temps qui lui reste à vivre dans la chair.
1Pi. 4.3 C'est assez, en effet, d'avoir dans le temps passé accompli la volonté des païens, en marchant dans la dissolution, les convoitises, l'ivrognerie, les excès du manger et du boire, et les idolâtries criminelles.
1Pi. 4.4 Aussi trouvent-ils étrange que vous ne vous précipitiez pas avec eux dans le même débordement de débauche, et ils vous calomnient.
1Pi. 4.5 Ils rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.
1Pi. 4.6 Car l'Evangile a été aussi annoncé aux morts, afin que, après avoir été jugés comme les hommes quant à la chair, ils vivent selon Dieu quant à l'Esprit.
1Pi. 4.7 La fin de toutes choses est proche. Soyez donc sages et sobres, pour vaquer à la prière.
1Pi. 4.8 Avant tout, ayez les uns pour les autres une ardente charité, car La charité couvre une multitude de péchés.
1Pi. 4.9 Exercez l'hospitalité les uns envers les autres, sans murmures.
1Pi. 4.10 Comme de bons dispensateurs des diverses grâces de Dieu, que chacun de vous mette au service des autres le don qu'il a reçu,
1Pi. 4.11 Si quelqu'un parle, que ce soit comme annonçant les oracles de Dieu; si quelqu'un remplit un ministère, qu'il le remplisse selon la force que Dieu communique, afin qu'en toutes choses Dieu soit glorifié par Jésus-Christ, à qui appartiennent la gloire et la puissance, aux siècles des siècles. Amen!
1Pi. 4.12 Bien-aimés, ne soyez pas surpris, comme d'une chose étrange qui vous arrive, de la fournaise qui est au milieu de vous pour vous éprouver.
1Pi. 4.13 Réjouissez-vous, au contraire, de la part que vous avez aux souffrances de Christ, afin que vous soyez aussi dans la joie et dans l'allégresse lorsque sa gloire apparaîtra.
1Pi. 4.14 Si vous êtes outragés pour le nom de Christ, vous êtes heureux, parce que l'Esprit de gloire, l'Esprit de Dieu, repose sur vous.
1Pi. 4.15 Que nul de vous, en effet, ne souffre comme meurtrier, ou voleur, ou malfaiteur, ou comme s'ingérant dans les affaires d'autrui.
1Pi. 4.16 Mais si quelqu'un souffre comme chrétien, qu'il n'en ait point honte, et que plutôt il glorifie Dieu à cause de ce nom.
1Pi. 4.17 Car c'est le moment où le jugement va commencer par la maison de Dieu. Or, si c'est par nous qu'il commence, quelle sera la fin de ceux qui n'obéissent pas à l'Evangile de Dieu?
1Pi. 4.18 Et si le juste se sauve avec peine, que deviendront l'impie et le pécheur?
1Pi. 4.19 Ainsi, que ceux qui souffrent selon la volonté de Dieu remettent leurs âmes au fidèle Créateur, en faisant ce qui est bien.

1 PIERRE 5


1Pi. 5.1 Voici les exhortations que j'adresse aux anciens qui sont parmi vous, moi ancien comme eux, témoin des souffrances de Christ, et participant de la gloire qui doit être manifestée:
1Pi. 5.2 Paissez le troupeau de Dieu qui est sous votre garde, non par contrainte, mais volontairement, selon Dieu; non pour un gain sordide, mais avec dévouement;
1Pi. 5.3 non comme dominant sur ceux qui vous sont échus en partage, mais en étant les modèles du troupeau.
1Pi. 5.4 Et lorsque le souverain pasteur paraîtra, vous obtiendrez la couronne incorruptible de la gloire.
1Pi. 5.5 De même, vous qui êtes jeunes, soyez soumis aux anciens. Et tous, dans vos rapports mutuels, revêtez-vous d'humilité; car Dieu résiste aux orgueilleux, Mais il fait grâce aux humbles.
1Pi. 5.6 Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu'il vous élève au temps convenable;
1Pi. 5.7 et déchargez-vous sur lui de tous vos soucis, car lui-même prend soin de vous.
1Pi. 5.8 Soyez sobres, veillez. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.
1Pi. 5.9 Résistez-lui avec une foi ferme, sachant que les mêmes souffrances sont imposées à vos frères dans le monde.
1Pi. 5.10 Le Dieu de toute grâce, qui vous a appelés en Jésus-Christ à sa gloire éternelle, après que vous aurez souffert un peu de temps, vous perfectionnera lui-même, vous affermira, vous fortifiera, vous rendra inébranlables.
1Pi. 5.11 A lui soit la puissance aux siècles des siècles! Amen!
1Pi. 5.12 C'est par Silvain, qui est à mes yeux un frère fidèle, que je vous écris ce peu de mots, pour vous exhorter et pour vous attester que la grâce de Dieu à laquelle vous êtes attachés est la véritable.
1Pi. 5.13 L'Eglise des élus qui est à Babylone vous salue, ainsi que Marc, mon fils.
1Pi. 5.14 Saluez-vous les uns les autres par un baiser d'affection. Que la paix soit avec vous tous qui êtes en Christ!
Chapitres : 1 2 3 4 5

1 PIERRE 1

La première épître catholique de saint Pierre apôtre 1:1 Pierre, Apôtre de Jésus-Christ, aux étrangers qui êtes dispersés dans le pays du Pont, en Galatie, en Cappadoce, en Asie, et en Bithynie, 1:2 Élus selon la providence de Dieu le Père, en sanctification d’Esprit, à l’obéissance, et à l’aspersion du sang de Jésus-Christ, Grâce et paix vous soient multipliées: 1:3 Béni soit Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, qui par sa grande miséricorde nous a régénérés en une espérance vive, par la résurrection de Jésus-Christ d’entre les morts: 1:4 Pour obtenir l’héritage incorruptible, qui ne se peut souiller, ni flétrir, conservé dans les cieux pour nous, 1:5 Qui sommes gardés par la puissance de Dieu, par la foi, afin que nous obtenions le salut, qui est prêt d’être révélé au dernier temps. 1:6 En quoi vous vous égayez, quoique vous soyez maintenant affligés pour un peu de temps par diverses tentations, vu que cela est convenable: 1:7 Afin que l’épreuve de votre foi, beaucoup plus précieuse que l’or, qui périt, et qui toutefois est éprouvé par le feu, vous tourne à louange, et à honneur, et à gloire, quand Jésus-Christ sera révélé: 1:8 Lequel, quoique vous ne l’ayez point vu, vous aimez: en qui, quoique maintenant vous ne le voyiez point, vous croyez, et vous vous égayez d’une joie ineffable et glorieuse: 1:9 Remportant la fin de votre foi, savoir le salut des âmes. 1:10 Duquel salut les Prophètes qui ont prophétisé de la grâce qui était réservée pour vous, se sont enquis, et l’ont diligemment recherché: 1:11 Recherchant soigneusement quand, et en quel temps l’Esprit prophétique de Christ qui était en eux, rendant par avance témoignage, déclarait les souffrances qui devaient arriver à Christ, et les gloires qui les devait suivre. 1:12 Et il leur fut révélé que ce n’était pas pour eux-mêmes, mais pour nous, qu’ils administraient ces choses, lesquelles ceux qui vous ont prêché l’Évangile, par le Saint Esprit envoyé du Ciel, vous ont maintenant annoncées, et dans lesquelles les Anges désirent de regarder jusqu’au fond. 1:13 Vous donc, ayant les reins de votre entendement ceints, et étant sobres, espérez parfaitement en la grâce qui vous est présentée, jusqu’à ce que Jésus-Christ soit révélé; 1:14 Comme des enfants obéissants, ne vous conformant point à vos convoitises d’autrefois, pendant votre ignorance. 1:15 Mais comme celui qui vous a appelés est saint, vous aussi pareillement soyez saints dans toute votre conversation: 1:16 Parce qu’il est écrit; Soyez saints, car je suis saint. 1:17 Et si vous invoquez pour Père celui qui sans avoir égard à l’apparence des personnes, juge selon l’oeuvre d’un chacun, conversez avec crainte durant le temps de votre séjour temporel: 1:18 Sachant que vous avez été rachetés de votre vaine conversation, qui vous avait été enseignée par vos pères, non point par des choses corruptibles, comme par argent, ou par or: 1:19 Mais par le précieux sang de Christ, comme de l’agneau sans macule et sans tache: 1:20 Déjà ordonné avant la fondation du monde, mais manifesté dans les derniers temps pour vous: 1:21 Qui par lui croyez en Dieu qui l’a ressuscité des morts, et qui lui a donné la gloire, afin que votre foi et votre espérance fussent en Dieu. 1:22 Ayant donc purifié vos âmes dans l’obéissance à la vérité par l’Esprit, afin que vous ayez une amitié fraternelle qui soit sans hypocrisie, aimez-vous l’un l’autre affectueusement d’un coeur pur. 1:23 Vu que vous avez été régénérés, non par une semence corruptible, mais par une semence incorruptible, savoir par la parole de Dieu, vivante, et permanente à toujours. 1:24 Parce que toute chair est comme l’herbe, et toute la gloire de l’homme comme la fleur de l’herbe: l’herbe est séchée, et sa fleur est tombée; 1:25 Mais la parole du Seigneur demeure éternellement: et c’est cette parole qui vous a été évangélisée.

1 PIERRE 2

2:1 Vous étant donc dépouillés de toute malice, et de toute fraude, de dissimulations, d’envies, et de toutes médisances, 2:2 Désirez ardemment, comme des enfants nouvellement nés, le lait d’intelligence et sans fraude, afin que vous croissiez par lui. 2:3 Si toutefois vous avez goûté combien le Seigneur est bon. 2:4 Et vous approchant de lui, qui est la Pierre vive, rejetée des hommes, mais choisie de Dieu, et précieuse, 2:5 Vous aussi comme des pierres vives, êtes édifiés pour être une maison spirituelle, et une sainte Sacrificature, afin d’offrir des sacrifices spirituels, agréables à Dieu par Jésus-Christ. 2:6 C’est pourquoi il est dit dans l’Écriture; Voici, je mets en Sion la maîtresse pierre du coin, élue et précieuse; et celui qui croira en elle, ne sera point confus. 2:7 Elle est donc honneur à vous qui croyez: mais quant aux rebelles, il est dit; La pierre que les édifiants ont rejetée, est devenue la maîtresse pierre du coin, une pierre d’achoppement, et une pierre de trébuchement: 2:8 Lesquels s’heurtent contre la parole, et sont rebelles: à quoi aussi ils ont été destinés. 2:9 Mais vous êtes la génération élue, la Sacrificature royale, la nation sainte, le peuple acquis, afin que vous annonciez les vertus de celui qui vous a appelés des ténèbres à sa merveilleuse lumière: 2:10 Vous qui autrefois n’étiez point son peuple, mais qui maintenant êtes le peuple de Dieu: vous qui n’aviez point obtenu miséricorde, mais qui maintenant avez obtenu miséricorde. 2:11 Mes bien-aimés, je vous exhorte, que comme étrangers et voyageurs, vous vous absteniez des convoitises charnelles, qui font la guerre à l’âme: 2:12 Ayant une conversation honnête avec les Gentils, afin qu’au lieu qu’ils médisent de vous comme de malfaiteurs, ils glorifient Dieu au jour de la visitation, pour vos bonnes oeuvres qu’ils auront vues. 2:13 Rendez-vous donc sujets à tout ordre humain, pour l’amour de Dieu: soit au Roi, comme à celui qui est par-dessus les autres: 2:14 Soit aux Gouverneurs, comme à ceux qui sont envoyés par lui pour exercer vengeance sur les malfaiteurs, et à la louange de ceux qui font bien. 2:15 Car c’est là la volonté de Dieu, qu’en faisant bien, vous fermiez la bouche à l’ignorance des hommes fous. 2:16 Comme libres, et non pas comme ayant la liberté pour couverture de malice, mais comme serviteurs de Dieu. 2:17 Portez honneur à tous. Aimez la fraternité. Craignez Dieu. Honorez le Roi. 2:18 Serviteurs, soyez sujets en toute crainte à vos maîtres, non seulement à ceux qui sont bons et équitables, mais aussi aux fâcheux: 2:19 Car c’est une chose agréable, si quelqu’un à cause de la conscience qu’il a envers Dieu, endure des afflictions, souffrant injustement. 2:20 Autrement, quel honneur vous sera-ce, si recevant des soufflets pour avoir mal fait, vous le souffrez patiemment? mais si en faisant bien vous êtes pourtant affligés, et que vous le souffriez patiemment, voilà où Dieu prend plaisir. 2:21 Car aussi vous êtes appelés à cela: vu même que Christ a souffert pour nous, nous laissant un patron, afin que vous suiviez ses traces: 2:22 Lui qui n’a point commis de péché, et dans la bouche duquel il n’a point été trouvé de fraude. 2:23 Qui lorsqu’on lui disait des outrages, n’en rendait point, et quand on lui faisait du mal, n’usait point de menaces; mais il se remettait à celui qui juge justement. 2:24 Lequel même a porté nos péchés en son corps sur le bois: afin qu’étant morts au péché, nous vivions à la justice: et par la meurtrissure duquel même vous avez été guéris. 2:25 Car vous étiez comme des brebis errantes, mais maintenant vous êtes convertis au Pasteur et Évêque de vos âmes.

1 PIERRE 3

3:1 Pareillement, que les femmes soient sujettes à leurs maris, afin que même s’il y en a qui n’obéissent point à la parole, ils soient gagnés sans la parole, par la conversation de leurs femmes: 3:2 Lorsqu’ils auront vu la pureté de votre conversation, accompagnée de crainte. 3:3 Et que leur ornement ne soit point celui de dehors, par l’entortillement de cheveux, ou parure d’or, ou magnificence d’habits: 3:4 Mais l’homme caché, c’est-à-dire, celui du coeur, qui consiste dans l’incorruptibilité d’un esprit doux et paisible, qui est de grand prix devant Dieu: 3:5 Car c’est ainsi que se paraient autrefois les saintes femmes qui espéraient en Dieu, et qui demeuraient sujettes à leurs maris: 3:6 Comme Sara, qui obéissait à Abraham, l’appelant son Seigneur; de laquelle vous êtes les filles en faisant bien, lors même que vous ne craignez rien de ce que vous pourriez avoir à craindre. 3:7 Vous maris pareillement, comportez-vous discrètement avec elles, comme avec un vaisseau plus fragile, c’est-à-dire, féminin, leur portant du respect, comme ceux qui êtes aussi avec elles héritiers de la grâce de vie: afin que vos prières ne soient point interrompues. 3:8 Enfin, soyez tous d’un consentement, et pleins de compassion l’un envers l’autre, vous entr’aimant fraternellement, miséricordieux, et doux. 3:9 Ne rendant point mal pour mal, ni outrage pour outrage; mais, au contraire, bénissant: sachant que vous êtes appelés à cela, afin que vous héritiez la bénédiction. 3:10 Car celui qui veut aimer sa vie, et voir ses jours bienheureux, qu’il garde sa langue de mal, et ses lèvres de prononcer aucune fraude: 3:11 Qu’il se détourne du mal, et qu’il fasse le bien: qu’il recherche la paix, et qu’il tâche de se la procurer. 3:12 Car les yeux du Seigneur sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leurs prières: mais la face du Seigneur est contre ceux qui font les maux. 3:13 Or qui est-ce qui vous fera du mal, si vous suivez le bien? 3:14 Que si toutefois vous souffrez quelque chose pour la justice, vous êtes bienheureux; mais ne craignez point les maux dont ils veulent vous faire peur, et n’en soyez point troublés: 3:15 Mais sanctifiez le Seigneur dans vos coeurs, et soyez toujours prêts à répondre avec douceur et révérence à chacun qui vous demande raison de l’espérance qui est en vous. 3:16 Ayant une bonne conscience, afin que ceux qui blâment votre bonne conversation en Christ, soient confus, en ce qu’ils médisent de vous comme de malfaiteurs. 3:17 Car il vaut mieux que vous souffriez en faisant bien, si la volonté de Dieu est que vous souffriez, qu’en faisant mal. 3:18 Car aussi Christ a souffert une fois pour les péchés, lui juste pour les injustes, afin de nous amener à Dieu; étant mort en la chair, mais vivifié par l’Esprit: 3:19 Par lequel aussi étant allé, il a prêché aux esprits qui sont dans la prison: 3:20 Et qui avaient été autrefois incrédules, quand la patience de Dieu les attendait une fois, durant les jours de Noé, tandis que l’Arche se préparait, dans laquelle un petit nombre, savoir huit personnes, furent sauvées par l’eau. 3:21 À quoi aussi maintenant répond à l’opposite la figure qui nous sauve, c’est-à-dire, le Baptême; non point celui par lequel les ordures de la chair sont nettoyées, mais l’attestation d’une bonne conscience devant Dieu, par la résurrection de Jésus-Christ: 3:22 Qui est à la droite de Dieu, étant allé au Ciel: et auquel sont assujettis les Anges, et les dominations, et les puissances.

1 PIERRE 4

4:1 Puis donc que Christ a souffert pour nous en la chair, vous aussi soyez armés de cette même pensée, que celui qui a souffert en la chair, a désisté du péché: 4:2 Afin que durant le temps qui reste en la chair, vous ne viviez plus selon les convoitises des hommes, mais selon la volonté de Dieu. 4:3 Car il nous doit suffire d’avoir accompli la volonté des Gentils, durant le temps de notre vie passée, quand nous conversions dans les insolences, dans les convoitises, dans les ivrogneries, dans les gourmandises, dans les beuveries, et dans des idolâtries abominables: 4:4 Ce que ces Gentils trouvant fort étrange, ils vous blâment de ce que vous ne courez pas avec eux dans un même abandonnement de dissolution. 4:5 Mais ils rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts. 4:6 Car c’est aussi pour cela qu’il a été évangélisé aux morts, afin qu’ils fussent jugés selon les hommes en la chair, et qu’ils vécussent selon Dieu dans l’esprit. 4:7 Or la fin de toutes choses est proche: soyez donc sobres, et vigilants à prier. 4:8 Mais surtout, ayez entre vous une ardente charité: car la charité couvrira une multitude de péchés. 4:9 Soyez hospitaliers les uns envers les autres, sans murmures. 4:10 Que chacun selon le don qu’il a reçu, l’emploie pour le service des autres, comme bons dispensateurs de la différente grâce de Dieu. 4:11 Si quelqu’un parle, qu’il parle comme annonçant les paroles de Dieu: si quelqu’un administre, qu’il administre comme par la puissance que Dieu lui en a fournie: afin qu’en toutes choses Dieu soit glorifié par Jésus-Christ, auquel appartient la gloire et la force aux siècles des siècles, Amen. 4:12 Mes bien-aimés, ne trouvez point étrange quand vous êtes comme dans une fournaise pour votre épreuve, comme s’il vous arrivait quelque chose d’étrange. 4:13 Mais en ce que vous participez aux souffrances de Christ, réjouissez vous: afin qu’aussi à la révélation de sa gloire, vous vous réjouissiez avec allégresse. 4:14 Si on vous dit des injures pour le Nom de Christ, vous êtes bienheureux; car l’Esprit de gloire et de Dieu repose sur vous, lequel quant à eux est blasphémé, mais quant à vous il est glorifié. 4:15 Et de fait, que nul de vous ne souffre comme meurtrier, ou larron, ou malfaiteur, ou curieux des affaires d’autrui. 4:16 Mais si quelqu’un souffre comme Chrétien, qu’il n’en ait point de honte, mais qu’il glorifie Dieu en cela. 4:17 Car il est temps que le jugement commence par la maison de Dieu: or s’il commence premièrement par nous, quelle sera la fin de ceux qui n’obéissent point à l’Évangile de Dieu? 4:18 Et si le juste est difficilement sauvé, où comparaîtra le méchant et le pécheur? 4:19 Que ceux-là donc aussi qui souffrent par la volonté de Dieu, lui recommandent leurs âmes, comme au fidèle Créateur, en faisant bien.

1 PIERRE 5

5:1 Je prie les Anciens qui sont parmi vous, moi qui suis Ancien avec eux, et témoin des souffrances de Christ, et participant de la gloire qui doit être révélée, et leur dis: 5:2 Paissez le Troupeau de Christ qui vous est commis, en prenant garde sur lui, non point par contrainte, mais volontairement: non point pour gain déshonnête, mais d’un prompt courage: 5:3 Et non point comme ayant domination sur les héritages du Seigneur, mais en telle manière que vous soyez pour modèle au Troupeau. 5:4 Et quand le souverain Pasteur apparaîtra, vous recevrez la couronne incorruptible de gloire. 5:5 Pareillement, vous jeunes gens, assujettissez-vous aux anciens, et ayant tous de la soumission l’un pour l’autre, soyez parés par-dedans d’humilité: parce que Dieu résiste aux orgueilleux, mais il fait grâce aux humbles. 5:6 Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu’il vous élève quand il en sera temps: 5:7 Déchargeant tout votre souci sur lui: car il a soin de vous. 5:8 Soyez sobres, et veillez: car le diable, votre adversaire, tourne autour de vous comme un lion rugissant, cherchant qui il pourra dévorer. 5:9 Résistez lui donc en demeurant fermes dans la foi, sachant que les mêmes souffrances s’accomplissent en la compagnie de vos frères, qui est dans le monde. 5:10 Or le Dieu de toute grâce, qui nous a appelés à sa gloire éternelle en Jésus-Christ, après que vous aurez souffert un peu de temps, vous rende accomplis, vous affermisse, vous fortifie, et vous établisse. 5:11 À lui soit gloire et force, aux siècles des siècles, Amen. 5:12 Je vous ai écrit brièvement par Silvain notre frère, que je crois vous être fidèle, vous déclarant et vous protestant que c’est la vraie grâce de Dieu, celle en laquelle vous êtes. 5:13 L’Église qui est à Babylone, élue avec vous, et Marc mon fils, vous saluent. 5:14 Saluez-vous l’un l’autre par un baiser de charité. La paix soit à vous tous, qui êtes en Jésus-Christ, Amen.
Chapitres : 1 2 3 4 5

Première Épître de PIERRE

1 PIERRE 1

c
1 Pierre, apôtre de Jésus Christ, à ceux de la dispersion, du Pont, de la Galatie, de la Cappadoce, de l’Asie et de la Bithynie, qui séjournent [parmi les nations],
2 élus selon la préconnaissance de Dieu le Père, en sainteté de l’Esprit, pour l’obéissance et l’aspersion du sang de Jésus Christ* : Que la grâce et la paix vous soient multipliées !
— v. 2 : de Jésus Christ se lie à obéissance comme à aspersion du sang.

3 Béni soit le Dieu et Père de notre seigneur Jésus Christ, qui, selon sa grande miséricorde, nous a régénérés pour une espérance vivante par la résurrection de Jésus Christ d’entre les morts,
4 pour un héritage incorruptible, sans souillure, inflétrissable*, conservé dans les cieux pour vous,
5 qui êtes gardés par la puissance de Dieu par la foi, pour un salut* qui est prêt à être révélé au dernier temps ;
6 en quoi* vous vous réjouissez, tout en étant affligés maintenant pour un peu de temps par diverses tentations, si cela est nécessaire,
7 afin que l’épreuve de votre foi, bien plus précieuse que celle de l’or qui périt et qui toutefois est éprouvé par le feu, soit trouvée [tourner] à louange, et à gloire, et à honneur, dans la révélation de Jésus Christ,
8 lequel, quoique vous ne l’ayez pas vu, vous aimez ; et, croyant en lui, quoique maintenant vous ne le voyiez pas, vous vous réjouissez d’une joie ineffable et glorieuse*,
9 recevant la fin de votre foi, [le] salut des âmes* ;
10 duquel salut les* prophètes qui ont prophétisé de la grâce qui vous était destinée se sont informés et enquis avec soin,
11 recherchant quel temps ou quelle sorte de temps l’Esprit de Christ qui était en eux indiquait, rendant par avance témoignage des souffrances qui devaient être la part de Christ et des gloires qui suivraient ;
12 et il leur fut révélé que ce n’était pas pour eux-mêmes, mais pour vous, qu’ils administraient ces choses, qui vous sont maintenant annoncées par ceux qui vous ont annoncé la bonne nouvelle par l’Esprit Saint envoyé du ciel, dans lesquelles des anges désirent de regarder de près.
— v. 4 : ou : immarcescible. — v. 5 : ou : une délivrance. — v. 6 : ou : dans lequel [temps]. — v. 8 : litt.: glorifiée. — v. 9 : litt.: un salut d’âmes, en contraste avec des délivrances temporelles. — v. 10 : litt.: des.

13 C’est pourquoi, ayant ceint les reins de votre entendement* et étant sobres, espérez parfaitement dans la grâce qui vous sera apportée à la révélation de Jésus Christ,
14 — comme des enfants d’obéissance, ne vous conformant pas à vos convoitises d’autrefois pendant votre ignorance ;
15 mais, comme celui qui vous a appelés est saint, vous aussi soyez saints dans toute [votre] conduite ;
16 parce qu’il est écrit : «Soyez saints, car moi je suis saint» [Lévitique 19:2].
17 Et si vous invoquez comme père celui qui, sans acception de personnes, juge selon l’œuvre de chacun, conduisez-vous avec crainte pendant le temps de votre séjour [ici-bas],
18 sachant que vous avez été rachetés de votre vaine conduite qui vous avait été enseignée par vos pères, non par des choses corruptibles, de l’argent ou de l’or,
19 mais par le sang précieux de Christ, comme d’un agneau sans défaut et sans tache,
20 préconnu dès avant la fondation du monde, mais manifesté à la fin des temps pour vous,
21 qui, par lui, croyez en Dieu qui l’a ressuscité d’entre les morts et lui a donné la gloire, en sorte que votre foi et votre espérance fussent en Dieu.
22 Ayant purifié vos âmes par l’obéissance à la vérité, pour [que vous ayez] une affection fraternelle sans hypocrisie, aimez-vous l’un l’autre ardemment, d’un cœur pur,
23 vous qui êtes régénérés, non par une semence corruptible, mais [par une semence] incorruptible, par la vivante et permanente parole de Dieu :
24 parce que «toute chair est comme l’herbe, et toute sa gloire comme la fleur de l’herbe : l’herbe a séché et sa fleur est tombée,
25 mais la parole du *Seigneur demeure éternellement» [Ésaïe 40:6-8]. Or c’est cette parole qui vous a été annoncée.
— v. 13 : c’est-à-dire : ayant préparé, bien disposé votre intelligence.

1 PIERRE 2

1 Rejetant donc toute malice* et toute fraude, et l’hypocrisie et l’envie**, et toutes médisances,
2 désirez ardemment, comme des enfants nouveau-nés, le pur lait intellectuel*,
3 afin que vous croissiez par lui à salut, si toutefois vous avez goûté que le Seigneur est bon* ;
4 duquel vous approchant [comme] d’une pierre vivante, rejetée par les hommes, mais choisie et précieuse auprès de Dieu,
5 vous-mêmes aussi, comme des pierres vivantes, êtes édifiés une maison spirituelle, une sainte sacrificature, pour offrir des sacrifices spirituels, agréables à Dieu par Jésus Christ.
6 Parce qu’on trouve dans l’écriture : «Voici, je pose en Sion une maîtresse pierre de coin, élue, précieuse ; et celui qui croit en elle* ne sera point confus» [Ésaïe 28:16].
7 C’est donc pour vous qui croyez, qu’elle a ce prix ; mais pour les désobéissants, «la pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, celle-là est devenue la maîtresse pierre du coin» [Psaume 118:22],
8 «et une pierre d’achoppement et un rocher de chute» [Ésaïe 8:14], lesquels heurtent contre la parole, étant désobéissants,
9 à quoi aussi ils ont été destinés. Mais vous, vous êtes une race élue, une sacrificature royale, une nation sainte*, un peuple acquis, pour que vous annonciez les vertus de celui qui vous a appelés des ténèbres à sa merveilleuse lumière ;
10 vous qui autrefois n’étiez pas un peuple, mais qui maintenant êtes le peuple de Dieu ; vous qui n’aviez pas obtenu miséricorde, mais qui maintenant avez obtenu miséricorde*.
— v. 1* : méchanceté. — v. 1** : litt.: [les] hypocrisies et [les] envies. — v. 2 : c’est-à-dire : le lait non frelaté (qui ne trompe pas), la Parole de Dieu. — v. 3 : comparer Psaume 34:8. — v. 6 : ou : en lui. — v. 9 : comparer Exode 19:6. — v. 10 : comparer Osée 1:10 ; 2:23.

11 Bien-aimés, je vous exhorte, comme forains* et étrangers, à vous abstenir des convoitises charnelles, lesquelles font la guerre à l’âme,
12 ayant une conduite honnête parmi les nations, afin que, quant aux choses dans lesquelles ils médisent de vous comme de gens qui font le mal, ils glorifient Dieu au jour de la visitation, à cause de vos bonnes œuvres qu’ils observent.
— v. 11 : de passage.

13 Soyez donc soumis à tout ordre humain pour l’amour du Seigneur, soit au roi comme étant au-dessus de tous,
14 soit aux gouverneurs comme à ceux qui sont envoyés de sa part pour punir ceux qui font le mal et pour louer ceux qui font le bien ;
15 car c’est ici la volonté de Dieu, qu’en faisant le bien vous fermiez la bouche à l’ignorance des hommes dépourvus de sens,
16 comme libres, et non comme ayant la liberté pour voile de la méchanceté, mais comme esclaves de Dieu.
17 Honorez tous les hommes ; aimez tous les frères ; craignez Dieu ; honorez le roi.

18 Vous, domestiques, soyez soumis en toute crainte à vos maîtres*, non seulement à ceux qui sont bons et doux, mais aussi à ceux qui sont fâcheux ;
19 car c’est une chose digne de louange, si quelqu’un, par conscience envers Dieu, supporte des afflictions, souffrant injustement.
20 Car quelle gloire y a-t-il, si, souffletés pour avoir mal fait, vous l’endurez ? mais si, en faisant le bien, vous souffrez, et que vous l’enduriez, cela est digne de louange devant Dieu,
21 car c’est à cela que vous avez été appelés ; car aussi Christ a souffert pour vous, vous laissant un modèle, afin que vous suiviez ses traces,
22 «lui qui n’a pas commis de péché, et dans la bouche duquel il n’a pas été trouvé de fraude» [Ésaïe 53:9] ;
23 qui, lorsqu’on l’outrageait, ne rendait pas d’outrage, quand il souffrait, ne menaçait pas, mais se remettait* à celui qui juge justement ;
24 qui lui-même a porté nos péchés en son corps sur le bois*, afin qu’étant morts aux péchés, nous vivions à la justice ; «par la meurtrissure duquel vous avez été guéris» [Ésaïe 53:5] ;
25 car vous étiez errants comme des brebis, mais maintenant vous êtes retournés au berger et au surveillant de vos âmes.
— v. 18 : maître d’un esclave ; comme Luc 2:29. — v. 23 : ou : se livrait. — v. 24 : c’est-à-dire : sur la croix.

1 PIERRE 3

1 Pareillement, vous, femmes, soyez soumises à vos propres maris, afin que, si même il y en a qui n’obéissent pas à la parole, ils soient gagnés sans [la] parole, par la conduite de leurs femmes,
2 ayant observé la pureté de votre conduite dans la crainte,
3 — vous, dont la parure ne doit pas être [une parure] extérieure qui consiste à avoir les cheveux tressés et à être paré d’or et habillé de [beaux] vêtements,
4 mais l’homme caché du cœur*, dans l’incorruptibilité d’un esprit doux et paisible qui est d’un grand prix devant Dieu ;
5 car c’est ainsi que jadis se paraient aussi les saintes femmes qui espéraient en Dieu, étant soumises à leurs propres maris,
6 comme Sara obéissait à Abraham, l’appelant seigneur*, de laquelle vous êtes devenues les enfants, en faisant le bien et en ne craignant aucune frayeur.
— v. 4 : c’est-à-dire : l’être intérieur. — v. 6 : voir Genèse 18:12.

7 Pareillement, vous, maris, demeurez avec elles selon la connaissance*, comme avec un vase plus faible, [c’est-à-dire] féminin, leur portant honneur comme étant aussi ensemble héritiers de la grâce de la vie, pour que vos prières ne soient pas interrompues.
— v. 7 : avec compréhension.

8 Enfin, soyez tous d’un même sentiment, sympathisants*, fraternels, compatissants, humbles,
9 ne rendant pas mal pour mal, ou outrage pour outrage, mais au contraire bénissant, parce que vous avez été appelés à ceci, c’est que* vous héritiez de la bénédiction ;
10 «car celui qui veut aimer la vie et voir d’heureux jours, qu’il garde sa langue de mal, et ses lèvres de proférer la fraude ;
11 qu’il se détourne du mal et qu’il fasse le bien ; qu’il recherche la paix et qu’il la poursuive ;
12 car les yeux du *Seigneur sont sur les justes et ses oreilles sont [tournées] vers leurs supplications ; mais la face du *Seigneur est contre ceux qui font le mal» [Psaume 34:12-16].
13 Et qui est-ce qui vous fera du mal, si vous êtes devenus les imitateurs de celui qui* est bon ?
14 Mais, si même vous souffrez pour la justice, vous êtes bienheureux ; «et ne craignez pas leurs craintes, et ne soyez pas troublés,
15 mais sanctifiez le *Seigneur le Christ dans vos cœurs» [Ésaïe 8:12-13] ; et soyez toujours prêts à répondre, mais avec douceur et crainte, à quiconque vous demande raison de l’espérance qui est en vous,
16 ayant une bonne conscience, afin que, quant aux choses dans lesquelles ils médisent de vous comme de gens qui font le mal, ceux qui calomnient votre bonne conduite en Christ, soient confus.
17 Car il vaut mieux, si la volonté de Dieu le voulait, souffrir en faisant le bien, qu’en faisant le mal ;
18 car aussi Christ a souffert une fois pour les péchés, [le] juste pour les injustes, afin qu’il nous amenât à Dieu, ayant été mis à mort en chair, mais vivifié par l’Esprit,
19 par lequel aussi étant allé, il a prêché aux esprits [qui sont] en prison,
20 qui ont été autrefois désobéissants*, quand la patience** de Dieu attendait dans les jours de Noé, tandis que l’arche se construisait, dans laquelle un petit nombre, savoir huit personnes, furent sauvées à travers l’eau ;
21 or cet antitype* vous sauve aussi maintenant, [c’est-à-dire] le baptême, non le dépouillement de la saleté de la chair, mais la demande** à Dieu d’une bonne conscience, par la résurrection de Jésus Christ,
22 qui est à la droite de Dieu (étant allé au ciel), anges, et autorités, et puissances lui étant soumis.
— v. 8 : pleins de sympathie. — v. 9 : ou : à cela, afin que. — v. 13 : ou : de ce qui. — v. 20* : ou : incrédules. — v. 20** : ou : longanimité. — v. 21* : litt.: lequel antitype ; ce qui était préfiguré (par le salut à travers les eaux du déluge). — v. 21** : ou : engagement.

1 PIERRE 4

1 Christ donc ayant souffert pour nous* dans la chair, vous aussi, armez-vous de cette même pensée, que** celui qui a souffert dans la chair s’est reposé du*** péché,
2 pour ne plus vivre le reste de [son] temps dans la chair pour les* convoitises des hommes, mais pour la volonté de Dieu.
3 Car il nous suffit d’avoir accompli, dans le temps déjà écoulé, la volonté des nations, alors que nous marchions dans la débauche, les convoitises, l’ivrognerie, les excès dans le manger et le boire et les criminelles idolâtries,
4 en quoi ils trouvent étrange que vous ne couriez pas avec eux dans le même bourbier de corruption, [vous] disant des injures ;
5 et ils rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.
6 Car c’est pour cela qu’il a été évangélisé à ceux aussi qui sont morts, afin qu’ils fussent jugés, selon les hommes, quant à* la chair ; et qu’ils vécussent, selon Dieu, quant à l’esprit**.
— v. 1* : quelques-uns omettent : pour nous. — v. 1** : ou : car. — v. 1*** : ou : en a fini avec. — v. 2 : c’est-à-dire : pour vivre le temps qui lui reste à passer sur la terre, non plus pour les convoitises… — v. 6* : ou : dans. — v. 6** : ou : dans l’Esprit.

7 Mais la fin de toutes choses s’est approchée ; soyez donc sobres et veillez pour prier ;
8 mais, avant toutes choses, ayant entre vous un amour fervent, car l’amour couvre une multitude de péchés ;
9 étant hospitaliers les uns envers les autres, sans murmures.
10 Suivant que chacun de vous a reçu quelque don de grâce, employez-le les uns pour les autres, comme bons dispensateurs* de la grâce variée de Dieu.
11 Si quelqu’un parle, qu’il le fasse comme oracle de Dieu ; si quelqu’un sert, qu’il serve comme par la force que Dieu fournit, afin qu’en toutes choses Dieu soit glorifié par Jésus Christ, à qui est la gloire et la puissance, aux siècles des siècles ! Amen.
— v. 10 : ailleurs : administrateurs.

12 Bien-aimés, ne trouvez pas étrange le feu ardent qui est au milieu de vous, qui est venu sur vous pour votre épreuve, comme s’il vous arrivait quelque chose d’extraordinaire ;
13 mais, en tant que vous avez part aux souffrances de Christ, réjouissez-vous, afin qu’aussi, à la révélation de sa gloire, vous vous réjouissiez avec transport.
14 Si vous êtes insultés pour le nom de Christ, vous êtes bienheureux, car l’Esprit de gloire et de Dieu repose sur vous : [de leur part, il est blasphémé, mais quant à vous, glorifié].
15 Mais que nul de vous ne souffre comme meurtrier ou voleur, ou comme faisant le mal, ou s’ingérant dans les affaires d’autrui ;
16 mais si [quelqu’un souffre] comme chrétien, qu’il n’en ait pas honte, mais qu’il glorifie Dieu en ce nom.
17 Car le temps [est venu] de commencer le jugement par la maison de Dieu ; mais s’il commence premièrement par nous, quelle sera la fin de ceux qui n’obéissent pas* à l’évangile de Dieu ?
18 Et si le juste est sauvé difficilement, où paraîtra l’impie et le pécheur ?
— v. 17 : ou : qui ne croient pas.

19 Que ceux donc aussi qui souffrent selon la volonté de Dieu, remettent leurs âmes en faisant le bien, à un fidèle créateur.

1 PIERRE 5

1 J’exhorte les anciens qui sont parmi vous, moi qui suis ancien avec eux et témoin des souffrances de Christ, qui aussi ai part à la gloire qui va être révélée :
2 paissez le troupeau de Dieu qui est avec vous, le surveillant, non point par contrainte, mais volontairement, ni pour un gain honteux, mais de bon gré,
3 ni comme dominant sur des héritages, mais en étant [les] modèles du troupeau ;
4 et quand le souverain pasteur sera manifesté, vous recevrez la couronne inflétrissable de gloire.

5 Pareillement, vous, jeunes gens, soyez soumis aux anciens ; et tous, les uns à l’égard des autres, soyez revêtus d’humilité ; car Dieu résiste aux orgueilleux, mais il donne [la] grâce aux humbles*.
6 Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu’il vous élève quand le temps sera venu,
7 rejetant sur lui tout votre souci, car il a soin de vous.
— v. 5 : voir Proverbes 3:34 ; Jacques 4:6.

8 Soyez sobres, veillez : votre adversaire, le diable, comme un lion rugissant, rôde autour [de vous], cherchant qui il pourra dévorer.
9 Résistez-lui, étant fermes dans* la foi, sachant que les mêmes souffrances s’accomplissent dans vos frères qui sont dans le monde.
10 Mais le Dieu de toute grâce, qui vous a appelés à sa gloire éternelle dans le christ Jésus, lorsque vous aurez souffert un peu de temps, vous rendra lui-même accomplis, vous affermira, vous fortifiera, et vous établira sur un fondement [inébranlable].
11 À lui [la gloire et] la puissance, aux siècles des siècles ! Amen.
— v. 9 : ou : par.

12 Je vous ai écrit brièvement par Silvain, qui est un frère fidèle, comme je le pense, vous exhortant et attestant que cette [grâce] dans laquelle vous êtes est la vraie grâce de Dieu.
13 Celle qui est élue avec vous* à Babylone, vous salue, et Marc, mon fils.
14 Saluez-vous les uns les autres par un baiser d’amour. Paix soit à vous tous qui êtes en Christ !
— v. 13 : litt.: la co-élue.

Bible > Jacques

[btnsx id="7926"]

Jacques

Chapitres : 1 2 3 4 5

JACQUES 1


Jq. 1.1 Jacques, serviteur de Dieu et du Seigneur Jésus-Christ, aux douze tribus qui sont dans la dispersion, salut!
Jq. 1.2 Mes frères, regardez comme un sujet de joie complète les diverses épreuves auxquelles vous pouvez être exposés,
Jq. 1.3 sachant que l'épreuve de votre foi produit la patience.
Jq. 1.4 Mais il faut que la patience accomplisse parfaitement son oeuvre, afin que vous soyez parfaits et accomplis, sans faillir en rien.
Jq. 1.5 Si quelqu'un d'entre vous manque de sagesse, qu'il la demande à Dieu, qui donne à tous simplement et sans reproche, et elle lui sera donnée.
Jq. 1.6 Mais qu'il la demande avec foi, sans douter; car celui qui doute est semblable au flot de la mer, agité par le vent et poussé de côté et d'autre.
Jq. 1.7 Qu'un tel homme ne s'imagine pas qu'il recevra quelque chose du Seigneur:
Jq. 1.8 c'est un homme irrésolu, inconstant dans toutes ses voies.
Jq. 1.9 Que le frère de condition humble se glorifie de son élévation.
Jq. 1.10 Que le riche, au contraire, se glorifie de son humiliation; car il passera comme la fleur de l'herbe.
Jq. 1.11 Le soleil s'est levé avec sa chaleur ardente, il a desséché l'herbe, sa fleur est tombée, et la beauté de son aspect a disparu: ainsi le riche se flétrira dans ses entreprises.
Jq. 1.12 Heureux l'homme qui supporte patiemment la tentation; car, après avoir été éprouvé, il recevra la couronne de vie, que le Seigneur a promise à ceux qui l'aiment.
Jq. 1.13 Que personne, lorsqu'il est tenté, ne dise: C'est Dieu qui me tente. Car Dieu ne peut être tenté par le mal, et il ne tente lui-même personne.
Jq. 1.14 Mais chacun est tenté quand il est attiré et amorcé par sa propre convoitise.
Jq. 1.15 Puis la convoitise, lorsqu'elle a conçu, enfante le péché; et le péché, étant consommé, produit la mort.
Jq. 1.16 Ne vous y trompez pas, mes frères bien-aimés:
Jq. 1.17 toute grâce excellente et tout don parfait descendent d'en haut, du Père des lumières, chez lequel il n'y a ni changement ni ombre de variation.
Jq. 1.18 Il nous a engendrés selon sa volonté, par la parole de vérité, afin que nous soyons en quelque sorte les prémices de ses créatures.
Jq. 1.19 Sachez-le, mes frères bien-aimés. Ainsi, que tout homme soit prompt à écouter, lent à parler, lent à se mettre en colère;
Jq. 1.20 car la colère de l'homme n'accomplit pas la justice de Dieu.
Jq. 1.21 C'est pourquoi, rejetant toute souillure et tout excès de malice, recevez avec douceur la parole qui a été plantée en vous, et qui peut sauver vos âmes.
Jq. 1.22 Mettez en pratique la parole, et ne vous bornez pas à l'écouter, en vous trompant vous-mêmes par de faux raisonnements.
Jq. 1.23 Car, si quelqu'un écoute la parole et ne la met pas en pratique, il est semblable à un homme qui regarde dans un miroir son visage naturel,
Jq. 1.24 et qui, après s'être regardé, s'en va, et oublie aussitôt quel il était.
Jq. 1.25 Mais celui qui aura plongé les regards dans la loi parfaite, la loi de la liberté, et qui aura persévéré, n'étant pas un auditeur oublieux, mais se mettant à l'oeuvre, celui-là sera heureux dans son activité.
Jq. 1.26 Si quelqu'un croit être religieux, sans tenir sa langue en bride, mais en trompant son coeur, la religion de cet homme est vaine.
Jq. 1.27 La religion pure et sans tache, devant Dieu notre Père, consiste à visiter les orphelins et les veuves dans leurs afflictions, et à se préserver des souillures du monde.

JACQUES 2


Jq. 2.1 Mes frères, que votre foi en notre glorieux Seigneur Jésus-Christ soit exempte de toute acception de personnes.
Jq. 2.2 Supposez, en effet, qu'il entre dans votre assemblée un homme avec un anneau d'or et un habit magnifique, et qu'il y entre aussi un pauvre misérablement vêtu;
Jq. 2.3 si, tournant vos regards vers celui qui porte l'habit magnifique, vous lui dites: Toi, assieds-toi ici à cette place d'honneur! et si vous dites au pauvre: Toi, tiens-toi là debout! ou bien: Assieds-toi au-dessous de mon marchepied!
Jq. 2.4 ne faites-vous pas en vous-mêmes une distinction, et ne jugez-vous pas sous l'inspiration de pensées mauvaises?
Jq. 2.5 Ecoutez, mes frères bien-aimés: Dieu n'a-t-il pas choisi les pauvres aux yeux du monde, pour qu'ils soient riches en la foi, et héritiers du royaume qu'il a promis à ceux qui l'aiment?
Jq. 2.6 Et vous, vous avilissez le pauvre! Ne sont-ce pas les riches qui vous oppriment, et qui vous traînent devant les tribunaux?
Jq. 2.7 Ne sont-ce pas eux qui outragent le beau nom que vous portez?
Jq. 2.8 Si vous accomplissez la loi royale, selon l'Ecriture: Tu aimeras ton prochain comme toi-même, vous faites bien.
Jq. 2.9 Mais si vous faites acception de personnes, vous commettez un péché, vous êtes condamnés par la loi comme des transgresseurs.
Jq. 2.10 Car quiconque observe toute la loi, mais pèche contre un seul commandement, devient coupable de tous.
Jq. 2.11 En effet, celui qui a dit: Tu ne commettras point d'adultère, a dit aussi: Tu ne tueras point. Or, si tu ne commets point d'adultère, mais que tu commettes un meurtre, tu deviens transgresseur de la loi.
Jq. 2.12 Parlez et agissez comme devant être jugés par une loi de liberté,
Jq. 2.13 car le jugement est sans miséricorde pour qui n'a pas fait miséricorde. La miséricorde triomphe du jugement.
Jq. 2.14 Mes frères, que sert-il à quelqu'un de dire qu'il a la foi, s'il n'a pas les oeuvres? La foi peut-elle le sauver?
Jq. 2.15 Si un frère ou une soeur sont nus et manquent de la nourriture de chaque jour,
Jq. 2.16 et que l'un d'entre vous leur dise: Allez en paix, chauffez-vous et vous rassasiez! et que vous ne leur donniez pas ce qui est nécessaire au corps, à quoi cela sert-il?
Jq. 2.17 Il en est ainsi de la foi: si elle n'a pas les oeuvres, elle est morte en elle-même.
Jq. 2.18 Mais quelqu'un dira: Toi, tu as la foi; et moi, j'ai les oeuvres. Montre-moi ta foi sans les oeuvres, et moi, je te montrerai la foi par mes oeuvres.
Jq. 2.19 Tu crois qu'il y a un seul Dieu, tu fais bien; les démons le croient aussi, et ils tremblent.
Jq. 2.20 Veux-tu savoir, ô homme vain, que la foi sans les oeuvres est inutile?
Jq. 2.21 Abraham, notre père, ne fut-il pas justifié par les oeuvres, lorsqu'il offrit son fils Isaac sur l'autel?
Jq. 2.22 Tu vois que la foi agissait avec ses oeuvres, et que par les oeuvres la foi fut rendue parfaite.
Jq. 2.23 Ainsi s'accomplit ce que dit l'Ecriture: Abraham crut à Dieu, et cela lui fut imputé à justice; et il fut appelé ami de Dieu.
Jq. 2.24 Vous voyez que l'homme est justifié par les oeuvres, et non par la foi seulement.
Jq. 2.25 Rahab la prostituée ne fut-elle pas également justifiée par les oeuvres, lorsqu'elle reçut les messagers et qu'elle les fit partir par un autre chemin?
Jq. 2.26 Comme le corps sans âme est mort, de même la foi sans les oeuvres est morte.

JACQUES 3


Jq. 3.1 Mes frères, qu'il n'y ait pas parmi vous un grand nombre de personnes qui se mettent à enseigner, car vous savez que nous serons jugés plus sévèrement.
Jq. 3.2 Nous bronchons tous de plusieurs manières. Si quelqu'un ne bronche point en paroles, c'est un homme parfait, capable de tenir tout son corps en bride.
Jq. 3.3 Si nous mettons le mors dans la bouche des chevaux pour qu'ils nous obéissent, nous dirigeons aussi leur corps tout entier.
Jq. 3.4 Voici, même les navires, qui sont si grands et que poussent des vents impétueux, sont dirigés par un très petit gouvernail, au gré du pilote.
Jq. 3.5 De même, la langue est un petit membre, et elle se vante de grandes choses. Voici, comme un petit feu peut embraser une grande forêt!
Jq. 3.6 La langue aussi est un feu; c'est le monde de l'iniquité. La langue est placée parmi nos membres, souillant tout le corps, et enflammant le cours de la vie, étant elle-même enflammée par la géhenne.
Jq. 3.7 Toutes les espèces de bêtes et d'oiseaux, de reptiles et d'animaux marins, sont domptés et ont été domptés par la nature humaine;
Jq. 3.8 mais la langue, aucun homme ne peut la dompter; c'est un mal qu'on ne peut réprimer; elle est pleine d'un venin mortel.
Jq. 3.9 Par elle nous bénissons le Seigneur notre Père, et par elle nous maudissons les hommes faits à l'image de Dieu.
Jq. 3.10 De la même bouche sortent la bénédiction et la malédiction. Il ne faut pas, mes frères, qu'il en soit ainsi.
Jq. 3.11 La source fait-elle jaillir par la même ouverture l'eau douce et l'eau amère?
Jq. 3.12 Un figuier, mes frères, peut-il produire des olives, ou une vigne des figues? De l'eau salée ne peut pas non plus produire de l'eau douce.
Jq. 3.13 Lequel d'entre vous est sage et intelligent? Qu'il montre ses oeuvres par une bonne conduite avec la douceur de la sagesse.
Jq. 3.14 Mais si vous avez dans votre coeur un zèle amer et un esprit de dispute, ne vous glorifiez pas et ne mentez pas contre la vérité.
Jq. 3.15 Cette sagesse n'est point celle qui vient d'en haut; mais elle est terrestre, charnelle, diabolique.
Jq. 3.16 Car là où il y a un zèle amer et un esprit de dispute, il y a du désordre et toutes sortes de mauvaises actions.
Jq. 3.17 La sagesse d'en haut est premièrement pure, ensuite pacifique, modérée, conciliante, pleine de miséricorde et de bons fruits, exempte de duplicité, d'hypocrisie.
Jq. 3.18 Le fruit de la justice est semé dans la paix par ceux qui recherchent la paix.

JACQUES 4


Jq. 4.1 D'où viennent les luttes, et d'où viennent les querelles parmi vous? N'est-ce pas de vos passions qui combattent dans vos membres?
Jq. 4.2 Vous convoitez, et vous ne possédez pas; vous êtes meurtriers et envieux, et vous ne pouvez pas obtenir; vous avez des querelles et des luttes, et vous ne possédez pas, parce que vous ne demandez pas.
Jq. 4.3 Vous demandez, et vous ne recevez pas, parce que vous demandez mal, dans le but de satisfaire vos passions.
Jq. 4.4 Adultères que vous êtes! ne savez-vous pas que l'amour du monde est inimitié contre Dieu? Celui donc qui veut être ami du monde se rend ennemi de Dieu.
Jq. 4.5 Croyez-vous que l'Ecriture parle en vain? C'est avec jalousie que Dieu chérit l'esprit qu'il a fait habiter en nous.
Jq. 4.6 Il accorde, au contraire, une grâce plus excellente; c'est pourquoi l'Ecriture dit: Dieu résiste aux orgueilleux, Mais il fait grâce aux humbles.
Jq. 4.7 Soumettez-vous donc à Dieu; résistez au diable, et il fuira loin de vous.
Jq. 4.8 Approchez-vous de Dieu, et il s'approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs; purifiez vos coeurs, hommes irrésolus.
Jq. 4.9 Sentez votre misère; soyez dans le deuil et dans les larmes; que votre rire se change en deuil, et votre joie en tristesse.
Jq. 4.10 Humiliez-vous devant le Seigneur, et il vous élèvera.
Jq. 4.11 Ne parlez point mal les uns des autres, frères. Celui qui parle mal d'un frère, ou qui juge son frère, parle mal de la loi et juge la loi. Or, si tu juges la loi, tu n'es pas observateur de la loi, mais tu en es juge.
Jq. 4.12 Un seul est législateur et juge, c'est celui qui peut sauver et perdre; mais toi, qui es-tu, qui juges le prochain?
Jq. 4.13 A vous maintenant, qui dites: Aujourd'hui ou demain nous irons dans telle ville, nous y passerons une année, nous trafiquerons, et nous gagnerons!
Jq. 4.14 Vous qui ne savez pas ce qui arrivera demain! car, qu'est-ce que votre vie? Vous êtes une vapeur qui paraît pour un peu de temps, et qui ensuite disparaît.
Jq. 4.15 Vous devriez dire, au contraire: Si Dieu le veut, nous vivrons, et nous ferons ceci ou cela.
Jq. 4.16 Mais maintenant vous vous glorifiez dans vos pensées orgueilleuses. C'est chose mauvaise que de se glorifier de la sorte.
Jq. 4.17 Celui donc qui sait faire ce qui est bien, et qui ne le fait pas, commet un péché.

JACQUES 5


Jq. 5.1 A vous maintenant, riches! Pleurez et gémissez, à cause des malheurs qui viendront sur vous.
Jq. 5.2 Vos richesses sont pourries, et vos vêtements sont rongés par les teignes.
Jq. 5.3 Votre or et votre argent sont rouillés; et leur rouille s'élèvera en témoignage contre vous, et dévorera vos chairs comme un feu. Vous avez amassé des trésors dans les derniers jours!
Jq. 5.4 Voici, le salaire des ouvriers qui ont moissonné vos champs, et dont vous les avez frustrés, crie, et les cris des moissonneurs sont parvenus jusqu'aux oreilles du Seigneur des armées.
Jq. 5.5 Vous avez vécu sur la terre dans les voluptés et dans les délices, vous avez rassasié vos coeurs au jour du carnage.
Jq. 5.6 Vous avez condamné, vous avez tué le juste, qui ne vous a pas résisté.
Jq. 5.7 Soyez donc patients, frères jusqu'à l'avènement du Seigneur. Voici, le laboureur attend le précieux fruit de la terre, prenant patience à son égard, jusqu'à ce qu'il ait reçu les pluies de la première et de l'arrière-saison.
Jq. 5.8 Vous aussi, soyez patients, affermissez vos coeurs, car l'avènement du Seigneur est proche.
Jq. 5.9 Ne vous plaignez pas les uns des autres, frères, afin que vous ne soyez pas jugés: voici, le juge est à la porte.
Jq. 5.10 Prenez, mes frères, pour modèles de souffrance et de patience les prophètes qui ont parlé au nom du Seigneur.
Jq. 5.11 Voici, nous disons bienheureux ceux qui ont souffert patiemment. Vous avez entendu parler de la patience de Job, et vous avez vu la fin que le Seigneur lui accorda, car le Seigneur est plein de miséricorde et de compassion.
Jq. 5.12 Avant toutes choses, mes frères, ne jurez ni par le ciel, ni par la terre, ni par aucun autre serment. Mais que votre oui soit oui, et que votre non soit non, afin que vous ne tombiez pas sous le jugement.
Jq. 5.13 Quelqu'un parmi vous est-il dans la souffrance? Qu'il prie. Quelqu'un est-il dans la joie? Qu'il chante des cantiques.
Jq. 5.14 Quelqu'un parmi vous est-il malade? Qu'il appelle les anciens de l'Eglise, et que les anciens prient pour lui, en l'oignant d'huile au nom du Seigneur;
Jq. 5.15 la prière de la foi sauvera le malade, et le Seigneur le relèvera; et s'il a commis des péchés, il lui sera pardonné.
Jq. 5.16 Confessez donc vos péchés les uns aux autres, et priez les uns pour les autres, afin que vous soyez guéris. La prière fervente du juste a une grande efficace.
Jq. 5.17 Elie était un homme de la même nature que nous: il pria avec instance pour qu'il ne plût point, et il ne tomba point de pluie sur la terre pendant trois ans et six mois.
Jq. 5.18 Puis il pria de nouveau, et le ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit.
Jq. 5.19 Mes frères, si quelqu'un parmi vous s'est égaré loin de la vérité, et qu'un autre l'y ramène,
Jq. 5.20 qu'il sache que celui qui ramènera un pécheur de la voie où il s'était égaré sauvera une âme de la mort et couvrira une multitude de péchés.
Chapitres : 1 2 3 4 5

JACQUES 1

L'épître catholique de saint Jacques apôtre. 1:1 Jacques, serviteur de Dieu, et du Seigneur Jésus-Christ, aux douze Tribus qui êtes dispersées, salut. 1:2 Mes frères, tenez pour une parfaite joie quand vous tomberez en diverses tentations: 1:3 Sachant que l’épreuve de votre foi produit la patience. 1:4 Mais il faut que la patience ait une oeuvre parfaite, afin que vous soyez parfaits et accomplis, de sorte que rien ne vous manque. 1:5 Que si quelqu’un de vous manque de sagesse, qu’il la demande à Dieu, qui la donne à tous bénignement, et qui ne la reproche point, et elle lui sera donnée: 1:6 Mais qu’il la demande avec foi, ne doutant nullement: car celui qui doute est semblable au flot de la mer, agité du vent, et jeté çà et là. 1:7 Or qu’un tel homme ne s’attende point de recevoir aucune chose du Seigneur. 1:8 L’homme double de coeur est inconstant en toutes ses voies. 1:9 Or que le frère qui est de basse condition se glorifie en son élévation. 1:10 Et que le riche, au contraire, se glorifie en sa basse condition: car il passera comme la fleur de l’herbe. 1:11 Car comme le soleil ardent n’est pas plutôt levé, que l’herbe est brûlée, et la fleur est tombée, et sa belle apparence est périe; ainsi le riche se flétrira avec ses entreprises: 1:12 Bienheureux est l’homme qui endure la tentation; car quand il aura été éprouvé, il recevra la couronne de vie, que Dieu a promise à ceux qui l’aiment. 1:13 Quand quelqu’un est tenté, qu’il ne dise point; Je suis tenté de Dieu: car Dieu ne peut être tenté des maux, et aussi ne tente-t-il personne. 1:14 Mais chacun est tenté quand il est attiré et amorcé par sa propre convoitise. 1:15 Puis quand la convoitise a conçu, elle enfante le péché, et le péché étant amené à sa fin, engendre la mort. 1:16 Mes frères bien-aimés ne vous abusez point: 1:17 Toute bonne donation, et tout don parfait est d’en haut, descendant du Père des lumières, par-devers lequel il n’y a point de variation, ni d’ombre de changement. 1:18 Il nous a de sa propre volonté engendrés par la parole de la vérité, afin que nous fussions comme les prémices de ses créatures. 1:19 Ainsi, mes frères bien-aimés, que tout homme soit prompt à écouter, lent à parler, et lent à la colère: 1:20 Car la colère de l’homme n’accomplit point la justice de Dieu. 1:21 C’est pourquoi rejetant toute ordure, et toute superfluité de malice, recevez avec douceur la parole plantée en vous, laquelle peut sauver vos âmes: 1:22 Et mettez en exécution la parole, et ne l’écoutez pas seulement, en vous décevant vous-mêmes par de vains discours. 1:23 Car si quelqu’un écoute la parole, et ne la met point en exécution, il est semblable à un homme qui considère dans un miroir sa face naturelle: 1:24 Car après s’être considéré soi-même, et s’en être allé, il a aussitôt oublié quel il était. 1:25 Mais celui qui aura regardé au-dedans de la Loi parfaite, qui est la Loi de la liberté; et qui aura persévéré, n’étant point un auditeur oublieux, mais mettant en effet l’oeuvre, celui-là sera heureux dans ce qu’il aura fait. 1:26 Si quelqu’un entre vous pense être religieux, et il ne tient point en bride sa langue, mais séduit son coeur, la religion d’un tel homme est vaine. 1:27 La Religion pure et sans tache envers notre Dieu et notre Père, c’est de visiter les orphelins et les veuves dans leurs tribulations, et de se conserver sans être entaché de ce monde.

JACQUES 2

2:1 Mes frères, n’ayez point la foi en notre Seigneur Jésus-Christ glorieux, en ayant égard à l’apparence des personnes. 2:2 Car s’il entre dans votre assemblée un homme qui porte un anneau d’or, et qui soit vêtu de quelque précieux habit; et qu’il y entre aussi quelque pauvre, vêtu de quelque méchant habit: 2:3 Et que vous ayez égard à celui qui porte l’habit précieux, et lui disiez; Toi, assieds-toi ici honorablement; et que vous disiez au pauvre, Toi, tiens-toi là debout; ou assieds-toi à mon marchepied: 2:4 N’avez-vous pas fait différence en vous-mêmes, et n’êtes-vous pas des juges qui avez des pensées injustes? 2:5 Écoutez, mes frères bien-aimés, Dieu n’a-t-il pas choisi les pauvres de ce monde, qui sont riches en la foi, et héritiers du Royaume qu’il a promis à ceux qui l’aiment? 2:6 Mais vous avez déshonoré le pauvre. Et cependant les riches ne vous oppriment-ils pas, et ne vous tirent-ils pas devant les Tribunaux? 2:7 Et ne sont-ce pas eux qui blasphèment le bon Nom, qui a été invoqué sur vous? 2:8 Que si vous accomplissez la Loi royale, qui est selon l’Écriture, Tu aimeras ton prochain comme toi-même; vous faites bien: 2:9 Mais si vous avez égard à l’apparence des personnes, vous commettez un péché, et vous êtes convaincus par la Loi comme transgresseurs. 2:10 Or quiconque aura gardé toute la Loi, s’il vient à faillir en un seul point, il est coupable de tous. 2:11 Car celui qui a dit; Tu ne commettras point adultère, a dit aussi; Tu ne tueras point. Si donc tu ne commets point adultère, mais que tu tues, tu es transgresseur de la Loi. 2:12 Parlez et faites comme devant être jugés par la Loi de liberté. 2:13 Car il y aura une condamnation sans miséricorde sur celui qui n’aura point usé de miséricorde: mais la miséricorde se glorifie contre la condamnation. 2:14 Mes frères, que servira-t-il à quelqu’un s’il dit qu’il a la foi, et qu’il n’ait point les oeuvres? la foi le pourra-t-elle sauver? 2:15 Et si le frère ou la soeur sont nus, et manquent de ce qui leur est nécessaire chaque jour pour vivre. 2:16 Et que quelqu’un d’entre vous leur dise; Allez en paix, chauffez-vous, et vous rassasiez; et que vous ne leur donniez point les choses nécessaires pour le corps, que leur servira cela? 2:17 De même aussi la foi, si elle n’a pas les oeuvres, elle est morte en elle-même. 2:18 Mais quelqu’un dira; Tu as la foi, et moi j’ai les oeuvres. Montre-moi donc ta foi sans les oeuvres, et moi je te montrerai ma foi par mes oeuvres. 2:19 Tu crois qu’il n’y a qu’un Dieu: tu fais bien; les diables le croient aussi, et ils en tremblent. 2:20 Mais, ô homme vain, veux-tu savoir que la foi qui est sans les oeuvres est morte? 2:21 Abraham notre père ne fut-il pas justifié par les oeuvres, quand il offrit son fils Isaac sur l’autel? 2:22 Ne vois-tu donc pas que sa foi agissait avec ses oeuvres, et que ce fut par ses oeuvres que sa foi fut rendue parfaite? 2:23 Et qu’ainsi cette Écriture fut accomplie, qui dit; Abraham a cru en Dieu, et cela lui a été imputé à justice; et il a été appelé ami de Dieu. 2:24 Vous voyez donc que l’homme est justifié par les oeuvres, et non par la foi seulement. 2:25 Pareillement Rahab la paillarde, ne fut-elle pas justifiée par les oeuvres, quand elle eut reçu les messagers, et qu’elle les eut mis dehors par un autre chemin? 2:26 Car comme le corps sans esprit est mort, ainsi la foi qui est sans les oeuvres est morte.

JACQUES 3

3:1 Mes frères, ne soyez point plusieurs maîtres; sachant que nous en recevrons une plus grande condamnation. 3:2 Car nous bronchons tous en plusieurs choses: si quelqu’un ne bronche pas en paroles, c’est un homme parfait, et il peut même tenir en bride tout le corps. 3:3 Voilà, nous mettons aux chevaux des mors dans leurs bouches, afin qu’ils nous obéissent, et nous menons çà et là tout leur corps. 3:4 Voilà aussi les navires, quoiqu’ils soient si grands, et qu’ils soient agités de rudes vents, ils sont menés partout çà et là avec un petit gouvernail, selon qu’il plaît à celui qui les gouverne. 3:5 Il en est ainsi de la langue, c’est un petit membre, et cependant elle peut se vanter de grandes choses. Voilà aussi un petit feu, combien de bois allume-t-il? 3:6 La langue aussi est un feu, et un monde d’iniquité; car la langue est telle entre nos membres, qu’elle souille tout le corps, et enflamme tout le monde qui a été créé, étant elle-même enflammée du feu de la géhenne. 3:7 Car toute nature de bêtes sauvages, et d’oiseaux, et de reptiles, et de poissons de mer, se dompte, et a été domptée par la nature humaine. 3:8 Mais nul homme ne peut dompter la langue; c’est un mal qui ne se peut réprimer, et elle est pleine d’un venin mortel. 3:9 Par elle nous bénissons notre Dieu et Père: et par elle nous maudissons les hommes, faits à la ressemblance de Dieu. 3:10 D’une même bouche procède la bénédiction et la malédiction: mes frères, il ne faut pas que ces choses aillent ainsi. 3:11 Une fontaine jette-t-elle par une même ouverture le doux et l’amer? 3:12 Mes frères, un figuier peut-il produire des olives? ou une vigne, des figues? de même aucune fontaine ne peut jeter de l’eau salée et de l’eau douce. 3:13 Y a-t-il parmi vous quelque homme sage et entendu? qu’il fasse voir ses actions par une bonne conduite avec douceur et sagesse. 3:14 Mais si vous avez une envie amère, et de l’irritation dans vos coeurs, ne vous glorifiez point, et ne mentez point contre la vérité. 3:15 Car ce n’est pas là la sagesse qui descend d’en haut; mais c’est une sagesse terrestre, sensuelle, et diabolique. 3:16 Car où il y a de l’envie et de l’irritation, là est le désordre, et toute sorte de mal. 3:17 Mais la sagesse qui vient d’en haut, est premièrement pure, et ensuite pacifique, modérée, traitable, pleine de miséricorde, et de bons fruits, ne faisant point beaucoup de difficultés, et sans hypocrisie. 3:18 Or le fruit de la justice se sème en paix, pour ceux qui s’adonnent à la paix.

JACQUES 4

4:1 D’où viennent parmi vous les débats et les querelles? n’est-ce point de vos voluptés, qui combattent dans vos membres? 4:2 Vous convoitez, et vous n’avez point: vous êtes envieux et jaloux, et vous ne pouvez obtenir: vous vous querellez, et vous débattez, et vous n’avez point ce que vous désirez, parce que vous ne le demandez point. 4:3 Vous demandez, et vous ne recevez point: parce que vous demandez mal, et afin de le dépenser en vos voluptés. 4:4 Hommes et femmes adultères, ne savez-vous pas que l’amitié du monde est inimitié contre Dieu? celui donc qui voudra être ami du monde, se rend ennemi de Dieu. 4:5 Pensez-vous que l’Écriture dise en vain; L’esprit qui a habité en vous, convoite à envie? 4:6 Mais il donne une plus grande grâce: c’est pourquoi il dit; Dieu résiste aux orgueilleux, mais il fait grâce aux humbles. 4:7 Soumettez-vous donc à Dieu. Résistez au diable, et il s’enfuira de vous. 4:8 Approchez-vous de Dieu, et il s’approchera de vous: pécheurs, nettoyez vos mains: et vous, qui êtes doubles de coeur, purifiez vos coeurs. 4:9 Sentez vos misères, et lamentez, et pleurez: que votre ris se change en pleurs, et votre joie en tristesse. 4:10 Humiliez-vous en la présence du Seigneur, et il vous élèvera. 4:11 Mes frères, ne médisez point les uns des autres: celui qui médit de son frère, et qui juge son frère, médit de la Loi, et juge la Loi: or si tu juges la Loi, tu n’es point observateur de la Loi, mais juge. 4:12 Il n’y a qu’un seul Législateur, qui peut sauver et qui peut perdre: mais toi qui es-tu, qui juges les autres? 4:13 Or maintenant, vous qui dites, Allons aujourd’hui ou demain en une telle, et en une telle ville, et demeurons là un an, et y trafiquons et gagnons; 4:14 (Qui toutefois ne savez pas ce qui arrivera le lendemain: car qu’est-ce que votre vie? ce n’est certes qu’une vapeur qui parait pour un peu de temps, et qui ensuite s’évanouit: ) 4:15 Au lieu que vous deviez dire; Si le Seigneur le veut, et si nous vivons, nous ferons ceci, ou cela. 4:16 Mais maintenant vous vous vantez en vos fiertés; toute vanterie de cette nature est mauvaise. 4:17 Il y a donc du péché à celui qui sait faire le bien, et qui ne le fait pas.

JACQUES 5

5:1 Or maintenant, vous riches, pleurez, hurlant pour vos misères, qui s’en vont tomber sur vous. 5:2 Vos richesses sont pourries: vos vêtements sont devenus tous rongés de tignes: 5:3 Votre or et votre argent sont rouillés, et leur rouille sera en témoignage contre vous, et dévorera votre chair comme le feu: vous avez amassé un trésor pour les derniers jours. 5:4 Voici, le salaire des ouvriers qui ont moissonné vos champs, et duquel ils ont été frustrés par vous, crie: et les cris de ceux qui ont moissonné, sont entrés aux oreilles du Seigneur des armées. 5:5 Vous avez vécu dans les délices sur la terre, et vous vous êtes débordés, et avez rassasié vos coeurs comme en un jour de sacrifices. 5:6 Vous avez condamné, et mis à mort le juste, qui ne vous résiste point. 5:7 Or donc, mes frères, attendez patiemment jusqu’à la venue du Seigneur: voici, le laboureur attend le fruit précieux de la terre, usant de patience, jusqu’à ce qu’il reçoive la pluie de la première, et de la dernière saison. 5:8 Vous donc aussi attendez patiemment, et affermissez vos coeurs: car la venue du Seigneur est proche. 5:9 Mes frères, ne vous plaignez point les uns des autres, afin que vous ne soyez point condamnés: voilà, le juge se tient à la porte. 5:10 Mes frères, prenez pour un exemple d’affliction et de patience les Prophètes qui ont parlé au Nom du Seigneur. 5:11 Voici, nous tenons pour bienheureux ceux qui ont souffert: vous avez appris quelle a été la patience de Job, et vous avez vu la fin du Seigneur: car le Seigneur est plein de compassion, et pitoyable. 5:12 Or sur toutes choses, mes frères, ne jurez ni par le Ciel, ni par la terre, ni par quelque autre serment: mais que votre oui, soit Oui, et votre non, Non: afin que vous ne tombiez point dans la condamnation. 5:13 Y a-t-il quelqu’un parmi vous qui souffre? qu’il prie. Y en a-t-il quelqu’un qui ait l’esprit content? qu’il psalmodie. 5:14 Y a-t-il quelqu’un parmi vous qui soit malade? qu’il appelle les Anciens de l’Église, et qu’ils prient pour lui, et qu’ils l’oignent d’huile au Nom du Seigneur. 5:15 Et la prière faite avec foi sauvera le malade, et le Seigneur le relèvera: et s’il a commis des péchés, ils lui seront pardonnés. 5:16 Confessez vos fautes l’un à l’autre, et priez l’un pour l’autre: afin que vous soyez guéris: car la prière du juste faite avec véhémence est de grande efficace. 5:17 Élie était un homme sujet à de semblables infirmités que nous, et cependant ayant prié avec grande instance qu’il ne plût point, il ne tomba point de pluie sur la terre durant trois ans et six mois. 5:18 Et ayant encore prié, le Ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit. 5:19 Mes frères, si quelqu’un d’entre vous s’égare de la vérité, et que quelqu’un le redresse; 5:20 Qu’il sache que celui qui aura redressé un pécheur de son égarement, sauvera une âme de la mort, et couvrira une multitude de péchés.
Chapitres : 1 2 3 4 5


Épître de JACQUES

JACQUES 1

1 Jacques, esclave de Dieu et du Seigneur Jésus Christ, aux douze tribus qui sont dans la dispersion*, salut !
— v. 1 : voir note à Jean 7:35.

2 Estimez-le comme une parfaite* joie, mes frères, quand vous serez en butte à diverses tentations,
3 sachant que l’épreuve de votre foi produit la patience.
4 Mais que la patience ait son œuvre parfaite, afin que vous soyez parfaits et accomplis, ne manquant de rien.
5 Et si quelqu’un de vous manque de sagesse, qu’il demande à Dieu qui donne à tous libéralement et qui ne fait pas de reproches, et il lui sera donné ;
6 mais qu’il demande avec foi, ne doutant nullement ; car celui qui doute est semblable au flot de la mer, agité par le vent et jeté çà et là ;
7 or* que cet homme-là ne pense pas qu’il recevra quoi que ce soit du Seigneur :
8 il est un homme incertain dans ses pensées, inconstant dans toutes ses voies.
— v. 2 : litt.: toute. — v. 7 : litt.: car.

9 Or que le frère de basse condition se glorifie dans son élévation,
10 et le riche dans son abaissement, car il passera comme la fleur de l’herbe.
11 Car le soleil s’est levé avec sa brûlante chaleur et a séché l’herbe, et sa fleur est tombée, et la grâce de sa forme a péri : ainsi aussi le riche se flétrira dans ses voies.
12 Bienheureux est l’homme qui endure la tentation ; car, quand il aura été manifesté fidèle par l’épreuve, il recevra la couronne de vie, qu’Il a promise à ceux qui l’aiment.

13 Que nul, quand il est tenté, ne dise : Je suis tenté par Dieu ; — car Dieu ne peut être tenté par le mal, et lui ne tente personne.
14 Mais chacun est tenté, étant attiré et amorcé par sa propre convoitise ;
15 puis la convoitise, ayant conçu, enfante le péché ; et le péché, étant consommé*, produit** la mort.
— v. 15* : c’est-à-dire : accompli, commis. — v. 15** : litt.: engendre.

16 Ne vous égarez pas, mes frères bien-aimés :
17 tout ce qui nous est donné de bon et tout don parfait descendent d’en haut, du Père des lumières, en qui il n’y a pas de variation ou d’ombre de changement*.
18 De sa propre volonté, il nous a engendrés par la parole de la vérité, pour que nous soyons une sorte de prémices de ses créatures.
— v. 17 : comparer Ésaïe 37:16 ; 41:4 ; 43:10 etc.

19 Ainsi*, mes frères bien-aimés, que tout homme soit prompt à écouter, lent à parler, lent à la colère ;
20 car la colère de l’homme n’accomplit pas* la justice de Dieu.
21 C’est pourquoi, rejetant toute saleté et tout débordement de malice, recevez avec douceur la parole implantée, qui a la puissance de sauver vos âmes.
22 Mais mettez la parole en pratique, et ne l’écoutez pas seulement, vous séduisant vous-mêmes.
23 Car si quelqu’un écoute la parole et ne la met pas en pratique, il est semblable à un homme qui considère sa face naturelle dans un miroir ;
24 car il s’est considéré lui-même et s’en est allé, et aussitôt il a oublié quel il était.
25 Mais celui qui aura regardé de près dans la loi parfaite, celle de la liberté, et qui aura persévéré, n’étant pas un auditeur oublieux, mais un faiseur d’œuvre, celui-là sera bienheureux dans son faire.
26 Si quelqu’un pense* être religieux et qu’il ne tienne pas sa langue en bride, mais séduise son cœur, le service religieux de cet homme est vain.
27 Le service religieux pur et sans tache devant Dieu le Père*, est celui-ci : de visiter les orphelins et les veuves dans leur affliction, de se conserver pur du monde.
— v. 19 : d’autres lisent : Sachez-le. — v. 20 : ou : n’opère pas. — v. 26 : ou : paraît. — v. 27 : litt.: Dieu et Père.

JACQUES 2

1 Mes frères, n’ayez pas la foi de notre seigneur Jésus Christ, [seigneur] de gloire, en faisant acception de personnes*.
2 Car s’il entre dans votre synagogue un homme portant une bague d’or, en vêtements éclatants, et qu’il entre aussi un pauvre en vêtements sales,
3 et que vous regardiez vers celui qui porte les vêtements éclatants, et que vous disiez : Toi, assieds-toi ici à ton aise ; et que vous disiez au pauvre : Toi, tiens-toi là debout ; ou : Assieds-toi ici au bas de mon marchepied ;
4 n’avez-vous pas fait une distinction en vous-mêmes*, et n’êtes-vous pas devenus des juges ayant de mauvaises pensées ?
5 Écoutez, mes frères bien-aimés : Dieu n’a-t-il pas choisi les pauvres quant au monde, riches en foi et héritiers du royaume qu’il a promis à ceux qui l’aiment ?
6 Mais vous, vous avez méprisé le pauvre. Les riches ne vous oppriment-ils pas, et ne sont-ce pas eux qui vous tirent devant les tribunaux ?
7 Ne sont-ce pas eux qui blasphèment le beau nom qui a été invoqué sur vous ?
8 Si en effet vous accomplissez la loi royale, selon* l’écriture : «Tu aimeras ton prochain comme toi-même» [Lévitique 19:18], vous faites bien ;
9 mais si vous faites acception de personnes, vous commettez le péché, et vous êtes convaincus par la loi comme transgresseurs.
10 Car quiconque gardera toute la loi et faillira en un seul point, est coupable sur tous.
11 Car celui qui a dit : «Tu ne commettras pas adultère», a dit aussi : «Tu ne tueras pas»*. Or si tu ne commets pas adultère, mais que tu tues, tu es devenu transgresseur de [la] loi.
12 Ainsi parlez, et ainsi agissez comme devant être jugés par la loi de la liberté ;
13 car le jugement est sans miséricorde pour celui qui n’a pas usé de miséricorde. La miséricorde se glorifie vis-à-vis du* jugement.
— v. 1 : c’est-à-dire : que votre foi … soit exempte de considération de personnes. — v. 4 : ou : entre vous. — v. 8 : ou : la loi royale selon. — v. 11 : voir Exode 20:13-14. — v. 13 : ou : ne se préoccupe pas du.

14 Mes frères, quel profit y a-t-il si quelqu’un dit qu’il a la foi, et qu’il n’ait pas d’œuvres ? La foi peut-elle le sauver ?
15 Et si un frère ou une sœur sont nus et manquent de leur nourriture de tous les jours,
16 et que quelqu’un d’entre vous leur dise : Allez en paix, chauffez-vous et rassasiez-vous, — et que vous ne leur donniez pas les choses nécessaires pour le corps, quel profit y a-t-il ?
17 De même aussi la foi, si elle n’a pas d’œuvres, est morte par elle-même.
18 Mais quelqu’un dira : Tu as la foi, et moi j’ai des œuvres. Montre-moi ta foi sans œuvres, et moi, par* mes œuvres, je te montrerai ma foi.
19 Tu crois que Dieu est un ; tu fais bien : les démons aussi croient, et ils frissonnent.
20 Mais veux-tu savoir, ô homme vain, que la foi sans les œuvres est morte* ?
21 Abraham, notre père, n’a-t-il pas été justifié par des œuvres, ayant offert son fils Isaac sur l’autel ?
22 Tu vois que la foi agissait avec ses œuvres ; et par les œuvres la foi fut rendue parfaite.
23 Et l’écriture a été accomplie qui dit : «Et Abraham crut Dieu, et cela lui fut compté à justice» [Genèse 15:6] ; et il a été appelé ami de Dieu.
24 Vous voyez qu’un homme est justifié par les œuvres et non par la foi seulement.
25 Et pareillement Rahab aussi, la prostituée, n’a-t-elle pas été justifiée par les œuvres, ayant reçu les messagers et les ayant mis dehors par un autre chemin ?*
26 Car comme le corps sans esprit est mort, ainsi aussi la foi sans les œuvres est morte.
— v. 18 : ou : sur le principe de, ici, et vers. 21-25. — v. 20 : d’autres lisent : vaine ou incomplète. — v. 25 : Josué 2 et 6:22-23.

JACQUES 3

1 Ne soyez pas beaucoup de docteurs*, mes frères, sachant que nous en recevrons un jugement plus sévère ;
2 car nous faillissons tous à plusieurs égards*. Si quelqu’un ne faillit pas en paroles, celui-là est un homme parfait, capable de tenir aussi tout le corps en bride.
3 Voici, nous mettons les mors des chevaux dans leurs bouches, pour qu’ils nous obéissent, et nous dirigeons çà et là leur corps tout entier.
4 Voici, les navires aussi, qui sont si grands et qui sont poussés par des vents violents, sont dirigés çà et là par un très-petit gouvernail, où que ce soit que le veuille l’impulsion de celui qui les gouverne.
5 Ainsi aussi la langue est un petit membre et elle se vante de grandes choses. Voici, un petit feu, quelle grande forêt* allume-t-il !
6 Et la langue est un feu. La langue, un monde d’iniquité*, est établie parmi nos membres ; c’est elle qui souille tout le corps, et enflamme tout le cours de la nature, et est enflammée par la géhenne**.
7 Car toute espèce de bêtes sauvages et d’oiseaux, de reptiles et d’animaux marins, se dompte et a été domptée par l’espèce humaine ;
8 mais pour la langue, aucun des hommes ne peut la dompter : c’est un mal désordonné, plein d’un venin mortel.
9 Par elle nous bénissons le Seigneur et Père, et par elle nous maudissons les hommes faits à la ressemblance de Dieu ;
10 de la même bouche procède la bénédiction et la malédiction. Mes frères, il ne devrait pas en être ainsi.
11 Une fontaine fait-elle jaillir par une même ouverture le doux et l’amer ?
12 Mes frères, un figuier peut-il produire des olives, ou une vigne, des figues ? De l’eau salée ne peut pas non plus faire de l’eau douce.
— v. 1 : docteur, celui qui enseigne. — v. 2 : ou : souvent. — v. 5 : ou : combien de bois. — v. 6* : ailleurs aussi : injustice. — v. 6** : lieu des tourments infernaux ; comparer l’étang de feu (Apocalypse 20:10, 14).

13 Qui est sage et intelligent parmi vous ? Que par une bonne conduite il montre ses œuvres avec la douceur de la sagesse.
14 Mais si vous avez une jalousie amère et un esprit de querelle dans vos cœurs, ne vous glorifiez pas et ne mentez pas contre la vérité*.
15 Ce n’est pas là la sagesse qui descend d’en haut, mais [une sagesse] terrestre, animale, diabolique.
16 Car où il y a de la jalousie et un esprit de querelle, là il y a du désordre et toute espèce de mauvaises actions.
17 Mais la sagesse d’en haut est premièrement pure, ensuite paisible, modérée, traitable, pleine de miséricorde et de bons fruits, sans partialité*, sans hypocrisie.
18 Or le fruit de la justice, dans la paix, se sème pour ceux qui procurent la paix.
— v. 14 : contre la vérité se lie à glorifiez, comme à mentez. — v. 17 : ou : pas contentieuse.

JACQUES 4

1 D’où viennent les guerres, et d’où les batailles parmi vous ? N’est-ce pas de cela, de vos voluptés qui combattent dans vos membres ?
2 Vous convoitez, et vous n’avez pas ; vous tuez et vous avez d’ardents désirs, et vous ne pouvez obtenir ; vous contestez et vous faites la guerre ; vous n’avez pas, parce que vous ne demandez pas ;
3 vous demandez, et vous ne recevez pas, parce que vous demandez mal, afin de le dépenser pour vos voluptés.
4 Adultères*, ne savez-vous pas que l’amitié du monde est inimitié contre Dieu ? Quiconque donc voudra être ami du monde, se constitue ennemi de Dieu.
5 Ou pensez-vous que l’écriture parle en vain ? L’Esprit qui demeure en nous, désire-t-il avec envie ?
6 Mais il donne une plus grande grâce. C’est pourquoi il dit : «Dieu résiste aux orgueilleux, mais il donne [la] grâce aux humbles» [Proverbes 3:34].
7 Soumettez-vous donc à Dieu. *Résistez au diable, et il s’enfuira de vous.
8 Approchez-vous de Dieu, et il s’approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs, et purifiez vos cœurs, vous qui êtes doubles de cœur*.
9 Sentez vos misères, et menez deuil et pleurez. Que votre rire se change en deuil, et votre joie en tristesse.
10 Humiliez-vous devant le *Seigneur, et il vous élèvera.
— v. 4 : infidèles à Dieu (le mot est au féminin) ; comparer les nombreux passages des prophètes où l’Éternel stigmatise, sous cette comparaison, l’infidélité de son peuple (Ézéchiel 16 et 23, Osée 1 et 2 etc.). — v. 7 : plusieurs ajoutent : Mais. — v. 8 : vous à l’âme double.

11 Ne parlez pas l’un contre l’autre, frères. Celui qui parle contre son frère ou qui juge son frère, parle contre la loi et juge la loi. Or si tu juges la loi, tu n’es pas un observateur de la loi, mais un juge.
12 Un seul est législateur et juge, celui qui peut* sauver et détruire ; mais toi, qui es-tu qui juges ton prochain ?
— v. 12 : ou : juge qui peut.

13 À vous maintenant, qui dites : Aujourd’hui ou demain nous irons dans telle ou telle ville, et nous y passerons une année, et nous trafiquerons et nous gagnerons,
14 vous qui ne savez pas ce [qui arrivera] le jour de demain ; (car qu’est-ce que votre vie ? car elle n’est qu’une vapeur paraissant pour un peu de temps et puis disparaissant 😉
15 au lieu de dire : Si le Seigneur le veut et si nous vivons, nous ferons aussi ceci ou cela.
16 Mais maintenant vous vous glorifiez dans vos vanteries. Toute jactance* pareille est mauvaise.
17 Pour celui donc qui sait faire le bien et qui ne le fait pas, pour lui c’est pécher*.
— v. 16 : ou : vanterie. — v. 17 : litt.: péché.

JACQUES 5

1 À vous maintenant, riches ! Pleurez en poussant des cris, à cause des misères qui vont venir sur vous.
2 Vos richesses sont pourries et vos vêtements sont rongés par les vers ;
3 votre or et votre argent sont rouillés, et leur rouille sera en témoignage contre vous et dévorera votre chair comme le feu : vous avez amassé un trésor dans les derniers jours.
4 Voici, le salaire des ouvriers qui ont moissonné vos champs et duquel ils ont été frustrés par vous, crie, et les cris de ceux qui ont moissonné sont parvenus aux oreilles du *Seigneur Sabaoth*.
5 Vous avez vécu dans les délices sur la terre, et vous vous êtes livrés aux voluptés ; vous avez rassasié vos cœurs [comme] en un jour de sacrifice ;
6 vous avez condamné, vous avez mis à mort le juste : il ne vous résiste pas.
— v. 4 : c’est-à-dire : de l’Éternel (Jéhovah) des armées.

7 Usez donc de patience*, frères, jusqu’à la venue du Seigneur. Voici, le laboureur attend le fruit précieux de la terre, prenant patience* à son égard, jusqu’à ce qu’il reçoive les pluies de la première et de la dernière saison.
8 Vous aussi, usez de patience* ; affermissez vos cœurs, car la venue du Seigneur est proche.
9 Ne murmurez* pas les uns contre les autres, frères, afin que vous ne soyez pas jugés : voici, le juge se tient devant la porte.
10 Mes frères, prenez pour exemple de souffrance* et de patience** les prophètes qui ont parlé au nom du *Seigneur.
11 Voici, nous disons bienheureux ceux qui endurent [l’épreuve avec patience]. Vous avez ouï parler de la patience de Job, et vous avez vu la fin du *Seigneur, [savoir] que le *Seigneur est plein de compassion et miséricordieux.
— v. 7, 8, 10** : patience, ailleurs : constance, longanimité, comme en Hébreux 6:12. — v. 9 : litt.: gémissez. — v. 10* : ou : mauvais traitement.

12 Mais avant toutes choses, mes frères, ne jurez pas, ni par le ciel, ni par la terre, ni par aucun autre serment ; mais que votre oui soit oui, et votre non, non, afin que vous ne tombiez pas sous le jugement.

13 Quelqu’un parmi vous est-il maltraité, qu’il prie. Quelqu’un est-il joyeux, qu’il chante des cantiques.
14 Quelqu’un parmi vous est-il malade, qu’il appelle les anciens de l’assemblée, et qu’ils prient pour lui en l’oignant d’huile au nom du Seigneur ;
15 et la prière de la foi sauvera le malade, et le Seigneur le relèvera ; et s’il a commis des péchés, il lui sera pardonné.
16 Confessez donc vos fautes* l’un à l’autre, et priez l’un pour l’autre, en sorte que vous soyez guéris : la fervente** supplication du juste peut beaucoup.
17 Élie était un homme ayant les mêmes passions que nous*, et il pria avec instance** qu’il ne plût pas, et il ne tomba pas de pluie sur la terre durant trois ans et six mois ;
18 et il pria de nouveau, et le ciel donna de la pluie, et la terre produisit son fruit*.
— v. 16* : plusieurs lisent : péchés. — v. 16** : ou : opérante. — v. 17* : ou : des passions semblables aux nôtres. — v. 17** : litt.: avec prière. — v. 18 : voir 1 Rois 17:1 ; 18:41-45.

19 Mes frères, si quelqu’un parmi vous s’égare de la vérité, et que quelqu’un le ramène,
20 qu’il sache que celui qui aura ramené un pécheur de l’égarement de son chemin, sauvera une âme de la mort et couvrira une multitude de péchés.

Bible > Hébreux

[btnsx id="7926"]

Hébreux

Chapitres : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

HEBREUX 1


Héb. 1.1 Après avoir autrefois, à plusieurs reprises et de plusieurs manières, parlé à nos pères par les prophètes,
Héb. 1.2 Dieu, dans ces derniers temps, nous a parlé par le Fils, qu'il a établi héritier de toutes choses, par lequel il a aussi créé le monde,
Héb. 1.3 et qui, étant le reflet de sa gloire et l'empreinte de sa personne, et soutenant toutes choses par sa parole puissante, a fait la purification des péchés et s'est assis à la droite de la majesté divine dans les lieux très hauts,
Héb. 1.4 devenu d'autant supérieur aux anges qu'il a hérité d'un nom plus excellent que le leur.
Héb. 1.5 Car auquel des anges Dieu a-t-il jamais dit: Tu es mon Fils, Je t'ai engendré aujourd'hui? Et encore: Je serai pour lui un père, et il sera pour moi un fils?
Héb. 1.6 Et lorsqu'il introduit de nouveau dans le monde le premier-né, il dit: Que tous les anges de Dieu l'adorent!
Héb. 1.7 De plus, il dit des anges: Celui qui fait de ses anges des vents, Et de ses serviteurs une flamme de feu.
Héb. 1.8 Mais il a dit au Fils: Ton trône, ô Dieu, est éternel; Le sceptre de ton règne est un sceptre d'équité;
Héb. 1.9 Tu as aimé la justice, et tu as haï l'iniquité; C'est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t'a oint D'une huile de joie au-dessus de tes égaux.
Héb. 1.10 Et encore: Toi, Seigneur, tu as au commencement fondé la terre, Et les cieux sont l'ouvrage de tes mains;
Héb. 1.11 Ils périront, mais tu subsistes; Ils vieilliront tous comme un vêtement,
Héb. 1.12 Tu les rouleras comme un manteau et ils seront changés; Mais toi, tu restes le même, Et tes années ne finiront point.
Héb. 1.13 Et auquel des anges a-t-il jamais dit: Assieds-toi à ma droite, Jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied?
Héb. 1.14 Ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyés pour exercer un ministère en faveur de ceux qui doivent hériter du salut?

HEBREUX 2


Héb. 2.1 C'est pourquoi nous devons d'autant plus nous attacher aux choses que nous avons entendues, de peur que nous ne soyons emportés loin d'elles.
Héb. 2.2 Car, si la parole annoncée par des anges a eu son effet, et si toute transgression et toute désobéissance a reçu une juste rétribution,
Héb. 2.3 comment échapperons-nous en négligeant un si grand salut, qui, annoncé d'abord par le Seigneur, nous a été confirmé par ceux qui l'ont entendu,
Héb. 2.4 Dieu appuyant leur témoignage par des signes, des prodiges, et divers miracles, et par les dons du Saint-Esprit distribués selon sa volonté.
Héb. 2.5 En effet, ce n'est pas à des anges que Dieu a soumis le monde à venir dont nous parlons.
Héb. 2.6 Or quelqu'un a rendu quelque part ce témoignage: Qu'est-ce que l'homme, pour que tu te souviennes de lui, Ou le fils de l'homme, pour que tu prennes soin de lui?
Héb. 2.7 Tu l'as abaissé pour un peu de temps au-dessous des anges, Tu l'as couronné de gloire et d'honneur,
Héb. 2.8 Tu as mis toutes choses sous ses pieds. En effet, en lui soumettant toutes choses, Dieu n'a rien laissé qui ne lui fût soumis. Cependant, nous ne voyons pas encore maintenant que toutes choses lui soient soumises.
Héb. 2.9 Mais celui qui a été abaissé pour un peu de temps au-dessous des anges, Jésus, nous le voyons couronné de gloire et d'honneur à cause de la mort qu'il a soufferte, afin que, par la grâce de Dieu, il souffrît la mort pour tous.
Héb. 2.10 Il convenait, en effet, que celui pour qui et par qui sont toutes choses, et qui voulait conduire à la gloire beaucoup de fils, élevât à la perfection par les souffrances le Prince de leur salut.
Héb. 2.11 Car celui qui sanctifie et ceux qui sont sanctifiés sont tous issus d'un seul. C'est pourquoi il n'a pas honte de les appeler frères,
Héb. 2.12 lorsqu'il dit: J'annoncerai ton nom à mes frères, Je te célébrerai au milieu de l'assemblée.
Héb. 2.13 Et encore: Je me confierai en toi. Et encore: Me voici, moi et les enfants que Dieu m'a donnés.
Héb. 2.14 Ainsi donc, puisque les enfants participent au sang et à la chair, il y a également participé lui-même, afin que, par la mort, il anéantît celui qui a la puissance de la mort, c'est-à-dire le diable,
Héb. 2.15 et qu'il délivrât tous ceux qui, par crainte de la mort, étaient toute leur vie retenus dans la servitude.
Héb. 2.16 Car assurément ce n'est pas à des anges qu'il vient en aide, mais c'est à la postérité d'Abraham.
Héb. 2.17 En conséquence, il a dû être rendu semblable en toutes choses à ses frères, afin qu'il fût un souverain sacrificateur miséricordieux et fidèle dans le service de Dieu, pour faire l'expiation des péchés du peuple;
Héb. 2.18 car, ayant été tenté lui-même dans ce qu'il a souffert, il peut secourir ceux qui sont tentés.

HEBREUX 3


Héb. 3.1 C'est pourquoi, frères saints, qui avez part à la vocation céleste, considérez l'apôtre et le souverain sacrificateur de la foi que nous professons,
Héb. 3.2 Jésus, qui a été fidèle à celui qui l'a établi, comme le fut Moïse dans toute sa maison.
Héb. 3.3 Car il a été jugé digne d'une gloire d'autant supérieure à celle de Moïse que celui qui a construit une maison a plus d'honneur que la maison même.
Héb. 3.4 Chaque maison est construite par quelqu'un, mais celui qui a construit toutes choses, c'est Dieu.
Héb. 3.5 Pour Moïse, il a été fidèle dans toute la maison de Dieu, comme serviteur, pour rendre témoignage de ce qui devait être annoncé;
Héb. 3.6 mais Christ l'est comme Fils sur sa maison; et sa maison, c'est nous, pourvu que nous retenions jusqu'à la fin la ferme confiance et l'espérance dont nous nous glorifions.
Héb. 3.7 C'est pourquoi, selon ce que dit le Saint-Esprit: Aujourd'hui, si vous entendez sa voix,
Héb. 3.8 N'endurcissez pas vos coeurs, comme lors de la révolte, Le jour de la tentation dans le désert,
Héb. 3.9 Où vos pères me tentèrent Pour m'éprouver, et ils virent mes oeuvres Pendant quarante ans.
Héb. 3.10 Aussi je fus irrité contre cette génération, et je dis: Ils ont toujours un coeur qui s'égare. Ils n'ont pas connu mes voies.
Héb. 3.11 Je jurai donc dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos!
Héb. 3.12 Prenez garde, frères, que quelqu'un de vous n'ait un coeur mauvais et incrédule, au point de se détourner du Dieu vivant.
Héb. 3.13 Mais exhortez-vous les uns les autres chaque jour, aussi longtemps qu'on peut dire: Aujourd'hui! afin qu'aucun de vous ne s'endurcisse par la séduction du péché.
Héb. 3.14 Car nous sommes devenus participants de Christ, pourvu que nous retenions fermement jusqu'à la fin l'assurance que nous avions au commencement,
Héb. 3.15 pendant qu'il est dit: Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, N'endurcissez pas vos coeurs, comme lors de la révolte.
Héb. 3.16 Qui furent, en effet, ceux qui se révoltèrent après l'avoir entendue, sinon tous ceux qui étaient sortis d'Egypte sous la conduite de Moïse?
Héb. 3.17 Et contre qui Dieu fut-il irrité pendant quarante ans, sinon contre ceux qui péchaient, et dont les cadavres tombèrent dans le désert?
Héb. 3.18 Et à qui jura-t-il qu'ils n'entreraient pas dans son repos, sinon à ceux qui avaient désobéi?
Héb. 3.19 Aussi voyons-nous qu'ils ne purent y entrer à cause de leur incrédulité.

HEBREUX 4


Héb. 4.1 Craignons donc, tandis que la promesse d'entrer dans son repos subsiste encore, qu'aucun de vous ne paraisse être venu trop tard.
Héb. 4.2 Car cette bonne nouvelle nous a été annoncée aussi bien qu'à eux; mais la parole qui leur fut annoncée ne leur servit de rien, parce qu'elle ne trouva pas de la foi chez ceux qui l'entendirent.
Héb. 4.3 Pour nous qui avons cru, nous entrons dans le repos, selon qu'il dit: Je jurai dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos! Il dit cela, quoique ses oeuvres eussent été achevées depuis la création du monde.
Héb. 4.4 Car il a parlé quelque part ainsi du septième jour: Et Dieu se reposa de toutes ses oeuvres le septième jour.
Héb. 4.5 Et ici encore: Ils n'entreront pas dans mon repos!
Héb. 4.6 Or, puisqu'il est encore réservé à quelques-uns d'y entrer, et que ceux à qui d'abord la promesse a été faite n'y sont pas entrés à cause de leur désobéissance,
Héb. 4.7 Dieu fixe de nouveau un jour, aujourd'hui, en disant dans David si longtemps après, comme il est dit plus haut: Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, N'endurcissez pas vos coeurs.
Héb. 4.8 Car, si Josué leur eût donné le repos, il ne parlerait pas après cela d'un autre jour.
Héb. 4.9 Il y a donc un repos de sabbat réservé au peuple de Dieu.
Héb. 4.10 Car celui qui entre dans le repos de Dieu se repose de ses oeuvres, comme Dieu s'est reposé des siennes.
Héb. 4.11 Efforçons-nous donc d'entrer dans ce repos, afin que personne ne tombe en donnant le même exemple de désobéissance.
Héb. 4.12 Car la parole de Dieu est vivante et efficace, plus tranchante qu'une épée quelconque à deux tranchants, pénétrante jusqu'à partager âme et esprit, jointures et moelles; elle juge les sentiments et les pensées du coeur.
Héb. 4.13 Nulle créature n'est cachée devant lui, mais tout est à nu et à découvert aux yeux de celui à qui nous devons rendre compte.
Héb. 4.14 Ainsi, puisque nous avons un grand souverain sacrificateur qui a traversé les cieux, Jésus, le Fils de Dieu, demeurons fermes dans la foi que nous professons.
Héb. 4.15 Car nous n'avons pas un souverain sacrificateur qui ne puisse compatir à nos faiblesses; au contraire, il a été tenté comme nous en toutes choses, sans commettre de péché.
Héb. 4.16 Approchons-nous donc avec assurance du trône de la grâce, afin d'obtenir miséricorde et de trouver grâce, pour être secourus dans nos besoins.

HEBREUX 5


Héb. 5.1 En effet, tout souverain sacrificateur pris du milieu des hommes est établi pour les hommes dans le service de Dieu, afin de présenter des offrandes et des sacrifices pour les péchés.
Héb. 5.2 Il peut être indulgent pour les ignorants et les égarés, puisque la faiblesse est aussi son partage.
Héb. 5.3 Et c'est à cause de cette faiblesse qu'il doit offrir des sacrifices pour ses propres péchés, comme pour ceux du peuple.
Héb. 5.4 Nul ne s'attribue cette dignité, s'il n'est appelé de Dieu, comme le fut Aaron.
Héb. 5.5 Et Christ ne s'est pas non plus attribué la gloire de devenir souverain sacrificateur, mais il la tient de celui qui lui a dit: Tu es mon Fils, Je t'ai engendré aujourd'hui!
Héb. 5.6 Comme il dit encore ailleurs: Tu es sacrificateur pour toujours, Selon l'ordre de Melchisédek.
Héb. 5.7 C'est lui qui, dans les jours de sa chair, ayant présenté avec de grands cris et avec larmes des prières et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mort, et ayant été exaucé à cause de sa piété,
Héb. 5.8 a appris, bien qu'il fût Fils, l'obéissance par les choses qu'il a souffertes,
Héb. 5.9 et qui, après avoir été élevé à la perfection, est devenu pour tous ceux qui lui obéissent l'auteur d'un salut éternel,
Héb. 5.10 Dieu l'ayant déclaré souverain sacrificateur selon l'ordre de Melchisédek.
Héb. 5.11 Nous avons beaucoup à dire là-dessus, et des choses difficiles à expliquer, parce que vous êtes devenus lents à comprendre.
Héb. 5.12 Vous, en effet, qui depuis longtemps devriez être des maîtres, vous avez encore besoin qu'on vous enseigne les premiers rudiments des oracles de Dieu, vous en êtes venus à avoir besoin de lait et non d'une nourriture solide.
Héb. 5.13 Or, quiconque en est au lait n'a pas l'expérience de la parole de justice; car il est un enfant.
Héb. 5.14 Mais la nourriture solide est pour les hommes faits, pour ceux dont le jugement est exercé par l'usage à discerner ce qui est bien et ce qui est mal.

HEBREUX 6


Héb. 6.1 C'est pourquoi, laissant les éléments de la parole de Christ, tendons à ce qui est parfait, sans poser de nouveau le fondement du renoncement aux oeuvres mortes,
Héb. 6.2 de la foi en Dieu, de la doctrine des baptêmes, de l'imposition des mains, de la résurrection des morts, et du jugement éternel.
Héb. 6.3 C'est ce que nous ferons, si Dieu le permet.
Héb. 6.4 Car il est impossible que ceux qui ont été une fois éclairés, qui ont goûté le don céleste, qui ont eu part au Saint-Esprit,
Héb. 6.5 qui ont goûté la bonne parole de Dieu et les puissances du siècle à venir,
Héb. 6.6 et qui sont tombés, soient encore renouvelés et amenés à la repentance, puisqu'ils crucifient pour leur part le Fils de Dieu et l'exposent à l'ignominie.
Héb. 6.7 Lorsqu'une terre est abreuvée par la pluie qui tombe souvent sur elle, et qu'elle produit une herbe utile à ceux pour qui elle est cultivée, elle participe à la bénédiction de Dieu;
Héb. 6.8 mais, si elle produit des épines et des chardons, elle est réprouvée et près d'être maudite, et on finit par y mettre le feu.
Héb. 6.9 Quoique nous parlions ainsi, bien-aimés, nous attendons, pour ce qui vous concerne, des choses meilleures et favorables au salut.
Héb. 6.10 Car Dieu n'est pas injuste, pour oublier votre travail et l'amour que vous avez montré pour son nom, ayant rendu et rendant encore des services aux saints.
Héb. 6.11 Nous désirons que chacun de vous montre le même zèle pour conserver jusqu'à la fin une pleine espérance,
Héb. 6.12 en sorte que vous ne vous relâchiez point, et que vous imitiez ceux qui, par la foi et la persévérance, héritent des promesses.
Héb. 6.13 Lorsque Dieu fit la promesse à Abraham, ne pouvant jurer par un plus grand que lui, il jura par lui-même,
Héb. 6.14 et dit: Certainement je te bénirai et je multiplierai ta postérité.
Héb. 6.15 Et c'est ainsi qu'Abraham, ayant persévéré, obtint l'effet de la promesse.
Héb. 6.16 Or les hommes jurent par celui qui est plus grand qu'eux, et le serment est une garantie qui met fin à tous leurs différends.
Héb. 6.17 C'est pourquoi Dieu, voulant montrer avec plus d'évidence aux héritiers de la promesse l'immuabilité de sa résolution, intervint par un serment,
Héb. 6.18 afin que, par deux choses immuables, dans lesquelles il est impossible que Dieu mente, nous trouvions un puissant encouragement, nous dont le seul refuge a été de saisir l'espérance qui nous était proposée.
Héb. 6.19 Cette espérance, nous la possédons comme une ancre de l'âme, sûre et solide; elle pénètre au delà du voile,
Héb. 6.20 là où Jésus est entré pour nous comme précurseur, ayant été fait souverain sacrificateur pour toujours, selon l'ordre de Melchisédek.

HEBREUX 7


Héb. 7.1 En effet, ce Melchisédek, roi de Salem, sacrificateur du Dieu Très-Haut, qui alla au-devant d'Abraham lorsqu'il revenait de la défaite des rois, qui le bénit,
Héb. 7.2 et à qui Abraham donna la dîme de tout, qui est d'abord roi de justice, d'après la signification de son nom, ensuite roi de Salem, c'est-à-dire roi de paix,
Héb. 7.3 qui est sans père, sans mère, sans généalogie, qui n'a ni commencement de jours ni fin de vie, mais qui est rendu semblable au Fils de Dieu, ce Melchisédek demeure sacrificateur à perpétuité.
Héb. 7.4 Considérez combien est grand celui auquel le patriarche Abraham donna la dîme du butin.
Héb. 7.5 Ceux des fils de Lévi qui exercent le sacerdoce ont, d'après la loi, l'ordre de lever la dîme sur le peuple, c'est-à-dire, sur leurs frères, qui cependant sont issus des reins d'Abraham;
Héb. 7.6 et lui, qui ne tirait pas d'eux son origine, il leva la dîme sur Abraham, et il bénit celui qui avait les promesses.
Héb. 7.7 Or c'est sans contredit l'inférieur qui est béni par le supérieur.
Héb. 7.8 Et ici, ceux qui perçoivent la dîme sont des hommes mortels; mais là, c'est celui dont il est attesté qu'il est vivant.
Héb. 7.9 De plus, Lévi, qui perçoit la dîme, l'a payée, pour ainsi dire, par Abraham;
Héb. 7.10 car il était encore dans les reins de son père, lorsque Melchisédek alla au-devant d'Abraham.
Héb. 7.11 Si donc la perfection avait été possible par le sacerdoce Lévitique, car c'est sur ce sacerdoce que repose la loi donnée au peuple, qu'était-il encore besoin qu'il parût un autre sacrificateur selon l'ordre de Melchisédek, et non selon l'ordre d'Aaron?
Héb. 7.12 Car, le sacerdoce étant changé, nécessairement aussi il y a un changement de loi.
Héb. 7.13 En effet, celui de qui ces choses sont dites appartient à une autre tribu, dont aucun membre n'a fait le service de l'autel;
Héb. 7.14 car il est notoire que notre Seigneur est sorti de Juda, tribu dont Moïse n'a rien dit pour ce qui concerne le sacerdoce.
Héb. 7.15 Cela devient plus évident encore, quand il paraît un autre sacrificateur à la ressemblance de Melchisédek,
Héb. 7.16 institué, non d'après la loi d'une ordonnance charnelle, mais selon la puissance d'une vie impérissable;
Héb. 7.17 car ce témoignage lui est rendu: Tu es sacrificateur pour toujours Selon l'ordre de Melchisédek.
Héb. 7.18 Il y a ainsi abolition d'une ordonnance antérieure, à cause de son impuissance et de son inutilité,
Héb. 7.19 car la loi n'a rien amené à la perfection, et introduction d'une meilleure espérance, par laquelle nous nous approchons de Dieu.
Héb. 7.20 Et, comme cela n'a pas eu lieu sans serment,
Héb. 7.21 car, tandis que les Lévites sont devenus sacrificateurs sans serment, Jésus l'est devenu avec serment par celui qui lui a dit: Le Seigneur a juré, et il ne se repentira pas: Tu es sacrificateur pour toujours, Selon l'ordre de Melchisédek.
Héb. 7.22 Jésus est par cela même le garant d'une alliance plus excellente.
Héb. 7.23 De plus, il y a eu des sacrificateurs en grand nombre, parce que la mort les empêchait d'être permanents.
Héb. 7.24 Mais lui, parce qu'il demeure éternellement, possède un sacerdoce qui n'est pas transmissible.
Héb. 7.25 C'est aussi pour cela qu'il peut sauver parfaitement ceux qui s'approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder en leur faveur.
Héb. 7.26 Il nous convenait, en effet, d'avoir un souverain sacrificateur comme lui, saint, innocent, sans tache, séparé des pécheurs, et plus élevé que les cieux,
Héb. 7.27 qui n'a pas besoin, comme les souverains sacrificateurs, d'offrir chaque jour des sacrifices, d'abord pour ses propres péchés, ensuite pour ceux du peuple, car ceci, il l'a fait une fois pour toutes en s'offrant lui-même.
Héb. 7.28 En effet, la loi établit souverains sacrificateurs des hommes sujets à la faiblesse; mais la parole du serment qui a été fait après la loi établit le Fils, qui est parfait pour l'éternité.

HEBREUX 8


Héb. 8.1 Le point capital de ce qui vient d'être dit, c'est que nous avons un tel souverain sacrificateur, qui s'est assis à la droite du trône de la majesté divine dans les cieux,
Héb. 8.2 comme ministre du sanctuaire et du véritable tabernacle, qui a été dressé par le Seigneur et non par un homme.
Héb. 8.3 Tout souverain sacrificateur est établi pour présenter des offrandes et des sacrifices; d'où il est nécessaire que celui-ci ait aussi quelque chose à présenter.
Héb. 8.4 S'il était sur la terre, il ne serait pas même sacrificateur, puisque là sont ceux qui présentent les offrandes selon la loi
Héb. 8.5 (lesquels célèbrent un culte, image et ombre des choses célestes, selon que Moïse en fut divinement averti lorsqu'il allait construire le tabernacle: Aie soin, lui fut-il dit, de faire tout d'après le modèle qui t'a été montré sur la montagne).
Héb. 8.6 Mais maintenant il a obtenu un ministère d'autant supérieur qu'il est le médiateur d'une alliance plus excellente, qui a été établie sur de meilleures promesses.
Héb. 8.7 En effet, si la première alliance avait été sans défaut, il n'aurait pas été question de la remplacer par une seconde.
Héb. 8.8 Car c'est avec l'expression d'un blâme que le Seigneur dit à Israël: Voici, les jours viennent, dit le Seigneur, Où je ferai avec la maison d'Israël et la maison de Juda Une alliance nouvelle,
Héb. 8.9 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pères, Le jour où je les saisis par la main Pour les faire sortir du pays d'Egypte; Car ils n'ont pas persévéré dans mon alliance, Et moi aussi je ne me suis pas soucié d'eux, dit le Seigneur.
Héb. 8.10 Mais voici l'alliance que je ferai avec la maison d'Israël, Après ces jours-là, dit le Seigneur: Je mettrai mes lois dans leur esprit, Je les écrirai dans leur coeur; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple.
Héb. 8.11 Aucun n'enseignera plus son concitoyen, Ni aucun son frère, en disant: Connais le Seigneur! Car tous me connaîtront, Depuis le plus petit jusqu'au plus grand d'entre eux;
Héb. 8.12 Parce que je pardonnerai leurs iniquités, Et que je ne me souviendrai plus de leurs péchés.
Héb. 8.13 En disant: une alliance nouvelle, il a déclaré la première ancienne; or, ce qui est ancien, ce qui a vieilli, est près de disparaître.

HEBREUX 9


Héb. 9.1 La première alliance avait aussi des ordonnances relatives au culte, et le sanctuaire terrestre.
Héb. 9.2 Un tabernacle fut, en effet, construit. Dans la partie antérieure, appelée le lieu saint, étaient le chandelier, la table, et les pains de proposition.
Héb. 9.3 Derrière le second voile se trouvait la partie du tabernacle appelée le saint des saints,
Héb. 9.4 renfermant l'autel d'or pour les parfums, et l'arche de l'alliance, entièrement recouverte d'or. Il y avait dans l'arche un vase d'or contenant la manne, la verge d'Aaron, qui avait fleuri, et les tables de l'alliance.
Héb. 9.5 Au-dessus de l'arche étaient les chérubins de la gloire, couvrant de leur ombre le propitiatoire. Ce n'est pas le moment de parler en détail là-dessus.
Héb. 9.6 Or, ces choses étant ainsi disposées, les sacrificateurs qui font le service entrent en tout temps dans la première partie du tabernacle;
Héb. 9.7 et dans la seconde le souverain sacrificateur seul entre une fois par an, non sans y porter du sang qu'il offre pour lui-même et pour les péchés du peuple.
Héb. 9.8 Le Saint-Esprit montrait par là que le chemin du lieu très saint n'était pas encore ouvert, tant que le premier tabernacle subsistait.
Héb. 9.9 C'est une figure pour le temps actuel, où l'on présente des offrandes et des sacrifices qui ne peuvent rendre parfait sous le rapport de la conscience celui qui rend ce culte,
Héb. 9.10 et qui, avec les aliments, les boissons et les diverses ablutions, étaient des ordonnances charnelles imposées seulement jusqu'à une époque de réformation.
Héb. 9.11 Mais Christ est venu comme souverain sacrificateur des biens à venir; il a traversé le tabernacle plus grand et plus parfait, qui n'est pas construit de main d'homme, c'est-à-dire, qui n'est pas de cette création;
Héb. 9.12 et il est entré une fois pour toutes dans le lieu très saint, non avec le sang des boucs et des veaux, mais avec son propre sang, ayant obtenu une rédemption éternelle.
Héb. 9.13 Car si le sang des taureaux et des boucs, et la cendre d'une vache, répandue sur ceux qui sont souillés, sanctifient et procurent la pureté de la chair,
Héb. 9.14 combien plus le sang de Christ, qui, par un esprit éternel, s'est offert lui-même sans tache à Dieu, purifiera-t-il votre conscience des oeuvres mortes, afin que vous serviez le Dieu vivant!
Héb. 9.15 Et c'est pour cela qu'il est le médiateur d'une nouvelle alliance, afin que, la mort étant intervenue pour le rachat des transgressions commises sous la première alliance, ceux qui ont été appelés reçoivent l'héritage éternel qui leur a été promis.
Héb. 9.16 Car là où il y a un testament, il est nécessaire que la mort du testateur soit constatée.
Héb. 9.17 Un testament, en effet, n'est valable qu'en cas de mort, puisqu'il n'a aucune force tant que le testateur vit.
Héb. 9.18 Voilà pourquoi c'est avec du sang que même la première alliance fut inaugurée.
Héb. 9.19 Moïse, après avoir prononcé devant tout le peuple tous les commandements de la loi, prit le sang des veaux et des boucs, avec de l'eau, de la laine écarlate, et de l'hysope; et il fit l'aspersion sur le livre lui-même et sur tout le peuple, en disant:
Héb. 9.20 Ceci est le sang de l'alliance que Dieu a ordonnée pour vous.
Héb. 9.21 Il fit pareillement l'aspersion avec le sang sur le tabernacle et sur tous les ustensiles du culte.
Héb. 9.22 Et presque tout, d'après la loi, est purifié avec du sang, et sans effusion de sang il n'y a pas de pardon.
Héb. 9.23 Il était donc nécessaire, puisque les images des choses qui sont dans les cieux devaient être purifiées de cette manière, que les choses célestes elles-mêmes le fussent par des sacrifices plus excellents que ceux-là.
Héb. 9.24 Car Christ n'est pas entré dans un sanctuaire fait de main d'homme, en imitation du véritable, mais il est entré dans le ciel même, afin de comparaître maintenant pour nous devant la face de Dieu.
Héb. 9.25 Et ce n'est pas pour s'offrir lui-même plusieurs fois qu'il y est entré, comme le souverain sacrificateur entre chaque année dans le sanctuaire avec du sang étranger;
Héb. 9.26 autrement, il aurait fallu qu'il eût souffert plusieurs fois depuis la création du monde, tandis que maintenant, à la fin des siècles, il a paru une seule fois pour abolir le péché par son sacrifice.
Héb. 9.27 Et comme il est réservé aux hommes de mourir une seule fois, après quoi vient le jugement,
Héb. 9.28 de même Christ, qui s'est offert une seule fois pour porter les péchés de plusieurs, apparaîtra sans péché une seconde fois à ceux qui l'attendent pour leur salut.

HEBREUX 10


Héb. 10.1 En effet, la loi, qui possède une ombre des biens à venir, et non l'exacte représentation des choses, ne peut jamais, par les mêmes sacrifices qu'on offre perpétuellement chaque année, amener les assistants à la perfection.
Héb. 10.2 Autrement, n'aurait-on pas cessé de les offrir, parce que ceux qui rendent ce culte, étant une fois purifiés, n'auraient plus eu aucune conscience de leurs péchés?
Héb. 10.3 Mais le souvenir des péchés est renouvelé chaque année par ces sacrifices;
Héb. 10.4 car il est impossible que le sang des taureaux et des boucs ôte les péchés.
Héb. 10.5 C'est pourquoi Christ, entrant dans le monde, dit: Tu n'as voulu ni sacrifice ni offrande, Mais tu m'as formé un corps;
Héb. 10.6 Tu n'as agréé ni holocaustes ni sacrifices pour le péché.
Héb. 10.7 Alors j'ai dit: Voici, je viens (Dans le rouleau du livre il est question de moi) Pour faire, ô Dieu, ta volonté.
Héb. 10.8 Après avoir dit d'abord: Tu n'as voulu et tu n'as agréé ni sacrifices ni offrandes, Ni holocaustes ni sacrifices pour le péché
Héb. 10.9 (ce qu'on offre selon la loi), il dit ensuite: Voici, je viens Pour faire ta volonté. Il abolit ainsi la première chose pour établir la seconde.
Héb. 10.10 C'est en vertu de cette volonté que nous sommes sanctifiés, par l'offrande du corps de Jésus-Christ, une fois pour toutes.
Héb. 10.11 Et tandis que tout sacrificateur fait chaque jour le service et offre souvent les mêmes sacrifices, qui ne peuvent jamais ôter les péchés,
Héb. 10.12 lui, après avoir offert un seul sacrifice pour les péchés, s'est assis pour toujours à la droite de Dieu,
Héb. 10.13 attendant désormais que ses ennemis soient devenus son marchepied.
Héb. 10.14 Car, par une seule offrande, il a amené à la perfection pour toujours ceux qui sont sanctifiés.
Héb. 10.15 C'est ce que le Saint-Esprit nous atteste aussi; car, après avoir dit:
Héb. 10.16 Voici l'alliance que je ferai avec eux, Après ces jours-là, dit le Seigneur: Je mettrai mes lois dans leurs coeurs, Et je les écrirai dans leur esprit, il ajoute:
Héb. 10.17 Et je ne me souviendrai plus de leurs péchés ni de leurs iniquités.
Héb. 10.18 Or, là où il y a pardon des péchés, il n'y a plus d'offrande pour le péché.
Héb. 10.19 Ainsi donc, frères, puisque nous avons, au moyen du sang de Jésus, une libre entrée dans le sanctuaire
Héb. 10.20 par la route nouvelle et vivante qu'il a inaugurée pour nous au travers du voile, c'est-à-dire, de sa chair,
Héb. 10.21 et puisque nous avons un souverain sacrificateur établi sur la maison de Dieu,
Héb. 10.22 approchons-nous avec un coeur sincère, dans la plénitude de la foi, les coeurs purifiés d'une mauvaise conscience, et le corps lavé d'une eau pure.
Héb. 10.23 Retenons fermement la profession de notre espérance, car celui qui a fait la promesse est fidèle.
Héb. 10.24 Veillons les uns sur les autres, pour nous exciter à la charité et aux bonnes oeuvres.
Héb. 10.25 N'abandonnons pas notre assemblée, comme c'est la coutume de quelques-uns; mais exhortons-nous réciproquement, et cela d'autant plus que vous voyez s'approcher le jour.
Héb. 10.26 Car, si nous péchons volontairement après avoir reçu la connaissance de la vérité, il ne reste plus de sacrifice pour les péchés,
Héb. 10.27 mais une attente terrible du jugement et l'ardeur d'un feu qui dévorera les rebelles.
Héb. 10.28 Celui qui a violé la loi de Moïse meurt sans miséricorde, sur la déposition de deux ou de trois témoins;
Héb. 10.29 de quel pire châtiment pensez-vous que sera jugé digne celui qui aura foulé aux pieds le Fils de Dieu, qui aura tenu pour profane le sang de l'alliance, par lequel il a été sanctifié, et qui aura outragé l'Esprit de la grâce?
Héb. 10.30 Car nous connaissons celui qui a dit: A moi la vengeance, à moi la rétribution! et encore: Le Seigneur jugera son peuple.
Héb. 10.31 C'est une chose terrible que de tomber entre les mains du Dieu vivant.
Héb. 10.32 Souvenez-vous de ces premiers jours, où, après avoir été éclairés, vous avez soutenu un grand combat au milieu des souffrances,
Héb. 10.33 d'une part, exposés comme en spectacle aux opprobres et aux tribulations, et de l'autre, vous associant à ceux dont la position était la même.
Héb. 10.34 En effet, vous avez eu de la compassion pour les prisonniers, et vous avez accepté avec joie l'enlèvement de vos biens, sachant que vous avez des biens meilleurs et qui durent toujours.
Héb. 10.35 N'abandonnez donc pas votre assurance, à laquelle est attachée une grande rémunération.
Héb. 10.36 Car vous avez besoin de persévérance, afin qu'après avoir accompli la volonté de Dieu, vous obteniez ce qui vous est promis.
Héb. 10.37 Encore un peu, un peu de temps: celui qui doit venir viendra, et il ne tardera pas.
Héb. 10.38 Et mon juste vivra par la foi; mais, s'il se retire, mon âme ne prend pas plaisir en lui.
Héb. 10.39 Nous, nous ne sommes pas de ceux qui se retirent pour se perdre, mais de ceux qui ont la foi pour sauver leur âme.

HEBREUX 11


Héb. 11.1 Or la foi est une ferme assurance des choses qu'on espère, une démonstration de celles qu'on ne voit pas.
Héb. 11.2 Pour l'avoir possédée, les anciens ont obtenu un témoignage favorable.
Héb. 11.3 C'est par la foi que nous reconnaissons que le monde a été formé par la parole de Dieu, en sorte que ce qu'on voit n'a pas été fait de choses visibles.
Héb. 11.4 C'est par la foi qu'Abel offrit à Dieu un sacrifice plus excellent que celui de Caïn; c'est par elle qu'il fut déclaré juste, Dieu approuvant ses offrandes; et c'est par elle qu'il parle encore, quoique mort.
Héb. 11.5 C'est par la foi qu'Enoch fut enlevé pour qu'il ne vît point la mort, et qu'il ne parut plus parce que Dieu l'avait enlevé; car, avant son enlèvement, il avait reçu le témoignage qu'il était agréable à Dieu.
Héb. 11.6 Or sans la foi il est impossible de lui être agréable; car il faut que celui qui s'approche de Dieu croie que Dieu existe, et qu'il est le rémunérateur de ceux qui le cherchent.
Héb. 11.7 C'est par la foi que Noé, divinement averti des choses qu'on ne voyait pas encore, et saisi d'une crainte respectueuse, construisit une arche pour sauver sa famille; c'est par elle qu'il condamna le monde, et devint héritier de la justice qui s'obtient par la foi.
Héb. 11.8 C'est par la foi qu'Abraham, lors de sa vocation, obéit et partit pour un lieu qu'il devait recevoir en héritage, et qu'il partit sans savoir où il allait.
Héb. 11.9 C'est par la foi qu'il vint s'établir dans la terre promise comme dans une terre étrangère, habitant sous des tentes, ainsi qu'Isaac et Jacob, les cohéritiers de la même promesse.
Héb. 11.10 Car il attendait la cité qui a de solides fondements, celle dont Dieu est l'architecte et le constructeur.
Héb. 11.11 C'est par la foi que Sara elle-même, malgré son âge avancé, fut rendue capable d'avoir une postérité, parce qu'elle crut à la fidélité de celui qui avait fait la promesse.
Héb. 11.12 C'est pourquoi d'un seul homme, déjà usé de corps, naquit une postérité nombreuse comme les étoiles du ciel, comme le sable qui est sur le bord de la mer et qu'on ne peut compter.
Héb. 11.13 C'est dans la foi qu'ils sont tous morts, sans avoir obtenu les choses promises; mais ils les ont vues et saluées de loin, reconnaissant qu'ils étaient étrangers et voyageurs sur la terre.
Héb. 11.14 Ceux qui parlent ainsi montrent qu'ils cherchent une patrie.
Héb. 11.15 S'ils avaient eu en vue celle d'où ils étaient sortis, ils auraient eu le temps d'y retourner.
Héb. 11.16 Mais maintenant ils en désirent une meilleure, c'est-à-dire une céleste. C'est pourquoi Dieu n'a pas honte d'être appelé leur Dieu, car il leur a préparé une cité.
Héb. 11.17 C'est par la foi qu'Abraham offrit Isaac, lorsqu'il fut mis à l'épreuve, et qu'il offrit son fils unique, lui qui avait reçu les promesses,
Héb. 11.18 et à qui il avait été dit: En Isaac sera nommée pour toi une postérité.
Héb. 11.19 Il pensait que Dieu est puissant, même pour ressusciter les morts; aussi le recouvra-t-il par une sorte de résurrection.
Héb. 11.20 C'est par la foi qu'Isaac bénit Jacob et Esaü, en vue des choses à venir.
Héb. 11.21 C'est par la foi que Jacob mourant bénit chacun des fils de Joseph, et qu'il adora, appuyé sur l'extrémité de son bâton.
Héb. 11.22 C'est par la foi que Joseph mourant fit mention de la sortie des fils d'Israël, et qu'il donna des ordres au sujet de ses os.
Héb. 11.23 C'est par la foi que Moïse, à sa naissance, fut caché pendant trois mois par ses parents, parce qu'ils virent que l'enfant était beau, et qu'ils ne craignirent pas l'ordre du roi.
Héb. 11.24 C'est par la foi que Moïse, devenu grand, refusa d'être appelé fils de la fille de Pharaon,
Héb. 11.25 aimant mieux être maltraité avec le peuple de Dieu que d'avoir pour un temps la jouissance du péché,
Héb. 11.26 regardant l'opprobre de Christ comme une richesse plus grande que les trésors de l'Egypte, car il avait les yeux fixés sur la rémunération.
Héb. 11.27 C'est par la foi qu'il quitta l'Egypte, sans être effrayé de la colère du roi; car il se montra ferme, comme voyant celui qui est invisible.
Héb. 11.28 C'est par la foi qu'il fit la Pâque et l'aspersion du sang, afin que l'exterminateur ne touchât pas aux premiers-nés des Israélites.
Héb. 11.29 C'est par la foi qu'ils traversèrent la mer Rouge comme un lieu sec, tandis que les Egyptiens qui en firent la tentative furent engloutis.
Héb. 11.30 C'est par la foi que les murailles de Jéricho tombèrent, après qu'on en eut fait le tour pendant sept jours.
Héb. 11.31 C'est par la foi que Rahab la prostituée ne périt pas avec les rebelles, parce qu'elle avait reçu les espions avec bienveillance.
Héb. 11.32 Et que dirai-je encore? Car le temps me manquerait pour parler de Gédéon, de Barak, de Samson, de Jephthé, de David, de Samuel, et des prophètes,
Héb. 11.33 qui, par la foi, vainquirent des royaumes, exercèrent la justice, obtinrent des promesses, fermèrent la gueule des lions,
Héb. 11.34 éteignirent la puissance du feu, échappèrent au tranchant de l'épée, guérirent de leurs maladies, furent vaillants à la guerre, mirent en fuite des armées étrangères.
Héb. 11.35 Des femmes recouvrèrent leurs morts par la résurrection; d'autres furent livrés aux tourments, et n'acceptèrent point de délivrance, afin d'obtenir une meilleure résurrection;
Héb. 11.36 d'autres subirent les moqueries et le fouet, les chaînes et la prison;
Héb. 11.37 ils furent lapidés, sciés, torturés, ils moururent tués par l'épée, ils allèrent çà et là vêtus de peaux de brebis et de peaux de chèvres, dénués de tout, persécutés, maltraités,
Héb. 11.38 eux dont le monde n'était pas digne, errants dans les déserts et les montagnes, dans les cavernes et les antres de la terre.
Héb. 11.39 Tous ceux-là, à la foi desquels il a été rendu témoignage, n'ont pas obtenu ce qui leur était promis,
Héb. 11.40 Dieu ayant en vue quelque chose de meilleur pour nous, afin qu'ils ne parvinssent pas sans nous à la perfection.

HEBREUX 12


Héb. 12.1 Nous donc aussi, puisque nous sommes environnés d'une si grande nuée de témoins, rejetons tout fardeau, et le péché qui nous enveloppe si facilement, et courons avec persévérance dans la carrière qui nous est ouverte,
Héb. 12.2 ayant les regards sur Jésus, le chef et le consommateur de la foi, qui, en vue de la joie qui lui était réservée, a souffert la croix, méprisé l'ignominie, et s'est assis à la droite du trône de Dieu.
Héb. 12.3 Considérez, en effet, celui qui a supporté contre sa personne une telle opposition de la part des pécheurs, afin que vous ne vous lassiez point, l'âme découragée.
Héb. 12.4 Vous n'avez pas encore résisté jusqu'au sang, en luttant contre le péché.
Héb. 12.5 Et vous avez oublié l'exhortation qui vous est adressée comme à des fils: Mon fils, ne méprise pas le châtiment du Seigneur, Et ne perds pas courage lorsqu'il te reprend;
Héb. 12.6 Car le Seigneur châtie celui qu'il aime, Et il frappe de la verge tous ceux qu'il reconnaît pour ses fils.
Héb. 12.7 Supportez le châtiment: c'est comme des fils que Dieu vous traite; car quel est le fils qu'un père ne châtie pas?
Héb. 12.8 Mais si vous êtes exempts du châtiment auquel tous ont part, vous êtes donc des enfants illégitimes, et non des fils.
Héb. 12.9 D'ailleurs, puisque nos pères selon la chair nous ont châtiés, et que nous les avons respectés, ne devons-nous pas à bien plus forte raison nous soumettre au Père des esprits, pour avoir la vie?
Héb. 12.10 Nos pères nous châtiaient pour peu de jours, comme ils le trouvaient bon; mais Dieu nous châtie pour notre bien, afin que nous participions à sa sainteté.
Héb. 12.11 Il est vrai que tout châtiment semble d'abord un sujet de tristesse, et non de joie; mais il produit plus tard pour ceux qui ont été ainsi exercés un fruit paisible de justice.
Héb. 12.12 Fortifiez donc vos mains languissantes Et vos genoux affaiblis;
Héb. 12.13 et suivez avec vos pieds des voies droites, afin que ce qui est boiteux ne dévie pas, mais plutôt se raffermisse.
Héb. 12.14 Recherchez la paix avec tous, et la sanctification, sans laquelle personne ne verra le Seigneur.
Héb. 12.15 Veillez à ce que nul ne se prive de la grâce de Dieu; à ce qu'aucune racine d'amertume, poussant des rejetons, ne produise du trouble, et que plusieurs n'en soient infectés;
Héb. 12.16 à ce qu'il n'y ait ni impudique, ni profane comme Esaü, qui pour un mets vendit son droit d'aînesse.
Héb. 12.17 Vous savez que, plus tard, voulant obtenir la bénédiction, il fut rejeté, quoiqu'il la sollicitât avec larmes; car son repentir ne put avoir aucun effet.
Héb. 12.18 Vous ne vous êtes pas approchés d'une montagne qu'on pouvait toucher et qui était embrasée par le feu, ni de la nuée, ni des ténèbres, ni de la tempête,
Héb. 12.19 ni du retentissement de la trompette, ni du bruit des paroles, tel que ceux qui l'entendirent demandèrent qu'il ne leur en fût adressé aucune de plus,
Héb. 12.20 car ils ne supportaient pas cette déclaration: Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée.
Héb. 12.21 Et ce spectacle était si terrible que Moïse dit: Je suis épouvanté et tout tremblant!
Héb. 12.22 Mais vous vous êtes approchés de la montagne de Sion, de la cité du Dieu vivant, la Jérusalem céleste, des myriades qui forment le choeur des anges,
Héb. 12.23 de l'assemblée des premiers-nés inscrits dans les cieux, du juge qui est le Dieu de tous, des esprits des justes parvenus à la perfection,
Héb. 12.24 de Jésus qui est le médiateur de la nouvelle alliance, et du sang de l'aspersion qui parle mieux que celui d'Abel.
Héb. 12.25 Gardez-vous de refuser d'entendre celui qui parle; car si ceux-là n'ont pas échappé qui refusèrent d'entendre celui qui publiait les oracles sur la terre, combien moins échapperons-nous, si nous nous détournons de celui qui parle du haut des cieux,
Héb. 12.26 lui, dont la voix alors ébranla la terre, et qui maintenant a fait cette promesse: Une fois encore j'ébranlerai non seulement la terre, mais aussi le ciel.
Héb. 12.27 Ces mots: Une fois encore, indiquent le changement des choses ébranlées, comme étant faites pour un temps, afin que les choses inébranlables subsistent.
Héb. 12.28 C'est pourquoi, recevant un royaume inébranlable, montrons notre reconnaissance en rendant à Dieu un culte qui lui soit agréable, avec piété et avec crainte,
Héb. 12.29 car notre Dieu est aussi un feu dévorant.

HEBREUX 13


Héb. 13.1 Persévérez dans l'amour fraternel.
Héb. 13.2 N'oubliez pas l'hospitalité; car, en l'exerçant, quelques-uns ont logé des anges, sans le savoir.
Héb. 13.3 Souvenez-vous des prisonniers, comme si vous étiez aussi prisonniers; de ceux qui sont maltraités, comme étant aussi vous-mêmes dans un corps.
Héb. 13.4 Que le mariage soit honoré de tous, et le lit conjugal exempt de souillure, car Dieu jugera les impudiques et les adultères.
Héb. 13.5 Ne vous livrez pas à l'amour de l'argent; contentez-vous de ce que vous avez; car Dieu lui-même a dit: Je ne te délaisserai point, et je ne t'abandonnerai point.
Héb. 13.6 C'est donc avec assurance que nous pouvons dire: Le Seigneur est mon aide, je ne craindrai rien; Que peut me faire un homme?
Héb. 13.7 Souvenez-vous de vos conducteurs qui vous ont annoncé la parole de Dieu; considérez quelle a été la fin de leur vie, et imitez leur foi.
Héb. 13.8 Jésus-Christ est le même hier, aujourd'hui, et éternellement.
Héb. 13.9 Ne vous laissez pas entraîner par des doctrines diverses et étrangères; car il est bon que le coeur soit affermi par la grâce, et non par des aliments qui n'ont servi de rien à ceux qui s'y sont attachés.
Héb. 13.10 Nous avons un autel dont ceux qui font le service au tabernacle n'ont pas le pouvoir de manger.
Héb. 13.11 Les corps des animaux, dont le sang est porté dans le sanctuaire par le souverain sacrificateur pour le péché, sont brûlés hors du camp.
Héb. 13.12 C'est pour cela que Jésus aussi, afin de sanctifier le peuple par son propre sang, a souffert hors de la porte.
Héb. 13.13 Sortons donc pour aller à lui, hors du camp, en portant son opprobre.
Héb. 13.14 Car nous n'avons point ici-bas de cité permanente, mais nous cherchons celle qui est à venir.
Héb. 13.15 Par lui, offrons sans cesse à Dieu un sacrifice de louange, c'est-à-dire le fruit de lèvres qui confessent son nom.
Héb. 13.16 Et n'oubliez pas la bienfaisance et la libéralité, car c'est à de tels sacrifices que Dieu prend plaisir.
Héb. 13.17 Obéissez à vos conducteurs et ayez pour eux de la déférence, car ils veillent sur vos âmes comme devant en rendre compte; qu'il en soit ainsi, afin qu'ils le fassent avec joie, et non en gémissant, ce qui ne vous serait d'aucun avantage.
Héb. 13.18 Priez pour nous; car nous croyons avoir une bonne conscience, voulant en toutes choses nous bien conduire.
Héb. 13.19 C'est avec instance que je vous demande de le faire, afin que je vous sois rendu plus tôt.
Héb. 13.20 Que le Dieu de paix, qui a ramené d'entre les morts le grand pasteur des brebis, par le sang d'une alliance éternelle, notre Seigneur Jésus,
Héb. 13.21 vous rende capables de toute bonne oeuvre pour l'accomplissement de sa volonté, et fasse en vous ce qui lui est agréable, par Jésus-Christ, auquel soit la gloire aux siècles des siècles! Amen!
Héb. 13.22 Je vous prie, frères, de supporter ces paroles d'exhortation, car je vous ai écrit brièvement.
Héb. 13.23 Sachez que notre frère Timothée a été relâché; s'il vient bientôt, j'irai vous voir avec lui.
Héb. 13.24 Saluez tous vos conducteurs, et tous les saints. Ceux d'Italie vous saluent.
Héb. 13.25 Que la grâce soit avec vous tous! Amen!
Chapitres : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

HEBREUX 1

L'épître de saint Paul apôtre aux Hébreux. 1:1 Dieu ayant anciennement parlé à nos pères par les Prophètes, à plusieurs fois, et en plusieurs manières, 1:2 A parlé à nous en ces derniers jours par son Fils, qu’il a établi héritier de toutes choses: et par lequel il a fait les siècles: 1:3 Et qui étant la splendeur de sa gloire, et la marque engravée de sa Personne, et soutenant toutes choses par sa parole puissante, ayant fait par soi-même la purification de nos péchés, s’est assis à la droite de la Majesté dans les lieux très hauts. 1:4 Étant fait d’autant plus excellent que les Anges, qu’il a hérité un Nom plus excellent, au-dessus d’eux. 1:5 Car auquel des Anges a-t-il jamais dit; Tu es mon Fils, je t’ai aujourd’hui engendré? Et ailleurs; Je lui serai Père, et il me sera Fils? 1:6 Et encore, quand il introduit dans le monde son Fils premier-né, il est dit; Et que tous les Anges de Dieu l’adorent. 1:7 Car quant aux Anges, il est dit; Faisant les vents ses Anges, et la flamme de feu ses Ministres. 1:8 Mais il est dit quant au Fils; Ô Dieu, ton trône demeure aux siècles des siècles, et le sceptre de ton Royaume est un sceptre de droiture: 1:9 Tu as aimé la justice, et tu as haï l’iniquité: c’est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t’a oint d’une huile de joie par-dessus tes compagnons. 1:10 Et dans un autre endroit, toi, Seigneur, as fondé la terre dès le commencement, et les cieux sont les ouvrages de tes mains: 1:11 Ils périront, mais tu es permanent: et ils s’envieilliront tous comme un vêtement; 1:12 Et tu les plieras en rouleau comme un habit, et ils seront changés: mais toi, tu es le même, et tes ans ne finiront point. 1:13 Et auquel des Anges a-t-il jamais dit; Assieds-toi à ma droite, jusqu’à ce que j’aie mis tes ennemis pour le marchepied de tes pieds? 1:14 Ne sont-ils pas tous des esprits administrateurs, envoyés pour servir en faveur de ceux qui doivent recevoir l’héritage du salut?

HEBREUX 2

2:1 C’est pourquoi il nous faut prendre garde de plus près aux choses que nous avons ouïes, de peur que nous ne venions à les laisser écouler. 2:2 Car si la parole prononcée au milieu des Anges a été ferme, et si toute transgression et désobéissance a reçu une juste rétribution; 2:3 Comment échapperons-nous, si nous négligeons un si grand salut, qui ayant premièrement commencé d’être annoncé par le Seigneur, nous a été confirmé par ceux qui l’avaient ouï? 2:4 Dieu leur rendant aussi témoignage par des prodiges et des miracles, et par plusieurs autres différents effets de sa puissance, et par les distributions du Saint Esprit, selon sa volonté. 2:5 Car ce n’est point aux Anges qu’il a assujetti le monde à venir duquel nous parlons. 2:6 Et quelqu’un a rendu ce témoignage en quelque autre endroit, disant; Qu’est-ce que de l’homme, que tu te souviennes de lui? ou du fils de l’homme, que tu le visites? 2:7 Tu l’as fait un peu moindre que les Anges, tu l’as couronné de gloire et d’honneur, et l’as établi sur les oeuvres de tes mains. 2:8 Tu as assujetti toutes choses sous ses pieds. Or en ce qu’il lui a assujetti toutes choses, il n’a rien laissé qui ne lui soit assujetti: mais nous ne voyons pourtant pas encore maintenant que toutes choses lui soient assujetties. 2:9 Mais nous voyons couronné de gloire et d’honneur celui qui avait été fait un peu moindre que les Anges, c’est à savoir Jésus, par la passion de sa mort, afin que par la grâce de Dieu il goûtât la mort pour tous. 2:10 Car il était convenable que celui pour qui sont toutes choses, et par qui sont toutes choses, puisqu’il amenait plusieurs enfants à la gloire, consacrât le Prince de leur salut par les afflictions. 2:11 Car et celui qui sanctifie, et ceux qui sont sanctifiés sont tous d’un: c’est pourquoi il ne prend point à honte de les appeler ses frères, 2:12 Disant; J’annoncerai ton Nom à mes frères, et je te louerai au milieu de l’assemblée. 2:13 Et ailleurs; Je me confierai en lui. Et encore; Me voici, moi et les enfants que Dieu m’a donnés. 2:14 Puis donc que les enfants participent à la chair et au sang, lui aussi pareillement a participé aux mêmes choses, afin que par la mort il détruisît celui qui avait l’empire de la mort, c’est à savoir le diable; 2:15 Et qu’il en délivrât tous ceux qui pour la crainte de la mort étaient assujettis toute leur vie à la servitude. 2:16 Car certes il n’a nullement pris les Anges, mais il a pris la semence d’Abraham. 2:17 C’est pourquoi il a fallu qu’il fût semblable en toutes choses à ses frères, afin qu’il fût un souverain Sacrificateur miséricordieux, et fidèle dans les choses qui doivent être faites envers Dieu, pour faire la propitiation pour les péchés du peuple. 2:18 Car parce qu’il a souffert en étant tenté, il est puissant aussi pour secourir ceux qui sont tentés.

HEBREUX 3

3:1 C’est pourquoi, mes frères saints, qui êtes participants de la vocation céleste, considérez l’Apôtre et le souverain Sacrificateur de notre profession Jésus-Christ; 3:2 Qui est fidèle à celui qui l’a établi, comme Moïse aussi était fidèle en toute sa maison. 3:3 Or Jésus-Christ a été jugé digne d’une gloire d’autant plus grande que celle de Moïse, que celui qui a bâti la maison, est d’une plus grande dignité que la maison même. 3:4 Car toute maison est bâtie par quelqu’un: or celui qui a bâti toutes ces choses, c’est Dieu. 3:5 Et quant à Moïse, il a bien été fidèle dans toute la maison de Dieu, comme serviteur, pour témoigner des choses qui devaient être dites: 3:6 Mais Christ comme Fils est sur sa maison; et nous sommes sa maison, pourvu que nous retenions ferme jusques à la fin l’assurance, et la gloire de l’espérance. 3:7 C’est pourquoi, comme dit le Saint Esprit, Aujourd’hui, si vous entendez sa voix, 3:8 N’endurcissez point vos coeurs, comme il arriva dans le lieu de l’irritation, au jour de la tentation au désert: 3:9 Où vos pères m’ont tenté, et m’ont éprouvé, et où ils ont vu mes oeuvres durant quarante ans. 3:10 C’est pourquoi j’ai été ennuyé de cette génération, et j’ai dit; Ils errent toujours en leurs coeurs, et ils n’ont point connu mes voies. 3:11 Aussi j’ai juré en ma colère: Si jamais ils entrent en mon repos. 3:12 Mes frères, prenez garde qu’il n’y ait en quelqu’un de vous un mauvais coeur d’incrédulité, pour se révolter du Dieu vivant. 3:13 Mais exhortez-vous l’un l’autre chaque jour, tandis que cet aujourd’hui est nommé: de peur que quelqu’un de vous ne s’endurcisse par la séduction du péché. 3:14 Car nous avons été faits participants de Christ, pourvu que nous retenions ferme jusqu’à la fin le commencement de notre subsistance. 3:15 Pendant qu’il est dit; Aujourd’hui si vous entendez sa voix n’endurcissez point vos coeurs, comme il arriva dans le lieu de l’irritation. 3:16 Car quelques-uns l’ayant entendue, le provoquèrent à la colère: mais ce ne furent pas tous ceux qui étaient sortis d’Égypte par Moïse. 3:17 Mais desquels fut-il ennuyé durant quarante ans? ne fut-ce pas de ceux qui péchèrent, et dont les corps tombèrent dans le désert? 3:18 Et auxquels jura-t-il qu’ils n’entreraient point en son repos, sinon à ceux qui furent rebelles? 3:19 Ainsi nous voyons qu’ils n’y purent entrer à cause de leur incrédulité.

HEBREUX 4

4:1 Craignons donc que quelqu’un d’entre vous ayant délaissé la promesse d’entrer dans son repos ne s’en trouve privé: 4:2 Car il nous a été évangélisé, comme il le fut à ceux-là: mais la parole de la prédication ne leur servit de rien, parce qu’elle n’était point mêlée avec la foi dans ceux qui l’ouïrent. 4:3 Mais pour nous qui avons cru, nous entrerons dans le repos, suivant ce qui a été dit; C’est pourquoi j’ai juré en ma colère, Si jamais ils entrent en mon repos: bien que ses ouvrages fussent déjà achevés dès la fondation du monde. 4:4 Car il a été dit ainsi en quelque lieu touchant le septième jour; Et Dieu se reposa de tous ses ouvrages au septième jour. 4:5 Et encore en ce passage; Si jamais ils entrent en mon repos. 4:6 Puis donc qu’il reste que quelques-uns y entrent, et que ceux à qui premièrement il a été évangélisé n’y sont point entrés, à cause de leur rébellion: 4:7 Dieu détermine encore un certain jour, qu’il appelle aujourd’hui, en disant par David si longtemps après; selon ce qui a été dit; Aujourd’hui, si vous entendez sa voix, n’endurcissez point vos coeurs. 4:8 Car si Josué les eût introduits dans le repos, jamais après cela il n’eût parlé d’un autre jour. 4:9 Il reste donc un repos pour le peuple de Dieu. 4:10 Car celui qui est entré en son repos, s’est reposé aussi de ses oeuvres, comme Dieu s’était reposé des siennes. 4:11 Étudions-nous donc d’entrer dans ce repos-là, de peur que quelqu’un ne tombe par un même exemple de rébellion. 4:12 Car la Parole de Dieu est vivante et efficace, et plus pénétrante que nulle épée à deux tranchants, et elle atteint jusques à la division de l’âme, et de l’esprit, et des jointures, et des moelles, et elle est juge des pensées et des intentions du coeur. 4:13 Et il n’y a aucune créature qui soit cachée devant lui; mais toutes choses sont nues et entièrement ouvertes aux yeux de celui devant lequel nous avons affaire. 4:14 Puis donc que nous avons un souverain et grand Sacrificateur, Jésus Fils de Dieu, qui est entré dans les Cieux, tenons ferme notre profession. 4:15 Car nous n’avons pas un souverain Sacrificateur qui ne puisse avoir compassion de nos infirmités; mais nous avons celui qui a été tenté comme nous en toutes choses, excepté le péché. 4:16 Allons donc avec assurance au trône de la Grâce; afin que nous obtenions miséricorde, et que nous trouvions grâce, pour être aidés en temps opportun.

HEBREUX 5

5:1 Or tout souverain Sacrificateur se prenant d’entre les hommes, est établi pour les hommes dans les choses qui concernent le service de Dieu, afin qu’il offre des dons et des sacrifices pour les péchés. 5:2 Étant propre à avoir suffisamment pitié des ignorants et des errants: parce qu’il est aussi lui-même environné d’infirmité. 5:3 Tellement qu’à cause de cette infirmité il doit offrir pour les péchés, non seulement pour le peuple, mais aussi pour lui-même. 5:4 Or nul ne s’attribue cet honneur, mais celui-là en jouit qui est appelé de Dieu, comme Aaron. 5:5 Pareillement aussi Christ ne s’est point glorifié lui-même pour être fait souverain Sacrificateur, mais celui-là l’a glorifié qui lui a dit; C’est toi qui es mon Fils, je t’ai aujourd’hui engendré. 5:6 Comme il lui dit aussi en un autre endroit; Tu es Sacrificateur éternellement selon l’ordre de Melchisédec: 5:7 Qui durant les jours de sa chair ayant offert avec grands cris et larmes des prières et des supplications à celui qui le pouvait sauver de la mort, et ayant été exaucé de ce qu’il craignait, 5:8 Quoiqu’il fût le Fils, il a pourtant appris l’obéissance par les choses qu’il a souffertes: 5:9 Et ayant été consacré, il a été l’auteur du salut éternel pour tous ceux qui lui obéissent: 5:10 Étant appelé de Dieu à être souverain Sacrificateur selon l’ordre de Melchisédec; 5:11 De qui nous avons beaucoup de choses à dire, mais elles sont difficiles à exposer, à cause que vous êtes devenus lâches à entendre. 5:12 Car au lieu que vous devriez être maîtres, vu le temps, vous avez encore besoin qu’on vous enseigne quels sont les rudiments du commencement des paroles de Dieu: et vous êtes devenus tels, que vous avez encore besoin de lait, et non d’une viande solide. 5:13 Or quiconque use de lait, ne sait point ce que c’est de la parole de la justice; parce qu’il est un enfant: 5:14 Mais la viande solide est pour ceux qui sont déjà hommes faits, c’est-à-dire, pour ceux qui pour y être habitués, ont les sens exercés à discerner le bien et le mal.

HEBREUX 6

6:1 C’est pourquoi laissant la parole qui ne fait que donner le commencement de Christ, tendons à la perfection, et ne nous arrêtons pas à jeter tout de nouveau le fondement de la repentance des oeuvres mortes, et de la foi en Dieu; 6:2 De la doctrine des Baptêmes, et de l’imposition des mains, de la résurrection des morts, et du jugement éternel. 6:3 Et c’est ce que nous ferons, si Dieu le permet: 6:4 Car il est impossible que ceux qui ont été une fois illuminés, et qui ont goûté le don céleste; et qui ont été faits participants du Saint Esprit; 6:5 Et qui ont goûté la bonne parole de Dieu, et les puissances du siècle à venir; 6:6 S’ils retombent, soient renouvelés à la repentance, vu que, quant à eux, ils crucifient de nouveau le Fils de Dieu, et l’exposent à l’opprobre. 6:7 Car la terre qui boit souvent la pluie qui vient sur elle, et qui produit des herbes propres à ceux par qui elle est labourée, reçoit la bénédiction de Dieu: 6:8 Mais celle qui produit des épines et des chardons, est rejetée, et proche de malédiction; et sa fin est d’être brûlée. 6:9 Or nous nous sommes persuadés quant à vous, mes bien-aimés, des choses meilleures, et qui soient convenables au salut, quoique nous parlions ainsi. 6:10 Car Dieu n’est pas injuste, pour oublier votre oeuvre, et le travail de la charité que vous avez témoigné pour son Nom, en ce que vous avez secouru les Saints, et que vous les secourez encore. 6:11 Or nous souhaitons que chacun de vous montre jusqu’à la fin le même soin pour la pleine certitude de l’espérance. 6:12 Afin que vous ne deveniez point lâches, mais que vous imitiez ceux qui par la foi et par la patience reçoivent l’effet des promesses en héritage. 6:13 Car lorsque Dieu fit la promesse à Abraham, parce qu’il ne pouvait point jurer par un plus grand, il jura par lui-même, 6:14 En disant; Certes je te bénirai abondamment, et te multiplierai merveilleusement. 6:15 Et ainsi Abraham ayant attendu patiemment, obtint l’effet de la promesse. 6:16 Car les hommes jurent par un plus grand qu’eux, et le serment fait pour confirmation, leur est la fin de tout différend. 6:17 C’est pourquoi Dieu voulant faire mieux connaître aux héritiers de la promesse la fermeté immuable de son conseil, y a fait intervenir le serment: 6:18 Afin que par deux choses immuables, dans lesquelles il est impossible que Dieu mente, nous ayons une ferme consolation, nous qui avons notre refuge à obtenir l’accomplissement de l’espérance qui nous est proposée; 6:19 Et laquelle nous tenons comme une ancre sûre et ferme de l’âme, et qui pénètre jusqu’au-dedans du voile, 6:20 Où Jésus est entré comme notre précurseur, ayant été fait souverain Sacrificateur éternellement, selon l’ordre de Melchisédec.

HEBREUX 7

7:1 Car ce Melchisédec, Roi de Salem, et Sacrificateur du Dieu souverain, qui vint au-devant d’Abraham lorsqu’il retournait de la défaite des Rois, et qui le bénit, 7:2 Et auquel Abraham donna pour sa part la dîme de tout, et qui est premièrement interprété Roi de justice, puis Roi de Salem, c’est-à-dire, Roi de paix; 7:3 Sans père, sans mère, sans généalogie, n’ayant ni commencement de jours, ni fin de vie, mais étant fait semblable au Fils de Dieu, demeure Sacrificateur à toujours. 7:4 Or considérez combien grand était celui à qui même Abraham le Patriarche donna la dîme du butin. 7:5 Car quant à ceux d’entre les enfants de Lévi qui reçoivent la Sacrificature, ils ont bien une ordonnance de dîmer le peuple selon la Loi, c’est-à-dire, de dîmer leurs frères, bien qu’ils soient sortis des reins d’Abraham. 7:6 Mais celui qui n’est point compté d’une même race qu’eux, a dîmé Abraham, et a béni celui qui avait les promesses. 7:7 Or sans contredit, celui qui est le moindre est béni par celui qui est le plus grand. 7:8 Et ici les hommes qui sont mortels, prennent les dîmes: mais là, celui-là les prend duquel il est rendu témoignage qu’il est vivant. 7:9 Et, par manière de parler, Lévi même qui prend les dîmes, a été dîmé en Abraham. 7:10 Car il était encore dans les reins de son père, quand Melchisédec vint au-devant de lui. 7:11 Si donc la perfection eut été en la Sacrificature Lévitique, car c’est sous elle que le peuple a reçu la Loi quel besoin était-il après cela qu’un autre Sacrificateur se levât selon l’ordre de Melchisédec, et qui ne fût point dit selon l’ordre d’Aaron: 7:12 Or la Sacrificature étant changée, il est nécessaire qu’il y ait aussi changement de Loi. 7:13 Car celui à l’égard duquel ces choses sont dites, appartient à une autre Tribu, de laquelle nul n’a assisté à l’autel: 7:14 Vu qu’il est manifeste que notre Seigneur est descendu de la Tribu de Juda, à l’égard de laquelle Moïse n’a rien dit de la Sacrificature. 7:15 Et cela est encore plus manifeste, en ce qu’un autre Sacrificateur, à la ressemblance de Melchisédec, est suscité; 7:16 Qui n’a point été fait Sacrificateur selon la loi du commandement charnel; mais selon la puissance de la vie impérissable. 7:17 Car Dieu lui rend ce témoignage; Tu es Sacrificateur éternellement, selon l’ordre de Melchisédec. 7:18 Or il se fait abolition du commandement qui a précédé, à cause de sa faiblesse, et parce qu’il ne pouvait point profiter. 7:19 Car la Loi n’a rien amené à la perfection: mais ce qui a amené à la perfection, c’est ce qui a été introduit par-dessus, savoir une meilleure espérance, par laquelle nous approchons de Dieu. 7:20 D’autant plus même que ce n’a point été sans serment. Or ceux-là ont été faits Sacrificateurs sans serment: 7:21 Mais celui-ci l’a été avec serment, par celui qui lui a dit; Le Seigneur a juré, et il ne s’en repentira point; Tu es Sacrificateur éternellement selon l’ordre de Melchisédec. 7:22 C’est donc d’un beaucoup plus excellent Testament, que Jésus a été fait pleige. 7:23 Et quant aux Sacrificateurs, il en a été fait plusieurs, à cause que la mort les empêchait d’être perpétuels. 7:24 Mais celui-ci, parce qu’il demeure éternellement, il a une Sacrificature perpétuelle. 7:25 C’est pourquoi aussi il peut sauver à plein ceux qui s’approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder pour eux. 7:26 Or il nous était convenable d’avoir un tel souverain Sacrificateur, saint, innocent, sans tache, séparé des pécheurs, et exalté au-dessus des cieux: 7:27 Qui n’eût pas besoin, comme les souverains Sacrificateurs, d’offrir tous les jours des sacrifices, premièrement pour ses péchés, et ensuite pour ceux du peuple, vu qu’il a fait cela une fois, s’étant offert lui-même. 7:28 Car la Loi ordonne pour souverains Sacrificateurs des hommes infirmes: mais la parole du serment qui a été fait après la Loi, ordonne le Fils, qui est consacré pour toujours.

HEBREUX 8

8:1 Or l’abrégé de notre discours, c’est que nous avons un tel souverain Sacrificateur qui est assis à la droite du trône de la Majesté de Dieu dans les Cieux, 8:2 Ministre du Sanctuaire, et du vrai Tabernacle, que le Seigneur a planté, et non point l’homme. 8:3 Car tout souverain Sacrificateur est ordonné pour offrir des dons et des sacrifices: c’est pourquoi il est nécessaire que celui-ci aussi ait eu quelque chose pour offrir. 8:4 Vu même que s’il était sur la terre il ne serait pas Sacrificateur, pendant qu’il y aurait des Sacrificateurs qui offrent des dons selon la Loi: 8:5 Lesquels servent au patron et à l’ombre des choses célestes, selon que Dieu dit à Moïse, quand il devait achever le Tabernacle; Or prends garde, dit-il, de faire toutes choses selon le patron qui t’a été montré sur la montagne. 8:6 Mais maintenant notre souverain Sacrificateur a obtenu un ministère d’autant plus excellent, qu’il est Médiateur d’un plus excellent Testament, qui est établi sous de meilleures promesses. 8:7 Parce que s’il n’y eût eu rien à redire en ce premier-là, il n’eût jamais été cherché de lieu à un second. 8:8 Car en les reprenant il leur dit; Voici, les jours viendront, dit le Seigneur, que j’accomplirai sur la maison d’Israël et sur la maison de Juda un Nouveau Testament: 8:9 Non selon le Testament que je disposai envers leurs pères, le jour que je les pris par la main pour les tirer du pays d’Égypte, car ils n’ont point persisté en mon Testament; c’est pourquoi je les ai méprisés, dit le Seigneur. 8:10 Mais voici le Testament que je disposerai après ces jours-là envers la maison d’Israël, dit le Seigneur: c’est que je mettrai mes lois dans leur entendement, et les écrirai dans leur coeur; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. 8:11 Et chacun n’enseignera point son prochain, ni chacun son frère, en disant; Connais le Seigneur: parce qu’ils me connaîtront tous, depuis le plus petit jusqu’au plus grand d’entre eux. 8:12 Car je serai apaisé quant à leurs injustices, et je n’aurai plus mémoire de leurs péchés, ni de leurs iniquités. 8:13 En disant un Nouveau, il envieillit le premier: or ce qui devient vieux et ancien, est près d’être aboli.

HEBREUX 9

9:1 Le premier Testament donc avait des ordonnances du service divin, et un Sanctuaire mondain. 9:2 Car il fut construit un premier tabernacle, appelé le Lieu saint, dans lequel étaient le chandelier, et la table, et les pains de proposition. 9:3 Et après le second voile était le Tabernacle, qui était appelé le lieu Très-saint. 9:4 Ayant un encensoir d’or, et l’Arche de l’alliance, entièrement couverte d’or tout autour, dans laquelle était la cruche d’or où était la manne; et la verge d’Aaron qui avait fleuri, et les tables du Testament. 9:5 Et au-dessus de l’Arche étaient les Chérubins de gloire, faisant ombre sur le Propitiatoire, desquelles choses il n’est pas besoin maintenant de parler par le menu. 9:6 Or ces choses étant ainsi disposées, les Sacrificateurs entrent bien toujours dans le premier Tabernacle pour accomplir le service: 9:7 Mais le seul souverain Sacrificateur entre dans le second une fois l’an, mais non sans du sang, lequel il offre pour lui-même, et pour les fautes du peuple: 9:8 Le Saint Esprit faisant connaître par là, que le chemin des lieux Saints n’était pas encore manifesté, tandis que le premier Tabernacle était encore debout, lequel était une figure destinée pour le temps d’alors: 9:9 Durant lequel étaient offerts des dons et des sacrifices qui ne pouvaient point sanctifier la conscience de celui qui faisait le service, 9:10 Ordonnés seulement en viandes, en breuvages, en diverses ablutions, et en des cérémonies charnelles, jusqu’au temps que cela serait redressé. 9:11 Mais Christ étant venu pour être souverain Sacrificateur des biens à venir, par un plus excellent et plus parfait tabernacle, qui n’est pas un tabernacle fait de main, c’est-à-dire, qui soit de cette structure, 9:12 Est entré une fois dans les lieux Saints par son propre sang, et non par le sang des veaux ou des boucs, après avoir obtenu une rédemption éternelle. 9:13 Car si le sang des taureaux et des boucs, et la cendre de la génisse, de laquelle on fait aspersion, sanctifie quant à la pureté de la chair, ceux qui sont souillés: 9:14 Combien plus le sang de Christ, qui par l’Esprit éternel s’est offert lui-même à Dieu sans nulle tache, purifiera-t-il votre conscience des oeuvres mortes, pour servir le Dieu vivant? 9:15 C’est pourquoi il est Médiateur du Nouveau Testament, afin que la mort intervenant pour la rançon des transgressions qui étaient sous le premier Testament, ceux qui sont appelés reçoivent l’accomplissement de la promesse qui leur a été faite de l’héritage éternel. 9:16 Car où il y a un testament, il est nécessaire que la mort du testateur intervienne. 9:17 Parce que c’est par la mort du testateur qu’un testament est rendu ferme, vu qu’il n’a point encore de vertu durant que le testateur est en vie. 9:18 C’est pourquoi le premier testament lui-même n’a point été établi sans du sang. 9:19 Car après que Moïse eut récité à tout le peuple tous les commandements selon la Loi, ayant pris le sang des veaux et des boucs, avec de l’eau et de la laine teinte en pourpre, et de l’hysope, il en fit aspersion sur le Livre, et sur tout le peuple; 9:20 En disant: C’est ici le sang du Testament, lequel Dieu vous a établi. 9:21 Il fit aussi aspersion du sang semblablement sur le Tabernacle, et sur tous les vaisseaux du service. 9:22 Et presque toutes choses selon la Loi sont purifiées par le sang; et sans effusion de sang il ne se fait point de rémission. 9:23 Il a donc fallu que les choses qui représentaient celles qui sont aux cieux, fussent purifiées par de telles choses, mais que les célestes le soient par des sacrifices plus excellents que ceux-là. 9:24 Car Christ n’est point entré dans les lieux Saints faits de main, qui étaient des figures correspondantes aux vrais, mais il est entré au Ciel même, afin de comparaître maintenant pour nous devant la face de Dieu. 9:25 Non qu’il s’offre plusieurs fois lui-même, ainsi que le souverain Sacrificateur entre dans les lieux Saints chaque année avec un autre sang; 9:26 (Autrement il aurait fallu qu’il eût souffert plusieurs fois depuis la fondation du monde) mais maintenant en la consommation des siècles il est comparu une seule fois pour l’abolition du péché, par le sacrifice de soi-même. 9:27 Et comme il est ordonné aux hommes de mourir une seule fois, et qu’après cela suit le jugement; 9:28 Pareillement aussi Christ ayant été offert une seule fois pour ôter les péchés de plusieurs, apparaîtra une seconde fois sans péché à ceux qui l’attendent à salut.

HEBREUX 10

10:1 Car la Loi ayant l’ombre des biens à venir, et non la vive image des choses, ne peut jamais par les mêmes sacrifices que l’on offre continuellement chaque année, sanctifier ceux qui s’y adressent. 10:2 Autrement n’eussent-ils pas cessé d’être offerts, puisque les sacrifiants étant une fois purifiés, ils n’eussent plus eu aucune conscience de péché? 10:3 Or il y a dans ces sacrifices une commémoration des péchés réitérée d’année en année. 10:4 Car il est impossible que le sang des taureaux et des boucs ôte les péchés. 10:5 C’est pourquoi Jésus-Christ en entrant au monde a dit; Tu n’as point voulu de sacrifice, ni d’offrande, mais tu m’as approprié un corps: 10:6 Tu n’as point pris plaisir aux holocaustes, ni à l’oblation pour le péché. 10:7 Alors j’ai dit; Me voici, je viens: il est écrit de moi au commencement du Livre; Que je fasse, ô Dieu, ta volonté. 10:8 Ayant dit auparavant; Tu n’as point voulu de sacrifice, ni d’offrande, ni d’holocaustes, ni d’oblation pour le péché, et tu n’y as point pris plaisir, lesquelles choses sont pourtant offertes selon la Loi, alors il a dit; Me voici, je viens afin de faire, ô Dieu, ta volonté. 10:9 Il ôte donc le premier, afin d’établir le second. 10:10 Or c’est par cette volonté que nous sommes sanctifiés, savoir par l’oblation qui a été faite une seule fois du corps de Jésus-Christ. 10:11 Tout Sacrificateur donc assiste chaque jour, administrant, et offrant souvent les mêmes sacrifices, qui ne peuvent jamais ôter les péchés: 10:12 Mais celui-ci ayant offert un seul sacrifice pour les péchés, s’est assis pour toujours à la droite de Dieu: 10:13 Attendant ce qui reste, savoir que ses ennemis soient mis pour le marchepied de ses pieds. 10:14 Car par une seule oblation, il a consacré pour toujours ceux qui sont sanctifiés. 10:15 Et c’est aussi ce que le Saint Esprit nous témoigne, car après avoir dit premièrement: 10:16 C’est ici le Testament que je disposerai envers eux après ces jours-là, dit le Seigneur, c’est que je mettrai mes lois dans leurs coeurs, et les écrirai dans leurs entendements: 10:17 Et je ne me souviendrai plus de leurs péchés, ni de leurs iniquités. 10:18 Or où il y a rémission de ces choses, il n’y a plus d’oblation pour le péché. 10:19 Puis donc, mes frères, que nous avons la liberté d’entrer dans les lieux Saints par le sang de Jésus; 10:20 Qui est le chemin nouveau et vivant qu’il nous a consacré, que nous avons, dis-je, la liberté d’y entrer par le voile, c’est-à-dire, par sa propre chair; 10:21 Et que nous avons un grand Sacrificateur établi sur la maison de Dieu; 10:22 Allons avec un vrai coeur, et avec une pleine certitude de foi, ayant les coeurs purifiés de mauvaise conscience, et le corps lavé d’eau nette: 10:23 Retenons la profession de notre espérance sans varier, car celui qui nous a fait les promesses, est fidèle. 10:24 Et prenons garde l’un à l’autre, afin de nous inciter à la charité, et aux bonnes oeuvres: 10:25 Ne quittant point notre assemblée, comme quelques-uns ont accoutumé de faire, mais nous exhortant l’un l’autre; et cela d’autant plus que vous voyez approcher le jour. 10:26 Car si nous péchons volontairement après avoir reçu la connaissance de la vérité, il ne reste plus de sacrifice pour les péchés. 10:27 Mais une attente terrible de jugement, et l’ardeur d’un feu qui doit dévorer les adversaires. 10:28 Si quelqu’un avait méprisé la Loi de Moïse, il mourait sans miséricorde, sur la déposition de deux ou de trois témoins. 10:29 De combien pires tourments pensez-vous donc que sera jugé digne celui qui aura foulé aux pieds le Fils de Dieu, et qui aura tenu pour une chose profane le sang de l’alliance, par lequel il avait été sanctifié, et qui aura outragé l’Esprit de grâce? 10:30 Car nous connaissons celui qui a dit; À moi est la vengeance, et je le rendrai, dit le Seigneur. Et encore, Le Seigneur jugera son peuple. 10:31 C’est une chose terrible que de tomber entre les mains du Dieu vivant. 10:32 Or rappelez dans votre mémoire les jours précédents, durant lesquels après avoir été illuminés, vous avez soutenu un grand combat de souffrances: 10:33 Ayant été d’une part exposés à la vue de tout le monde par des opprobres et des tribulations: et de l’autre, ayant été compagnons de ceux qui ont souffert de semblables indignités. 10:34 Car vous avez aussi été participants de l’affliction de mes liens, et vous avez reçu avec joie le ravissement de vos biens: sachant en vous-mêmes que vous avez dans les Cieux des biens meilleurs, et permanents. 10:35 Ne rejetez donc point au loin votre confiance, qui a une grande rémunération. 10:36 Parce que vous avez besoin de patience, afin qu’après avoir fait la volonté de Dieu, vous receviez l’effet de sa promesse. 10:37 Car encore tant soit peu de temps, et celui qui doit venir, viendra, et il ne tardera point: 10:38 Or le juste vivra de la foi: mais si quelqu’un se soustrait, mon âme ne prend point de plaisir en lui: 10:39 Mais pour nous, nous n’avons garde de nous soustraire; ce serait notre perdition: mais nous persévérons dans la foi, pour le salut de l’âme.

HEBREUX 11

11:1 Or la foi est une subsistance des choses qu’on espère, et une démonstration de celles qu’on ne voit point. 11:2 Car c’est par elle que les anciens ont obtenu un bon témoignage. 11:3 Par la foi nous savons que les siècles ont été ordonnés par la parole de Dieu, en sorte que les choses qui se voient, n’ont point été faites de choses qui apparussent. 11:4 Par la foi Abel offrit à Dieu un plus excellent sacrifice que Caïn, et par elle il obtint le témoignage d’être juste, à cause que Dieu rendait témoignage de ses dons: et lui étant mort parle encore par elle. 11:5 Par la foi Énoch fut transporté pour ne point voir la mort: et il ne fut point trouvé, parce que Dieu l’avait transporté: car avant qu’il fût transporté, il a obtenu témoignage d’avoir été agréable à Dieu. 11:6 Or il est impossible de lui être agréable sans la foi; car il faut que celui qui vient à Dieu, croie que Dieu est, et qu’il est le rémunérateur de ceux qui le cherchent. 11:7 Par la foi Noé ayant été divinement averti des choses qui ne se voyaient point encore, craignit, et bâtit l’Arche pour la conservation de sa famille, et par cette Arche il condamna le monde, et fut fait héritier de la justice qui est selon la foi. 11:8 Par la foi Abraham étant appelé, obéit, pour aller en la terre qu’il devait recevoir en héritage, et il partit sans savoir où il allait. 11:9 Par la foi il demeura comme étranger en la terre qui lui avait été promise, comme si elle ne lui eût point appartenu, demeurant sous des tentes avec Isaac et Jacob, qui étaient héritiers avec lui de la même promesse. 11:10 Car il attendait la cité qui a des fondements, et de laquelle Dieu est l’architecte, et qu’il a lui même bâtie. 11:11 Par la foi aussi Sara reçut la vertu de concevoir un enfant, et elle enfanta hors d’âge, parce qu’elle fut persuadée que celui qui le lui avait promis, était fidèle. 11:12 C’est pourquoi d’un seul, et qui même était amorti, sont nés des gens en multitude comme les étoiles du ciel, et comme le sable qui est au rivage de la mer, lequel ne se peut nombrer. 11:13 Tous ceux-ci sont morts en la foi, sans avoir reçu les choses dont ils avaient eu les promesses, mais ils les ont vues de loin, crues, et saluées, et ils ont fait profession qu’ils étaient étrangers et pèlerins sur la terre. 11:14 Car ceux qui tiennent ces discours montrent clairement qu’ils cherchent encore leur pays. 11:15 Et certes, s’ils eussent rappelé dans leur souvenir celui dont ils étaient sortis, ils avaient du temps pour y retourner. 11:16 Mais ils en désiraient un meilleur, c’est-à-dire, le céleste; c’est pourquoi Dieu ne prend point à honte d’être appelé leur Dieu, parce qu’il leur avait préparé une Cité. 11:17 Par la foi, Abraham étant éprouvé, offrit Isaac; celui, dis-je, qui avait reçu les promesses, offrit même son fils unique, 11:18 À l’égard duquel il lui avait été dit; En Isaac te sera appelée semence; 11:19 Ayant estimé que Dieu le pouvait même ressusciter d’entre les morts: c’est pourquoi aussi il le recouvra par quelque ressemblance de résurrection. 11:20 Par la foi Isaac donna à Jacob et à Ésaü une bénédiction qui regardait l’avenir. 11:21 Par la foi Jacob en mourant bénit chacun des fils de Joseph, et adora sur le bout de son bâton. 11:22 Par la foi Joseph en mourant fit mention de la sortie des enfants d’Israël, et donna charge touchant ses os. 11:23 Par la foi Moïse étant né fut caché trois mois par ses père et mère, parce qu’ils le voyaient beau petit enfant, et ils ne craignirent point l’Édit du Roi. 11:24 Par la foi Moïse étant déjà grand, refusa d’être nommé fils de la fille de Pharaon. 11:25 Choisissant plutôt d’être affligé avec le peuple de Dieu, que de jouir pour un peu de temps des délices du péché. 11:26 Et ayant estimé que l’opprobre de Christ était un plus grand trésor que les richesses de l’Égypte; parce qu’il avait égard à la rémunération. 11:27 Par la foi il quitta l’Égypte, n’ayant point craint la fureur du Roi: car il tint ferme, comme voyant celui qui est invisible. 11:28 Par la foi il fit la Pâque et l’aspersion du sang, afin que l’Ange qui tuait les premiers-nés, ne touchât point à ceux des Israélites. 11:29 Par la foi ils traversèrent la mer Rouge, comme par le sec: ce que les Égyptiens ayant voulu éprouver, ils furent engloutis dans les eaux. 11:30 Par la foi les murs de Jérico tombèrent, après qu’on en eut fait le tour durant sept jours. 11:31 Par la foi Rahab la paillarde ne périt point avec les incrédules, ayant recueilli les espions en paix. 11:32 Et que dirai-je davantage? car le temps me manquera, si je veux parler de Gédéon, et de Barac, et de Samson, et de Jephté, et de David, et de Samuel, et des Prophètes, 11:33 Qui par la foi ont combattu les Royaumes, ont exercé la justice, ont obtenu l’effet des promesses, ont fermé les gueules des lions, 11:34 Ont éteint la force du feu, sont échappés du tranchant des épées; de malades sont devenus vigoureux; se sont montrés forts en bataille, et ont tourné en fuite les armées des étrangers. 11:35 Les femmes ont recouvré leurs morts par le moyen de la résurrection; d’autres ont été étendus dans le tourment, ne tenant point compte d’être délivrés, afin d’obtenir la meilleure résurrection. 11:36 Et d’autres ont été éprouvés par des moqueries et par des coups, par des liens, et par la prison. 11:37 Ils ont été lapidés, ils ont été sciés, ils ont souffert de rudes épreuves, ils ont été mis à mort par le tranchant de l’épée, ils ont été errants çà et là vêtus de peaux de brebis et de chèvres, destitués, affligés, tourmentés: 11:38 Desquels le monde n’était pas digne: errant dans les déserts, et dans les montagnes, dans les cavernes, et dans les trous de la terre. 11:39 Et quoiqu’ils aient tous été recommandables par leur foi, ils n’ont pourtant point reçu l’effet de la promesse: 11:40 Dieu ayant pourvu quelque chose de meilleur pour nous, en sorte qu’ils ne sont point parvenus à la perfection sans nous.

HEBREUX 12

12:1 Nous donc aussi, puisque nous sommes environnés d’une si grande nuée de témoins, rejetant tout fardeau, et le péché qui nous enveloppe si aisément, poursuivons constamment la course qui nous est proposée: 12:2 Regardant à Jésus, le chef et le consommateur de la foi, lequel au lieu de la joie dont il jouissait, a souffert la croix, ayant méprisé la honte, et s’est assis à la droite du trône de Dieu. 12:3 C’est pourquoi, considérez soigneusement celui qui a souffert une telle contradiction de la part des pécheurs contre lui-même, afin que vous ne deveniez point lâches en défaillant dans vos courages. 12:4 Vous n’avez pas encore résisté jusqu’à répandre votre sang en combattant contre le péché; 12:5 Et cependant vous avez oublié l’exhortation qui s’adresse à vous comme à ses enfants, disant; Mon enfant ne méprise point le châtiment du Seigneur, et ne perds point courage quand tu es repris de lui. 12:6 Car le Seigneur châtie celui qu’il aime, et il fouette tout enfant qu’il avoue. 12:7 Si vous endurez la discipline, Dieu se présente à vous comme à ses enfants: car qui est l’enfant que le père ne châtie point? 12:8 Mais si vous êtes sans discipline, de laquelle tous sont participants, vous êtes donc des enfants supposés, et non pas légitimes. 12:9 Et puisque nous avons bien eu pour châtieurs les pères de notre chair, et néanmoins nous les avons eus en révérence: ne serons-nous pas beaucoup plus soumis au Père des esprits? et nous vivrons. 12:10 Car quant à ceux-là, ils nous châtiaient pour un peu de temps, comme bon leur semblait, mais celui-ci nous châtie pour notre profit, afin que nous soyons participants de sa sainteté. 12:11 Or toute discipline ne semble pas sur l’heure être un sujet de joie, mais de tristesse: mais ensuite elle rend un fruit paisible de justice à ceux qui sont exercés par elle. 12:12 Relevez donc vos mains qui sont lâches, et fortifiez vos genoux qui sont déjoints. 12:13 Et faites les sentiers droits à vos pieds; afin que celui qui chancelle ne se dévoie point, mais plutôt qu’il soit remis en son entier. 12:14 Recherchez la paix avec tous; et la sanctification, sans laquelle nul ne verra le Seigneur. 12:15 Prenant garde qu’aucun ne soit défaillant de la grâce de Dieu; que quelque racine d’amertume bourgeonnant en haut ne vous trouble, et que plusieurs ne soient souillés par elle. 12:16 Que nul de vous ne soit paillard, ou profane comme Ésaü, qui pour une viande vendit son droit d’aînesse. 12:17 Car vous savez que même désirant ensuite d’hériter la bénédiction, il fut rejeté: car il ne trouva point de lieu à la repentance, quoiqu’il l’eût demandée avec larmes. 12:18 Car vous n’êtes point venus à une montagne qui se puisse toucher à la main, ni au feu brûlant, ni au tourbillon, ni à l’obscurité, ni à la tempête, 12:19 Ni au retentissement de la trompette, ni à la voix des paroles, au sujet de laquelle, ceux qui l’entendaient prièrent que la parole ne leur fût plus adressée: 12:20 Car ils ne pouvaient porter ce qui était enjoint, savoir, Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée, ou percée d’un dard. 12:21 Et Moïse, tant était terrible ce qui paraissait; dit, Je suis épouvanté et j’en tremble tout. 12:22 Mais vous êtes venus à la montagne de Sion, et à la Cité du Dieu vivant, à la Jérusalem céleste, et aux milliers d’Anges, 12:23 Et à l’assemblée et Église des premiers nés qui sont écrits dans les Cieux, et à Dieu qui est le juge de tous, et aux esprits des justes sanctifiés: 12:24 Et à Jésus, le Médiateur de la nouvelle alliance, et au sang de l’aspersion, qui prononce de meilleures choses que celui d’Abel. 12:25 Prenez garde de ne mépriser point celui qui vous parle; car si ceux qui méprisaient celui qui leur parlait sur la terre, ne sont point échappés, nous serons punis beaucoup plus, si nous nous détournons de celui qui parle des Cieux, 12:26 Duquel la voix ébranla alors la terre, mais à l’égard du temps présent, il a fait cette promesse, disant; J’ébranlerai encore une fois non seulement la terre, mais aussi le Ciel. 12:27 Or ce mot, Encore une fois, signifie l’abolition des choses muables, comme ayant été faites de main, afin que celles qui sont immuables demeurent: 12:28 C’est pourquoi saisissant le Royaume qui ne peut point être ébranlé, retenons la grâce par laquelle nous servions Dieu, en sorte que nous lui soyons agréables avec révérence et avec crainte. 12:29 Car aussi notre Dieu est un feu consumant.

HEBREUX 13

13:1 Que la charité fraternelle demeure. 13:2 N’oubliez point l’hospitalité: car par elle quelques-uns ont logé des Anges, n’en sachant rien. 13:3 Souvenez-vous des prisonniers, comme si vous étiez emprisonnés avec eux; et de ceux qui sont tourmentés, comme étant vous-mêmes du même Corps. 13:4 Le mariage est honorable entre tous, et la couche sans macule: mais Dieu jugera les paillards et les adultères. 13:5 Que vos moeurs soient sans avarice, étant contents de ce que vous avez présentement: car lui-même a dit; Je ne te laisserai point, et ne t’abandonnerai point. 13:6 De sorte que nous pouvons dire avec assurance; Le Seigneur m’est en aide: et je ne craindrai point ce que l’homme me pourrait faire. 13:7 Souvenez-vous de vos Conducteurs, qui vous ont porté la parole de Dieu, et imitez leur foi, en considérant quelle a été l’issue de leur conversation. 13:8 Jésus-Christ a été le même hier et aujourd’hui, et il l’est aussi éternellement. 13:9 Ne soyez point emportés çà et là par des doctrines diverses et étrangères: car il est bon que le coeur soit affermi par la grâce, et non point par les viandes, lesquelles n’ont de rien profité à ceux qui s’y sont occupés. 13:10 Nous avons un autel dont ceux qui servent dans le Tabernacle n’ont pas le pouvoir de manger. 13:11 Car les corps des bêtes dont le sang est porté pour le péché par le souverain Sacrificateur dans le Sanctuaire, sont brûlés hors du camp. 13:12 C’est pourquoi aussi Jésus, afin qu’il sanctifiât le peuple par son propre sang, a souffert hors de la porte. 13:13 Sortons donc vers lui hors du camp, en portant son opprobre. 13:14 Car nous n’avons point ici de cité permanente, mais nous recherchons celle qui est à venir. 13:15 Offrons donc par lui sans cesse à Dieu un sacrifice de louange, c’est-à-dire, le fruit des lèvres, en confessant son Nom. 13:16 Or ne mettez point en oubli la bénéficence et la communication: car Dieu prend plaisir à de tels sacrifices. 13:17 Obéissez à vos Conducteurs, et soyez-leur soumis, car ils veillent pour vos âmes, comme en devant rendre compte; afin que ce qu’ils en font, ils le fassent avec joie, et non à regret: car cela ne vous tournerait pas à profit. 13:18 Priez pour nous: car nous nous assurons que nous avons une bonne conscience, désirant de converser honnêtement parmi tous. 13:19 Et je vous prie encore plus instamment de le faire, afin que je vous sois rendu plus tôt. 13:20 Or le Dieu de paix, qui a ramené d’entre les morts le grand Pasteur des brebis, par le sang de l’alliance éternelle, savoir notre Seigneur Jésus-Christ; 13:21 Vous rende accomplis en toute bonne oeuvre, pour faire sa volonté, en faisant en vous ce qui est agréable devant lui par Jésus-Christ; auquel soit gloire aux siècles des siècles, Amen. 13:22 Aussi, mes frères, je vous prie de supporter la parole d’exhortation; car je vous ai écrit en peu de mots. 13:23 Sachez que notre frère Timothée a été mis en liberté; je vous verrai avec lui, s’il vient bientôt. 13:24 Saluez tous vos Conducteurs, et tous les Saints: ceux d’Italie vous saluent. 13:25 Grâce soit avec vous tous, Amen.
Chapitres : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Épître aux HÉBREUX

HEBREUX 1

1 Dieu ayant autrefois*, à plusieurs reprises et en plusieurs manières, parlé aux pères par** les prophètes,
2 à la fin de ces jours-là, nous a parlé dans [le] Fils*, qu’il a établi héritier de toutes choses, par lequel aussi il a fait les mondes,
3 qui, étant le resplendissement de sa gloire et l’empreinte de sa substance, et soutenant toutes choses par la parole de sa* puissance, ayant fait par lui-même la purification des péchés, s’est assis à la droite de la majesté dans les hauts [lieux] ;
4 étant devenu d’autant plus excellent que les anges, qu’il a hérité d’un nom plus excellent qu’eux.
5 Car auquel des anges a-t-il jamais dit : «Tu es mon Fils, moi je t’ai aujourd’hui engendré» ? [Psaume 2:7]. Et encore : «Moi, je lui serai pour père, et lui me sera pour fils» ? [1 Chroniques 17:13].
6 Et encore, quand il introduit* le Premier-né dans le monde habité, il dit : «Et que tous les anges de Dieu lui rendent hommage» [Psaume 97:7].
7 Et quant aux anges, il dit : «Qui fait ses anges des esprits, et ses ministres* une flamme de feu» [Psaume 104:4].
8 Mais quant au Fils : «Ton trône, ô Dieu, [est] aux siècles des siècles* ; c’est un sceptre de droiture que le sceptre de ton règne ;
9 tu as aimé la justice et haï l’iniquité* ; c’est pourquoi Dieu, ton Dieu, t’a oint d’une huile de joie au-dessus de tes compagnons» [Psaume 45:6-7].
10 Et : «Toi, dans les commencements, *Seigneur, tu as fondé la terre, et les cieux sont les œuvres de tes mains :
11 eux, ils périront, mais toi, tu demeures ; et ils vieilliront tous comme un habit,
12 et tu les plieras comme un vêtement, et ils seront changés ; mais toi, tu es le même*, et tes ans ne cesseront point» [Psaume 102:25-27].
13 Et auquel des anges a-t-il jamais dit : «Assieds-toi à ma droite, jusqu’à ce que j’aie mis tes ennemis pour marchepied de tes pieds» ? [Psaume 110:1].
14 Ne sont-ils pas tous des esprits administrateurs, envoyés pour servir en faveur de ceux qui vont hériter du salut ?
— v. 1 : ou : anciennement. — v. 1** : ou : dans. — v. 2* : litt.: en Fils. — v. 3 : la sienne, celle du Fils. — v. 6 : il s’agit du fait, non du temps. — v. 7 : administrateur officiel ; ainsi aussi Romains 13:6 ; 15:16 ; Philippiens 2:25 ; Hébreux 8:2. — v. 8 : litt.: au siècle du siècle. — v. 9 : ce qui est sans loi. — v. 12 : Celui qui est et qui ne change pas ; comparer Néhémie 9:7.

HEBREUX 2

1 C’est pourquoi nous devons porter une plus grande attention aux choses que nous avons entendues, de peur que nous ne nous écartions*.
2 Car si la parole prononcée par les anges* a été ferme, et si toute transgression et désobéissance a reçu une juste rétribution,
3 comment échapperons-nous, si nous négligeons* un si grand salut, qui, ayant commencé par être annoncé par le Seigneur, nous a été confirmé par ceux qui l’avaient entendu,
4 Dieu rendant témoignage avec eux par des signes et des prodiges, et par divers miracles et distributions de l’Esprit Saint, selon sa propre volonté ?
— v. 1 : litt.: glissions loin. — v. 2 : c’est-à-dire : la loi de Moïse (voir Actes 7:53). — v. 3 : aussi : méprisons, tenons pour rien.

5 Car ce n’est point aux anges qu’il a assujetti le monde habité à venir* dont nous parlons ;
6 mais quelqu’un a rendu ce témoignage quelque part, disant : «Qu’est-ce que l’homme que tu te souviennes de lui, ou le fils de l’homme que tu le visites ?
7 Tu l’as fait un peu moindre que les anges ; tu l’as couronné de gloire et d’honneur, [et l’as établi sur les œuvres de tes mains] ;
8 tu as assujetti toutes choses sous ses pieds» [Psaume 8:4-6] ; car en lui assujettissant toutes choses, il n’a rien laissé qui ne lui soit assujetti ; mais maintenant nous ne voyons pas encore que toutes choses lui soient assujetties ;
9 mais nous voyons Jésus, qui a été fait un peu moindre que les anges à cause de la passion de la mort*, couronné de gloire et d’honneur, en sorte que, par la grâce de Dieu, il goûtât la mort pour tout**.
10 Car il convenait pour lui, à cause de qui sont toutes choses et par qui sont toutes choses, que, amenant plusieurs fils à la gloire, il consommât* le chef de leur salut par des souffrances**.
11 Car, et celui qui sanctifie et ceux qui sont sanctifiés sont tous d’un ; c’est pourquoi il n’a pas honte de les appeler frères,
12 disant : «J’annoncerai ton nom à mes frères ; au milieu de l’assemblée je chanterai tes louanges» [Psaume 22:22].
13 Et encore : «Moi, je me confierai en lui» [Ésaïe 8:17]. Et encore : «Me voici, moi, et les enfants que Dieu m’a donnés» [Ésaïe 8:18].
14 Donc puisque les enfants ont eu part* au sang et à la chair, lui aussi semblablement y a participé, afin que, par la mort, il rendît impuissant celui qui avait le pouvoir** de la mort, c’est-à-dire le diable ;
15 et qu’il délivrât tous ceux qui, par la crainte de la mort, étaient, pendant toute leur vie, assujettis à la servitude.
16 Car, certes, il ne prend pas les anges, mais il prend* la semence d’Abraham.
17 C’est pourquoi il dut*, en toutes choses, être rendu semblable à ses frères, afin qu’il fût un miséricordieux et fidèle souverain sacrificateur dans les choses qui concernent Dieu, pour faire propitiation pour les péchés du peuple.
18 Car, en ce qu’il a souffert lui-même, étant tenté, il est à même de secourir ceux qui sont tentés.
— v. 5 : le siècle que le Messie devait introduire, en contraste avec ce qui, pour le Juif, était ce siècle-ci, le siècle de la loi. — v. 9* : du fait d’avoir souffert la mort. — v. 9** : ou : chacun. — v. 10* : consommer, ou rendre parfait, dans l’épître aux Hébreux, c’est faire tout ce qui est nécessaire pour rendre propre à remplir un office. — v. 10** : passion, au verset 9. — v. 14* : ont été placés et sont dans cette condition comme leur commun lot. — v. 14** : plus litt.: la force. — v. 16 : dans le sens de : prendre la cause d’une personne pour lui venir en aide, litt.: la délivrer (voir Jérémie 31:32). — v. 17 : lorsqu’il devint homme : c’est historique.

HEBREUX 3

1 C’est pourquoi, frères saints, participants à l’appel céleste, considérez l’apôtre et le souverain sacrificateur de notre confession, Jésus,
2 qui est fidèle à celui qui l’a établi, comme Moïse aussi [l’a été] dans toute sa maison*.
3 Car celui-là a été jugé digne d’une gloire d’autant plus grande que celle de Moïse, que celui qui a bâti la maison a plus d’honneur que la maison.
4 Car toute maison est bâtie par quelqu’un ; mais celui qui a bâti toutes choses, est Dieu*.
5 Et Moïse a bien été fidèle dans toute sa maison, comme serviteur, en témoignage des choses qui devaient être dites ;
6 mais Christ, comme Fils, sur sa maison ; et nous sommes sa maison, si du moins nous retenons ferme jusqu’au bout la confiance et la gloire de l’espérance.
— v. 2 : la maison de Dieu ; voir Nombres 12:7. — v. 4 : ou : c’est Dieu.

7 C’est pourquoi, — comme dit l’Esprit Saint : «Aujourd’hui, si vous entendez sa voix,
8 n’endurcissez pas vos cœurs comme dans l’irritation au jour de la tentation dans le désert,
9 où vos pères m’ont tenté en m’éprouvant, et ont vu mes œuvres durant quarante ans.
10 C’est pourquoi j’ai été indigné contre cette génération, et j’ai dit : Ils s’égarent toujours dans leur cœur et ils n’ont point connu mes voies.
11 Ainsi je jurai dans ma colère : S’ils entrent dans mon repos !»*[Psaume 95:7-11].
12 Prenez garde*, frères, qu’il n’y ait en quelqu’un de vous un méchant cœur d’incrédulité, en ce qu’il abandonne le Dieu vivant ;
13 mais exhortez-vous* l’un l’autre chaque jour, aussi longtemps qu’il est dit : «Aujourd’hui», afin qu’aucun d’entre vous ne s’endurcisse par la séduction du péché.
14 Car nous sommes devenus les compagnons du Christ, si du moins nous retenons ferme jusqu’au bout le commencement de notre* assurance, selon** qu’il est dit :
15 «Aujourd’hui, si vous entendez sa voix, n’endurcissez pas vos cœurs, comme dans l’irritation». (Car qui sont ceux qui, l’ayant entendu, l’irritèrent ?
16 Mais [est-ce que ce ne furent] pas tous ceux qui sont sortis d’Égypte par Moïse ?
17 Et contre lesquels fut-il indigné durant quarante ans ? N’est-ce pas contre ceux qui ont péché et dont les corps sont tombés dans le désert ?
18 Et auxquels jura-t-il qu’ils n’entreraient pas dans son repos, sinon à ceux qui ont désobéi* ?
19 Et nous voyons qu’ils n’y purent entrer à cause de [l’]incrédulité). —

HEBREUX 4

1 Craignons donc qu’une promesse ayant été laissée d’entrer dans son repos, quelqu’un d’entre vous paraisse ne pas l’atteindre ;
2 car nous aussi, nous avons été évangélisés de même que ceux-là ; mais la parole qu’ils entendirent ne leur servit de rien, n’étant pas mêlée avec de la foi dans ceux qui l’entendirent.
3 Car nous qui avons cru, nous entrons dans le repos, comme il a dit : «Ainsi je jurai dans ma colère : S’ils entrent dans mon repos», bien que les œuvres* aient été faites dès la fondation du monde.
4 Car il a dit ainsi quelque part touchant le septième jour : «Et Dieu se reposa de toutes ses œuvres au septième jour» [Genèse 2:2] ;
5 et encore dans ce passage : «S’ils entrent dans mon repos !»
6 Puisqu’il reste donc que quelques-uns y entrent, et que ceux qui auparavant avaient été évangélisés ne sont pas entrés à cause de leur désobéissance,
7 encore une fois il détermine un certain jour, disant, en David*, si longtemps après : «Aujourd’hui», comme il a été dit auparavant : «Aujourd’hui, si vous entendez sa voix, n’endurcissez pas vos cœurs».
8 Car si Josué leur avait donné le repos, il n’aurait pas parlé après cela d’un autre jour.
9 Il reste donc un repos sabbatique pour le peuple de Dieu.
10 Car celui qui est entré dans son repos, lui aussi s’est reposé de ses œuvres, comme Dieu s’est reposé des siennes propres.
11 Appliquons-nous donc à entrer dans ce repos-là, afin que personne ne tombe en imitant une semblable désobéissance*.
12 Car la parole de Dieu est vivante et opérante, et plus pénétrante qu’aucune épée à deux tranchants, et atteignant jusqu’à la division de l’âme et de l’esprit, des jointures et des moelles ; et elle discerne les pensées et les intentions du cœur.
13 Et il n’y a aucune créature qui soit cachée devant lui*, mais toutes choses sont nues et découvertes aux yeux de celui à qui nous avons affaire.
— v. 11 (ch. 3) : hébraïsme pour : ils n’entreront pas. — v. 12 (ch. 3) : ou : C’est pourquoi (comme dit l’Esprit Saint : «Aujourd’hui … colère : S’ils entrent dans mon repos !») prenez garde. — v. 13 (ch. 3) : ou : encouragez-vous. — v. 14*(ch. 3) : litt.: l’. — v. 14**(ch. 3) : ou : pendant. — v. 18 (ch. 3) et v. 11 (ch. 4) : voir Deutéronome 1:26, et Nombres 14:43. — v. 3 (ch. 4) : les œuvres de Dieu qui préparaient le repos. — v. 7 (ch. 4) : c’est-à-dire : dans le Psaume de David. — v. 13 (ch. 4) : ou : elle.

14 Ayant donc un grand souverain sacrificateur qui a traversé les cieux, Jésus, le Fils de Dieu, tenons ferme [notre] confession ;
15 car nous n’avons pas un souverain sacrificateur qui ne puisse sympathiser à nos infirmités, mais [nous en avons un qui a été] tenté en toutes choses comme nous*, à part le péché.
16 Approchons-nous donc avec confiance du trône de la grâce, afin que nous recevions miséricorde et que nous trouvions grâce pour [avoir du] secours au moment opportun.
— v. 15 : ou : pareillement à nous.

HEBREUX 5

1 Car tout souverain sacrificateur pris d’entre les hommes est établi pour les hommes dans les choses qui concernent Dieu, afin qu’il offre et des dons et des sacrifices pour les péchés,
2 étant capable d’avoir de l’indulgence pour les ignorants et les errants, puisqu’il est aussi lui-même enveloppé d’infirmité ;
3 et, à cause de cette infirmité, il doit offrir pour les péchés, comme pour le peuple, ainsi aussi pour lui-même.
4 Or nul ne s’arroge cet* honneur ; mais [seulement] s’il est appelé de Dieu, ainsi que le fut aussi Aaron.
5 De même le Christ aussi ne s’est pas glorifié lui-même pour être fait souverain sacrificateur, mais celui-là [l’a glorifié] qui lui a dit : «Tu es mon Fils ; moi je t’ai aujourd’hui engendré» [Psaume 2:7] ;
6 comme il dit aussi dans un autre passage : «Tu es sacrificateur pour l’éternité selon l’ordre de Melchisédec» [Psaume 110:4] ;
7 — qui*, durant les jours de sa chair, ayant offert, avec de grands cris et avec larmes, des prières et des supplications à celui qui pouvait le sauver de** la mort, et ayant été exaucé à cause de sa piété***,
8 quoiqu’il fût Fils*, a appris l’obéissance par les choses qu’il a souffertes ;
9 et ayant été consommé*, il est devenu, pour tous ceux qui lui obéissent, l’auteur du salut éternel,
10 étant salué par Dieu souverain sacrificateur selon l’ordre de Melchisédec,
11 au sujet duquel nous avons beaucoup de choses à dire et qui sont difficiles à expliquer, puisque vous êtes devenus paresseux à écouter.
12 Car lorsque vous devriez être des docteurs, vu le temps, vous avez de nouveau besoin qu’on vous enseigne quels sont les premiers rudiments des oracles de Dieu, et vous êtes devenus tels, que vous avez besoin de lait et non de nourriture solide ;
13 car quiconque use de lait est inexpérimenté dans la parole de la justice, car il est un petit enfant ;
14 mais la nourriture solide est pour les hommes faits, qui, par le fait de l’habitude, ont les sens exercés à discerner le bien et le mal.
— v. 4 : litt.: l’. — v. 7* : c’est-à-dire : le Christ. — v. 7** : proprement : hors de (le sauver en le faisant sortir hors de). — v. 7*** : ou : crainte. — v. 8 : allusion au Psaume 2 cité plus haut. — v. 9 : ou : consacré, rendu apte, voir note à 2:10.

HEBREUX 6

1 C’est pourquoi, laissant la parole du commencement du Christ*, avançons vers l’état d’hommes faits**, ne posant pas de nouveau [le] fondement de la repentance des œuvres mortes et de la foi en Dieu,
2 de la doctrine des ablutions et de l’imposition des mains, et de la résurrection des morts et du jugement éternel.
3 Et c’est ce que nous ferons, si Dieu le permet.
4 Car il est impossible que ceux qui ont été une fois éclairés, et qui ont goûté du don céleste, et qui sont devenus participants de l’Esprit Saint,
5 et qui ont goûté la bonne parole de Dieu et les miracles du siècle à venir,
6 et qui sont tombés, soient renouvelés encore à la repentance, crucifiant pour eux-mêmes le Fils de Dieu et l’exposant à l’opprobre.
7 Car la terre qui boit la pluie qui vient souvent sur elle, et qui produit des herbes utiles pour ceux pour qui elle est aussi labourée, reçoit de Dieu de la bénédiction ;
8 mais si elle porte des épines et des chardons, elle est réprouvée et près de la malédiction, et sa fin est d’être brûlée.
9 Mais nous sommes persuadés, en ce qui vous concerne, bien-aimés, de choses meilleures et qui tiennent au salut, quoique nous parlions ainsi.
10 Car Dieu n’est pas injuste pour oublier votre œuvre et l’amour que vous avez montré pour son nom, ayant servi les saints et les servant [encore].
11 Mais nous désirons que chacun de vous montre la même diligence* pour la pleine assurance de l’espérance jusqu’au bout ;
12 afin que vous ne deveniez pas paresseux, mais imitateurs de ceux qui, par la foi et par la patience*, héritent ce qui avait été promis**.
13 Car lorsque Dieu fit la promesse à Abraham, puisqu’il n’avait personne de plus grand par qui jurer, il jura par lui-même,
14 disant : «Certes, en bénissant je te bénirai, et en multipliant je te multiplierai» [Genèse 22:17].
15 Et ainsi Abraham, ayant eu patience, obtint ce qui avait été promis*.
16 Car les hommes jurent par quelqu’un qui est plus grand qu’eux, et le serment est pour eux un terme à toute dispute, pour rendre ferme [ce qui est convenu].
17 Et Dieu, voulant en cela montrer plus abondamment aux héritiers de la promesse l’immutabilité de son conseil, est intervenu par un serment,
18 afin que, par deux choses immuables, dans lesquelles il était impossible que Dieu mentît, nous ayons une ferme consolation, nous qui nous sommes enfuis pour saisir l’espérance proposée,
19 laquelle nous avons comme une ancre de l’âme, sûre et ferme, et qui entre jusqu’au dedans du voile
20 où Jésus est entré comme précurseur pour nous, étant devenu souverain sacrificateur pour l’éternité selon l’ordre de Melchisédec.
— v. 1* : c’est-à-dire : les premiers éléments de la doctrine. — v. 1** : ou : vers la perfection. — v. 11 : ou : empressement, zèle. — v. 12 : ailleurs : constance, longanimité. — v. 12** et 15 : litt.: la promesse.

HEBREUX 7

1 Car ce Melchisédec, roi de Salem, sacrificateur du Dieu Très-haut*, qui alla au-devant d’Abraham lorsqu’il revenait de la défaite des rois, et qui le bénit,
2 auquel aussi Abraham donna pour part la dîme de tout*, premièrement, étant interprété, roi de justice, et puis aussi roi de Salem, c’est-à-dire roi de paix ;
3 sans père, sans mère, sans généalogie, n’ayant ni commencement de jours, ni fin de vie, mais assimilé au Fils de Dieu, demeure sacrificateur à perpétuité.
4 Mais considérez combien grand était celui à qui même Abraham donna une dîme du butin, lui le patriarche.
5 Et ceux d’entre les fils de Lévi qui reçoivent la sacrificature ont bien un commandement de dîmer le peuple selon la loi, c’est-à-dire leurs frères, bien qu’ils soient sortis des reins d’Abraham ;
6 mais celui qui ne tire pas généalogiquement son origine d’eux, a dîmé Abraham et a béni celui qui avait les promesses.
7 Or, sans contredit, le moindre est béni par celui qui est plus excellent.
8 Et ici, des hommes qui meurent reçoivent des dîmes ; mais là, celui de qui il est rendu témoignage qu’il vit ;
9 et, pour ainsi dire, Lévi même, qui reçoit des dîmes, a été dîmé en Abraham,
10 car il était encore dans les reins de son père quand Melchisédec alla au-devant de lui.
— v. 1 : voir Luc 1:32. — v. 2 : voir Genèse 14:18-20.

11 Si donc la perfection était* par la sacrificature lévitique (car c’est en relation avec elle** que le peuple a reçu sa loi), quel besoin était-il encore qu’un autre sacrificateur se levât selon l’ordre de Melchisédec et qui ne fût pas nommé selon l’ordre d’Aaron ?
12 Car la sacrificature étant changée, il y a aussi par nécessité un changement de loi.
13 Car celui à l’égard duquel ces choses sont dites appartient à une autre tribu, dont personne n’a été attaché* à l’autel ;
14 car il est évident que notre Seigneur a surgi* de Juda, tribu à l’égard de laquelle Moïse n’a rien dit concernant des sacrificateurs.
15 Et cela est encore bien plus évident, si, à la ressemblance de Melchisédec, un autre sacrificateur se lève,
16 qui n’a pas été établi selon la loi d’un commandement charnel, mais selon la puissance d’une vie impérissable.
17 Car [ce] témoignage [lui] est rendu : «Tu es sacrificateur pour l’éternité, selon l’ordre de Melchisédec» [Psaume 110:4].
— v. 11* : ou : Si donc il y avait perfection. — v. 11** : ou : car c’est sur ce fondement. — v. 13 : ou : n’a été affecté au service de. — v. 14 : ou : s’est levé ; les Septante rendaient le «Germe» de Jérémie 23:5 ; Zacharie 3:8, etc., par : lever [du soleil], ou orient, lever d’un astre : voir Luc 1:78.

18 Car il y a abrogation du commandement qui a précédé, à cause de sa faiblesse et de son inutilité
19 (car la loi n’a rien amené à la perfection), et introduction d’une meilleure espérance par laquelle nous approchons de Dieu.
20 Et en tant que [cela n’a] pas [eu lieu] sans serment
21 (car ceux-là sont devenus sacrificateurs sans serment, mais celui-ci [l’est devenu] avec serment, par celui qui a dit de lui* : «Le *Seigneur a juré et ne se repentira pas : Tu es sacrificateur pour l’éternité [selon l’ordre de Melchisédec]»),
22 c’est d’une alliance d’autant meilleure que Jésus a été fait le garant.
23 Et ceux-là étaient plusieurs sacrificateurs, parce que la mort les empêchait de demeurer ;
24 mais celui-ci, parce qu’il demeure éternellement, a la sacrificature qui ne se transmet pas*.
25 De là vient aussi qu’il peut sauver entièrement* ceux qui s’approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder pour eux.
26 Car un tel souverain sacrificateur nous convenait, saint*, innocent, sans souillure, séparé des pécheurs, et élevé** plus haut que les cieux,
27 qui n’est pas journellement dans la nécessité, comme les souverains sacrificateurs, d’offrir des sacrifices, d’abord pour ses propres péchés, ensuite pour ceux du peuple ; car cela, il l’a fait une fois pour toutes, s’étant offert lui-même.
28 Car la loi établit pour souverains sacrificateurs des hommes qui sont dans l’infirmité*, mais la parole du serment, qui est après la loi, [établit] un Fils qui est consommé pour l’éternité.
— v. 21 : ou : celui qui lui a dit. — v. 24 : ou : qui ne change pas, ou intransmissible. — v. 25 : litt.: jusqu’à l’achèvement. — v. 26* : ou : pieux ; voir Actes 2:27. — v. 26** : litt.: devenu. — v. 28 : litt.: des hommes ayant infirmité.

HEBREUX 8

1 Or la somme de ce que nous disons, c’est que nous avons un tel souverain sacrificateur qui s’est assis* à la droite du trône de la majesté dans les cieux,
2 ministre* des lieux saints et du vrai tabernacle que le *Seigneur a dressé, non pas l’homme.
— v. 1 : ou : qui est assis. — v. 2 : ici, et vers. 6, voir la note à Romains 15:16.

3 Car tout souverain sacrificateur est établi pour offrir des dons et des sacrifices ; c’est pourquoi il était nécessaire que celui-ci aussi eût quelque chose à offrir.
4 Si donc il était sur la terre, il ne serait pas sacrificateur, puisqu’il y a ceux qui offrent des dons selon la loi,
5 lesquels servent la figure et l’ombre des choses célestes : comme Moïse, quand il allait construire le tabernacle, a été averti divinement ; car : «Prends garde», dit-il, «à faire toutes choses selon le modèle qui t’a été montré sur la montagne» [Exode 25:40].
6 Or maintenant [Christ] a obtenu un ministère* d’autant plus excellent, qu’il est médiateur d’une meilleure alliance qui est établie** sur de meilleures promesses ;
7 car si cette première [alliance] avait été irréprochable, il n’eût jamais été cherché de lieu pour une seconde ;
8 car, en censurant*, il leur dit : «Voici, des jours viennent, dit le *Seigneur, et je conclurai, pour la maison d’Israël et pour la maison de Juda, une nouvelle alliance,
9 non selon l’alliance que j’ai faite avec leurs pères, au jour où je les pris par la main pour les tirer du pays d’Égypte ; car ils n’ont pas persévéré dans mon alliance, et moi je les ai délaissés, dit le *Seigneur.
10 Car c’est ici l’alliance que j’établirai pour* la maison d’Israël après ces jours-là, dit le *Seigneur : En mettant** mes lois dans leur entendement***, je les écrirai aussi sur leurs cœurs, et je leur serai pour Dieu, et ils me seront pour peuple,
11 et ils n’enseigneront point chacun son concitoyen et chacun son frère, disant : Connais le *Seigneur ; car ils me connaîtront tous, depuis le plus petit jusqu’au plus grand d’entre eux ;
12 car je serai clément à l’égard de leurs injustices, et je ne me souviendrai plus jamais* de leurs péchés ni de leurs iniquités**» [Jérémie 31:31-34].
13 En disant : «une nouvelle», il a rendu ancienne la première : or ce qui devient ancien et qui vieillit, est près de disparaître.
— v. 6* : service officiel, comme Luc 1:23 ; ailleurs administration. — v. 6** : formellement établie, comme par une loi. — v. 8 : ou : en blâmant. — v. 10* : ici, plutôt : à. — v. 10** : litt.: donnant. — v. 10*** : = intelligence, pensée, en opposition aux sentiments (cœur). — v. 12* : ou : absolument plus. — v. 12** : litt.: actes sans loi, sans frein.

HEBREUX 9

1 La première* donc avait aussi des ordonnances pour le culte, et le sanctuaire, un [sanctuaire] terrestre.
2 Car un tabernacle fut construit*, — le premier**, qui est appelé saint, dans lequel était le chandelier, et la table, et la proposition des pains ;
3 et après le second voile, un tabernacle* qui est appelé saint des saints,
4 ayant l’encensoir d’or, et l’arche de l’alliance entièrement couverte d’or tout autour, dans laquelle était la cruche d’or qui renfermait la manne, et la verge d’Aaron qui avait bourgeonné, et les tables de l’alliance ;
5 et, au-dessus de l’arche, des chérubins de gloire ombrageant le propitiatoire ; sur quoi nous n’avons pas à parler dans ce moment en détail.
— v. 1 : la première alliance. — v. 2* : voir Exode 26. — v. 2** : c’est-à-dire : la première partie, le lieu saint. — v. 3 : c’est-à-dire : la deuxième partie, le lieu très-saint ou saint des saints.

6 Or ces choses étant ainsi disposées, les sacrificateurs entrent constamment dans le premier tabernacle, accomplissant le service* ;
7 mais, dans le second, le seul souverain sacrificateur, une fois l’an, non sans du sang qu’il offre pour lui-même et pour les fautes* du peuple,
8 l’Esprit Saint indiquant ceci : le chemin des lieux saints* n’a pas encore été manifesté, tandis que le premier tabernacle a encore sa place,
9 lequel est une figure pour le* temps présent, dans lequel sont offerts des dons et des sacrifices qui ne peuvent pas rendre parfait quant à la conscience celui qui rend le culte**,
10 [culte qui consiste] seulement en viandes*, en breuvages, en diverses ablutions, ordonnances charnelles imposées jusqu’au temps du redressement**.
11 Mais Christ étant venu, souverain sacrificateur des biens à venir*, par le tabernacle plus grand et plus parfait qui n’est pas fait de main, c’est-à-dire qui n’est pas de cette création,
12 et non avec le sang de boucs et de veaux, mais avec son propre sang, est entré une fois pour toutes dans les lieux saints*, ayant obtenu une rédemption éternelle.
13 Car si le sang de boucs et de taureaux, — et la cendre d’une génisse avec laquelle on fait aspersion sur ceux qui sont souillés, — sanctifie pour la pureté de la chair,
14 combien plus le sang du Christ, qui, par l’Esprit éternel, s’est offert lui-même à Dieu sans tache, purifiera-t-il votre conscience des œuvres mortes, pour que vous serviez* le Dieu vivant !
15 Et c’est pourquoi il est médiateur d’une* nouvelle alliance, en sorte que, la mort étant intervenue pour la rançon des transgressions qui étaient sous la première alliance, ceux qui sont appelés reçoivent l’héritage éternel qui a été promis**.
16 (Car là où il y a un testament*, il est nécessaire que la mort du testateur intervienne ;
17 car un testament est valide lorsque la mort est intervenue, puisqu’il n’a pas de force tant que le testateur vit).
18 De là vient qu’aussi la première [alliance] n’a pas été inaugurée sans du sang.
19 Car chaque commandement, pour ce qui concerne la loi, ayant été proclamé par Moïse à tout le peuple, il prit le sang des veaux et des boucs, avec de l’eau et de la laine écarlate et de l’hysope, et en fit aspersion sur le livre lui-même et sur tout le peuple,
20 en disant : «C’est ici le sang de l’alliance que Dieu vous a ordonnée» [Exode 24:8].
21 Et, de la même manière, il fit aspersion du sang sur le tabernacle aussi et sur tous les ustensiles du service.
22 Et presque toutes choses sont purifiées par du sang, selon la loi ; et sans effusion de sang il n’y a pas de rémission.
23 Il était donc nécessaire que les images des choses qui sont dans les cieux fussent purifiées par de telles choses, mais que les choses célestes elles-mêmes le fussent par de meilleurs sacrifices que ceux-là.
24 Car le Christ n’est pas entré dans des lieux saints* faits de main, copies des vrais, mais dans le ciel même, afin de paraître maintenant pour nous devant la face** de Dieu,
25 — ni, non plus, afin de s’offrir lui-même plusieurs fois, ainsi que le souverain sacrificateur entre dans les lieux saints* chaque année avec un sang autre [que le sien]
26 (puisque [dans ce cas] il aurait fallu qu’il souffrît plusieurs fois depuis la fondation du monde) ; mais maintenant, en la consommation des siècles, il a été manifesté une fois pour l’abolition du péché par son sacrifice*.
27 Et comme il est réservé aux hommes de mourir une fois, — et après cela [le] jugement,
28 ainsi le Christ aussi, ayant été offert une fois pour porter les péchés de plusieurs, apparaîtra une seconde fois, sans péché*, à salut à ceux qui l’attendent.
— v. 6 : litt.: les services. — v. 7 : ou : péchés d’ignorance. — v. 8, 12, 24, 25 : ou : lieu très-saint ; mais à présent, le voile étant déchiré, les deux sont un. — v. 9* : ou : jusqu’au. — v. 9**, 14 : rendre culte, ailleurs : servir ; c’est s’approcher de Dieu avec des prières, ou en offrant, en quelque manière que ce soit, un service religieux. — v. 10* : plutôt : aliments. — v. 10** : le temps de la remise en ordre. — v. 11 : des bénédictions que le Christ devait amener. — v. 15 : ou : de la. — v. 15** : litt.: la promesse de l’héritage éternel. — v. 16 : alliance et testament sont le même mot en grec ; proprement : une disposition. — v. 24** : litt.: à la face. — v. 26 : ou : le sacrifice de lui-même. — v. 28 : à part le péché, n’ayant plus rien à faire avec lui.

HEBREUX 10

1 Car la loi, ayant l’ombre des biens à venir, non l’image même des choses, ne peut jamais, par les mêmes sacrifices que l’on offre continuellement chaque année, rendre parfaits ceux qui s’approchent.
2 Autrement n’eussent-ils pas cessé d’être offerts, puisque ceux qui rendent le culte, étant une fois purifiés, n’auraient plus eu aucune conscience de péchés ?
3 Mais il y a dans ces [sacrifices], chaque année, un acte remémoratif de péchés.
4 Car il est impossible que le sang de taureaux et de boucs ôte les péchés.
5 C’est pourquoi, en entrant dans le monde, il dit : «Tu n’as pas voulu de sacrifice ni d’offrande, mais tu m’as formé un corps.
6 Tu n’as pas pris plaisir aux holocaustes ni aux sacrifices pour le péché ;
7 alors j’ai dit : Voici, je viens, — il est écrit de moi dans* le rouleau du livre — pour faire, ô Dieu, ta volonté» [Psaume 40:6-8].
8 Ayant dit plus haut* : «Tu n’as pas voulu de sacrifices, ni d’offrandes, ni d’holocaustes, ni de sacrifices pour le péché, et tu n’y as pas pris plaisir» — lesquels sont offerts selon la loi,
9 — alors il dit : «Voici, je viens pour faire ta volonté». Il ôte le premier afin d’établir le second.
10 C’est par cette volonté que nous avons été sanctifiés, par l’offrande du corps de Jésus Christ [faite] une fois pour toutes.
11 — Et tout sacrificateur se tient debout chaque jour, faisant le service et offrant souvent les mêmes sacrifices qui ne peuvent jamais ôter les péchés ;
12 mais celui-ci, ayant offert un seul sacrifice pour les péchés, s’est assis à perpétuité à la droite de Dieu,
13 attendant désormais «jusqu’à ce que ses ennemis soient mis pour marchepied de ses pieds» [Psaume 110:1].
14 Car, par une seule offrande, il a rendu parfaits à perpétuité ceux qui sont sanctifiés.
15 Et l’Esprit Saint aussi nous en rend témoignage ; car,
16 après avoir dit : «C’est ici l’alliance que j’établirai pour eux après ces jours-là, dit le Seigneur : En mettant* mes lois dans leurs cœurs, je les écrirai aussi sur leurs entendements»,
17 [il dit] : «Et je ne me souviendrai plus jamais* de leurs péchés ni de leurs iniquités**» [Jérémie 31:33-34].
18 Or, là où il y a rémission de ces choses, il n’y a plus d’offrande pour le péché.
— v. 7 : ou : en tête. — v. 8 : ou : auparavant. — v. 16 : litt.: donnant. — v. 17* : ou : absolument plus. — v. 17** : litt.: actes sans loi, sans frein : comme 8:12.

19 Ayant donc, frères, une pleine liberté pour entrer dans les lieux saints* par le sang de Jésus,
20 par le chemin nouveau et vivant qu’il nous a consacré à travers le voile, c’est-à-dire sa chair,
21 et ayant un grand sacrificateur [établi] sur la maison de Dieu,
22 approchons-nous avec un cœur vrai, en pleine assurance de foi, [ayant] les cœurs par aspersion purifiés* d’une mauvaise conscience et le corps lavé** d’eau pure.
23 Retenons la confession de notre* espérance sans chanceler, car celui qui a promis est fidèle ;
24 et prenons garde l’un à l’autre pour nous exciter à l’amour et aux bonnes œuvres,
25 n’abandonnant pas le rassemblement de nous-mêmes, comme quelques-uns ont l’habitude [de faire], mais nous exhortant [l’un l’autre], et cela d’autant plus que vous voyez le jour approcher.
26 Car si nous péchons volontairement après avoir reçu la connaissance de la vérité, il ne reste plus de sacrifice pour les péchés,
27 mais une certaine attente terrible de jugement et l’ardeur d’un feu qui va dévorer les adversaires.
28 Si quelqu’un a méprisé la loi de Moïse, il meurt sans miséricorde sur [la déposition de] deux ou [de] trois témoins :
29 d’une punition combien plus sévère pensez-vous que sera jugé digne celui qui a foulé aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimé profane* le sang de l’alliance par lequel il avait été sanctifié, et qui a outragé l’Esprit de grâce ?
30 Car nous connaissons celui qui a dit : «À moi la vengeance ; moi je rendrai, dit le *Seigneur» ; et encore : «Le *Seigneur jugera son peuple» [Deutéronome 32:35-36].
31 C’est une chose terrible que de tomber entre les mains du Dieu vivant !
— v. 19 : voir la note à 9:8. — v. 22* : litt.: quant au cœur, aspergés. — v. 22** : lavé, baigné : il s’agit du corps tout entier ; voir la note à lavé, Jean 13:10. — v. 23 : litt.: l’. — v. 29 : ou : impur.

32 Mais rappelez dans votre mémoire les jours précédents, dans lesquels, ayant été éclairés, vous avez enduré un grand combat de souffrances,
33 soit en ce que vous avez été offerts en spectacle par des opprobres et des afflictions, soit en ce que vous vous êtes associés à ceux qui ont été ainsi traités.
34 Car vous avez montré de la sympathie pour les prisonniers et vous avez accepté avec joie l’enlèvement de vos biens, sachant que vous avez pour vous-mêmes des biens meilleurs et permanents.
35 Ne rejetez donc pas loin votre confiance qui a une grande récompense.
36 Car vous avez besoin de patience, afin que, ayant fait la volonté de Dieu, vous receviez les choses promises*.
37 Car encore très-peu de temps, «et celui qui vient viendra, et il ne tardera pas.
38 Or le juste* vivra de foi ; et : Si [quelqu’un] se retire, mon âme ne prend pas plaisir en lui» [Habakuk 2:3-4].
39 Mais pour nous, nous ne sommes pas de ceux qui se retirent pour la perdition, mais de ceux qui croient pour la conservation de l’âme.
— v. 36 : litt.: la promesse. — v. 38 : quelques-uns lisent : mon [homme] juste.

HEBREUX 11

1 Or la foi est l’assurance* des choses qu’on espère, et la conviction** de celles qu’on ne voit pas.
2 Car c’est par elle que les anciens ont reçu témoignage.
3 Par la foi, nous comprenons que les mondes ont été formés par la parole de Dieu, de sorte que ce qui se voit n’a pas été fait de choses qui paraissent.
4 Par la foi, Abel offrit à Dieu un plus excellent sacrifice que Caïn, et par ce sacrifice* il a reçu le témoignage d’être juste, Dieu rendant témoignage à ses dons ; et par lui**, étant mort, il parle encore.
5 Par la foi, Énoch fut enlevé pour qu’il ne vît pas la mort ; et il ne fut pas trouvé, parce que Dieu l’avait enlevé ; car, avant son enlèvement, il a reçu le témoignage d’avoir plu à* Dieu.
6 Or, sans la foi il est impossible de lui plaire ; car il faut que celui qui s’approche de Dieu croie que [Dieu] est, et qu’il est le rémunérateur de ceux qui le recherchent.
7 Par la foi, Noé, étant averti divinement des choses qui ne se voyaient pas encore, craignit et bâtit une arche pour la conservation de sa maison* ; et par cette arche il condamna le monde et devint héritier de la justice qui est selon la foi.
— v. 1* : ferme conviction. — v. 1** : plus litt.: démonstration, mais une démonstration intérieure. — v. 4* : litt.: par lequel ; ou : par laquelle [foi]. — v. 4** : ou : par cette [foi]. — v. 5 : les Septante rendent ainsi le «marcha avec» de Genèse 5:24. — v. 7 : voir Genèse 6:9-22.

8 Par la foi, Abraham, étant appelé, obéit pour s’en aller au lieu qu’il devait recevoir pour héritage* ; et il s’en alla, ne sachant où il allait.
9 Par la foi, il demeura dans la terre de la promesse comme dans [une terre] étrangère, demeurant sous des tentes avec Isaac et Jacob, les cohéritiers de la même promesse ;
10 car il attendait la cité qui a les fondements, de laquelle Dieu est l’architecte et le créateur*.
11 Par la foi, Sara elle-même aussi reçut la force de fonder une postérité*, et [cela], étant hors d’âge, puisqu’elle estima fidèle celui qui avait promis ;
12 c’est pourquoi aussi d’un seul, et d’un homme déjà amorti*, sont nés des gens qui sont comme les étoiles du ciel en nombre et comme le sable qui est sur le rivage de la mer, lequel ne peut se compter.
— v. 8 : voir Genèse 12:1-5. — v. 10 : proprement : fabricateur, constructeur public. — v. 11 : ou : de concevoir ; voir Genèse 21:1-7. — v. 12 : = déjà comme mort : comparer Romains 4:19.

13 Tous ceux-ci sont morts dans la foi*, n’ayant pas reçu les choses promises**, mais les ayant vues de loin et saluées, ayant confessé qu’ils étaient étrangers et forains sur la terre***.
14 Car ceux qui disent de telles choses montrent clairement qu’ils recherchent une patrie ;
15 et en effet, s’ils se fussent souvenus de celle d’où ils étaient sortis, ils auraient eu du temps pour y retourner ;
16 mais maintenant ils en désirent une meilleure, c’est-à-dire une céleste ; c’est pourquoi Dieu n’a point honte d’eux, savoir d’être appelé leur Dieu, car il leur a préparé une cité.
— v. 13* : ou : selon la foi, c’est-à-dire : ayant seulement la promesse, et non la chose promise. — v. 13** : litt.: les promesses. — v. 13*** : ou : pays ; voir la note à Matthieu 5:5.

17 Par la foi, Abraham, étant éprouvé, a offert Isaac* ; et celui qui avait reçu les promesses offrit son fils unique,
18 à l’égard duquel il avait été dit : «En Isaac te sera appelée [une] semence» [Genèse 21:12], —
19 ayant estimé que Dieu pouvait le ressusciter même d’entre les morts, d’où aussi, en figure, il le reçut.
20 Par la foi, Isaac bénit Jacob et Ésaü à l’égard des choses à venir*.
21 Par la foi, Jacob mourant bénit chacun des fils de Joseph, et adora, [appuyé] sur le bout de son bâton*.
22 Par la foi, Joseph, en terminant sa vie, fit mention de la sortie des fils d’Israël et donna un ordre touchant ses os.
— v. 17 : voir Genèse 22. — v. 20 : voir Genèse 27 ; 28:1-4. — v. 21 : selon Genèse 47:31, dans les Septante.

23 Par la foi, Moïse, étant né, fut caché trois mois par ses parents, parce qu’ils virent que l’enfant était beau, et ils ne craignirent pas l’ordonnance du roi*.
24 Par la foi, Moïse, étant devenu grand, refusa d’être appelé fils de la fille du Pharaon,
25 choisissant plutôt d’être dans l’affliction avec le peuple de Dieu, que de jouir pour un temps des délices du péché,
26 estimant l’opprobre du Christ un plus grand trésor que les richesses de l’Égypte ; car il regardait à la rémunération.
27 Par la foi, il quitta l’Égypte, ne craignant pas la colère du roi, car il tint ferme, comme voyant celui qui est invisible.
28 Par la foi, il a fait la pâque et l’aspersion du sang, afin que le destructeur des premiers-nés ne les touchât pas.
29 Par la foi, ils traversèrent la mer Rouge comme une terre sèche, ce que les Égyptiens ayant essayé, ils furent engloutis.
30 Par la foi, les murs de Jéricho tombèrent, après qu’on en eut fait le tour sept jours durant.
31 Par la foi, Rahab, la prostituée, ne périt pas avec ceux qui n’ont pas cru, ayant reçu les espions en* paix.
— v. 23 : voir Exode 2:1-2. — v. 31 : litt.: avec ; voir Josué 2 ; 6:22-23.

32 Et que dirai-je davantage ? Car le temps me manquera si je discours de Gédéon, de Barac et de Samson et de Jephté, de David et de Samuel et des prophètes,
33 qui par la foi subjuguèrent des royaumes, accomplirent la justice, obtinrent les choses promises*, fermèrent la gueule des lions,
34 éteignirent la force du feu, échappèrent au tranchant de l’épée, de faibles qu’ils étaient furent rendus vigoureux, devinrent forts dans la bataille, firent ployer les armées des étrangers.
35 Les femmes reçurent leurs morts par la résurrection ; et d’autres furent torturés, n’acceptant pas la délivrance, afin d’obtenir une meilleure résurrection ;
36 et d’autres furent éprouvés par des moqueries et par des coups, et encore par des liens et par la prison ; ils furent lapidés, sciés, tentés ;
37 ils moururent égorgés par l’épée ; ils errèrent çà et là, vêtus de peaux de brebis, de peaux de* chèvres, dans le besoin, affligés, maltraités,
38 (desquels le monde n’était pas digne,) errant dans les déserts et les montagnes, et les cavernes et les trous de la terre.
— v. 33 : litt.: [les] promesses. — v. 37 : litt.: en peaux de brebis, en peaux de.

39 Et tous ceux-ci, ayant reçu témoignage par la foi, n’ont pas reçu ce qui avait été promis*,
40 Dieu ayant eu en vue quelque chose de meilleur pour nous, afin qu’ils ne parvinssent pas à la perfection sans nous.
— v. 39 : litt.: la promesse.

HEBREUX 12

1 C’est pourquoi, nous aussi, ayant une si grande nuée de témoins* qui nous entoure, rejetant tout fardeau et le péché qui [nous] enveloppe** si aisément, courons avec patience la course qui est devant nous,
2 fixant les yeux* sur Jésus, le chef** et le consommateur*** de la foi, lequel, à cause de la joie qui était devant lui, a enduré la croix, ayant méprisé la honte, et est assis à la droite du trône de Dieu.
3 Car considérez celui qui a enduré une telle contradiction de la part des pécheurs contre lui-même, afin que vous ne soyez pas las, étant découragés dans vos âmes.
— v. 1* : témoins de cette vérité de la vie par la foi. — v. 1** : ou : obsède, assaille. — v. 2* : avec le sens de : détourner ses regards d’autres objets et les fixer exclusivement sur un seul. — v. 2** : celui qui commence et marche à la tête. — v. 2*** : celui qui mène à son terme et achève parfaitement ; comparer 2:10.

4 Vous n’avez pas encore résisté jusqu’au sang en combattant contre le péché,
5 et vous avez oublié l’exhortation qui s’adresse à vous comme à des fils : «Mon fils, ne méprise pas la discipline* du *Seigneur, et ne perds pas courage quand tu es repris par lui ;
6 car celui que le *Seigneur aime, il le discipline, et il fouette tout fils qu’il agrée» [Proverbes 3:11-12].
7 Vous endurez [des peines] comme discipline* : Dieu agit envers vous comme envers des fils, car qui est le fils que le père ne discipline pas ?
8 Mais si vous êtes sans [la] discipline à laquelle tous participent, alors vous êtes des bâtards et non pas des fils.
9 De plus, nous avons eu les pères de notre chair* pour nous discipliner, et nous les avons respectés ; ne serons-nous pas beaucoup plutôt soumis au Père des esprits, et nous vivrons ?
10 Car ceux-là disciplinaient pendant peu de jours, selon qu’ils le trouvaient bon ; mais celui-ci [nous discipline] pour notre profit, afin que nous participions à sa sainteté*.
11 Or aucune discipline, pour le présent, ne semble être [un sujet] de joie, mais de tristesse ; mais plus tard, elle rend le fruit paisible de la justice à ceux qui sont exercés par elle.
12 C’est pourquoi, redressez les mains lassées et les genoux défaillants*,
13 et faites des sentiers droits à vos pieds*, afin que ce qui est boiteux ne se dévoie pas**, mais plutôt se guérisse.
14 Poursuivez la paix avec tous, et la sainteté, sans laquelle nul ne verra le Seigneur,
15 veillant de peur que quelqu’un ne manque de la grâce de Dieu ; de peur que quelque racine d’amertume, bourgeonnant en haut, ne [vous] trouble, et que par elle plusieurs* ne soient souillés ;
16 de peur qu’il n’y ait quelque fornicateur, ou profane comme Ésaü, qui pour un seul mets vendit son droit de premier-né ;
17 car vous savez que, aussi, plus tard, désirant hériter de la bénédiction, il fut rejeté, (car il ne trouva pas lieu à la repentance,) quoiqu’il l’eût recherchée* avec larmes.
— v. 5 et 7 : discipline : formation morale de l’enfant, non pas punition. — v. 9 : nos pères selon la nature. — v. 10 : sainteté, ici, non seulement comme caractère, mais dans sa nature propre. — v. 12 : voir Ésaïe 35:3. — v. 13* : voir Prov. 4:26. — v. 13** : ou : ne se démette pas. — v. 15 : litt.: les plusieurs, c’est-à-dire le grand nombre. — v. 17 : c’est-à-dire : la bénédiction ; voir Genèse 27:34-38.

18 Car vous n’êtes pas venus à la montagne qui peut être touchée, ni au feu brûlant*, ni à l’obscurité, ni aux ténèbres, ni à la tempête,
19 ni au son de la trompette, ni à la voix de paroles, [voix telle] que ceux qui l’entendaient prièrent que la parole ne leur fût plus adressée ;
20 (car ils ne pouvaient supporter ce qui était enjoint : «Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée» [Exode 19:13] ;
21 et Moïse, si terrible était ce qui paraissait, dit : Je suis épouvanté et tout tremblant 😉
22 mais vous êtes venus à la montagne de Sion ; et à la cité du Dieu vivant, la Jérusalem céleste ; et à des myriades d’anges, l’assemblée universelle ;
23 et à l’assemblée des premiers-nés écrits dans les cieux ; et à Dieu, juge de tous ; et aux esprits des justes consommés ;
24 et à Jésus, médiateur d’une nouvelle alliance ; et au sang d’aspersion qui parle mieux qu’Abel.
25 Prenez garde que vous ne refusiez pas celui qui parle : car si ceux-là n’ont pas échappé qui refusèrent celui qui parlait en oracles sur la terre, combien moins [échapperons]-nous, si nous nous détournons de celui qui [parle ainsi] des cieux,
26 duquel la voix ébranla alors la terre ; mais maintenant il a promis, disant : «Encore une fois je secouerai non seulement la terre, mais aussi le ciel» [Aggée 2:6].
27 Or ce «Encore une fois» indique le changement des choses muables, comme ayant été faites, afin que celles qui sont immuables demeurent.
28 C’est pourquoi, recevant un royaume inébranlable, retenons la grâce* par laquelle nous servions Dieu d’une manière qui lui soit agréable, avec révérence et avec crainte.
29 Car aussi notre Dieu est un feu consumant*.
— v. 18 : ou : et qui était toute en feu. — v. 28 : ou : soyons pleins d’une reconnaissance. — v. 29 : voir Deut. 4:24 et 9:3.

HEBREUX 13

1 Que l’amour fraternel demeure.
2 N’oubliez pas l’hospitalité ; car par elle quelques-uns, à leur insu, ont logé des anges.
3 Souvenez-vous des prisonniers, comme si vous étiez liés avec eux, de ceux qui sont maltraités, comme étant vous-mêmes aussi dans le corps.
4 Que le mariage soit [tenu] en honneur à tous égards*, et le lit sans souillure ; mais** Dieu jugera les fornicateurs et les adultères.
5 Que votre conduite soit sans avarice, étant contents de ce que vous avez présentement ; car lui-même a dit : «Je ne te laisserai point et je ne t’abandonnerai point» [Josué 1:5] ;
6 en sorte que, pleins de confiance, nous disions : «Le *Seigneur est mon aide et je ne craindrai point : que me fera l’homme ?» [Psaume 118:6].
— v. 4* : ou : chez tous, ou parmi tous. — v. 4** : plusieurs : car.

7 Souvenez-vous de vos conducteurs qui vous ont annoncé la parole de Dieu, et, considérant l’issue de leur conduite, imitez leur foi.

8 Jésus Christ est le même, hier, et aujourd’hui, et éternellement.
9 Ne soyez pas séduits par des doctrines diverses et étrangères, car il est bon que le cœur soit affermi par la grâce, non par les viandes, lesquelles* n’ont pas profité à ceux qui y ont marché**.
10 Nous avons un autel dont ceux qui servent le tabernacle n’ont pas le droit de manger ;
11 car les corps des animaux dont le sang est porté, pour le péché, dans les lieux saints*, par le souverain sacrificateur, sont brûlés hors du camp.
12 C’est pourquoi aussi Jésus, afin qu’il sanctifiât le peuple par son propre sang, a souffert hors de la porte.
13 Ainsi donc, sortons vers lui hors du camp, portant son opprobre ;
14 car nous n’avons pas ici de cité permanente, mais nous recherchons celle qui est à venir.
15 Offrons donc, par lui, sans cesse à Dieu un sacrifice de louanges, c’est-à-dire le fruit des lèvres qui confessent* son nom.
16 Mais n’oubliez pas la bienfaisance, et de faire part de vos biens, car Dieu prend plaisir à de tels sacrifices.
— v. 9* : plutôt : «non par des aliments qui». — v. 9** : = qui en ont usé (selon les rites prescrits). — v. 11 : voir la note à 9:8. — v. 15 : ou : bénissent.

17 Obéissez à vos conducteurs et soyez soumis, car ils veillent pour vos âmes, comme ayant à rendre compte ; afin qu’ils fassent cela avec joie, et non en gémissant, car cela ne vous serait pas profitable.

18 Priez pour nous, car nous croyons que nous avons une bonne conscience, désirant de nous bien conduire en toutes choses.
19 Mais je vous prie d’autant plus instamment de faire cela, afin que je vous sois rendu plus tôt.

20 Or le Dieu de paix qui a ramené* d’entre les morts le grand pasteur des brebis, dans [la puissance du]** sang de l’alliance éternelle,
21 notre seigneur Jésus, vous rende accomplis en toute bonne œuvre pour faire sa volonté, faisant en vous ce qui est agréable devant lui, par Jésus Christ, auquel soit la gloire aux siècles des siècles ! Amen.
— v. 20* : litt.: le ramenant, celui qui ramène ; c’est caractéristique, sans question de temps. — v. 20** : ou : en [vertu du].

22 Or je vous exhorte, frères, à supporter la parole d’exhortation, car ce n’est qu’en peu de mots que je vous ai écrit.
23 Sachez que notre frère Timothée a été mis en liberté : s’il vient bientôt, je vous verrai avec lui.
24 Saluez tous vos conducteurs et tous les saints. Ceux d’Italie vous saluent.
25 Que la grâce soit avec vous tous ! Amen.

Bible > Philémon

[btnsx id="7926"]

Philémon

PHILEMON 1


Philém. 1.1 Paul, prisonnier de Jésus-Christ, et le frère Timothée, à Philémon, notre bien-aimé et notre compagnon d'oeuvre,
Philém. 1.2 à la soeur Apphia, à Archippe, notre compagnon de combat, et à l'Eglise qui est dans ta maison:
Philém. 1.3 que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ!
Philém. 1.4 Je rends continuellement grâces à mon Dieu, faisant mention de toi dans mes prières,
Philém. 1.5 parce que je suis informé de la foi que tu as au Seigneur Jésus et de ta charité pour tous les saints.
Philém. 1.6 Je lui demande que ta participation à la foi soit efficace pour la cause de Christ, en faisant reconnaître en nous toute espèce de bien.
Philém. 1.7 J'ai, en effet, éprouvé beaucoup de joie et de consolation au sujet de ta charité; car par toi, frère, le coeur des saints a été tranquillisé.
Philém. 1.8 C'est pourquoi, bien que j'aie en Christ toute liberté de te prescrire ce qui est convenable,
Philém. 1.9 c'est de préférence au nom de la charité que je t'adresse une prière, étant ce que je suis, Paul, vieillard, et de plus maintenant prisonnier de Jésus-Christ.
Philém. 1.10 Je te prie pour mon enfant, que j'ai engendré étant dans les chaînes, Onésime,
Philém. 1.11 qui autrefois t'a été inutile, mais qui maintenant est utile, et à toi et à moi.
Philém. 1.12 Je te le renvoie lui, mes propres entrailles.
Philém. 1.13 J'aurais désiré le retenir auprès de moi, pour qu'il me servît à ta place, pendant que je suis dans les chaînes pour l'Evangile.
Philém. 1.14 Toutefois, je n'ai rien voulu faire sans ton avis, afin que ton bienfait ne soit pas comme forcé, mais qu'il soit volontaire.
Philém. 1.15 Peut-être a-t-il été séparé de toi pour un temps, afin que tu le recouvres pour l'éternité,
Philém. 1.16 non plus comme un esclave, mais comme supérieur à un esclave, comme un frère bien-aimé, de moi particulièrement, et de toi à plus forte raison, soit dans la chair, soit dans le Seigneur.
Philém. 1.17 Si donc tu me tiens pour ton ami, reçois-le comme moi-même.
Philém. 1.18 Et s'il t'a fait quelque tort, ou s'il te doit quelque chose, mets-le sur mon compte.
Philém. 1.19 Moi Paul, je l'écris de ma propre main, je paierai, pour ne pas te dire que tu te dois toi-même à moi.
Philém. 1.20 Oui, frère, que j'obtienne de toi cet avantage, dans le Seigneur; tranquillise mon coeur en Christ.
Philém. 1.21 C'est en comptant sur ton obéissance que je t'écris, sachant que tu feras même au delà de ce que je dis.
Philém. 1.22 En même temps, prépare-moi un logement, car j'espère vous être rendu, grâce à vos prières.
Philém. 1.23 Epaphras, mon compagnon de captivité en Jésus-Christ,
Philém. 1.24 te salue, ainsi que Marc, Aristarque, Démas, Luc, mes compagnons d'oeuvre.
Philém. 1.25 Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit!
L'épître de saint Paul apôtre à Philémon 1:1 Paul, prisonnier de Jésus-Christ, et le frère Timothée, à Philémon notre bien-aimé, et Compagnon d’oeuvre; 1:2 Et à Apphie notre bien-aimée, et à Archippe notre Compagnon d’armes, et à l’Église qui est en ta maison. 1:3 Grâce vous soit et paix de par Dieu notre Père, et de par le Seigneur Jésus-Christ. 1:4 Je rends grâces à mon Dieu, faisant toujours mention de toi dans mes prières: 1:5 Apprenant quelle est ta charité, et la foi que tu as envers le Seigneur Jésus, et envers tous les Saints. 1:6 Afin que la communication de ta foi montre son efficace, en se faisant connaître par tout le bien qui est en vous par Jésus-Christ. 1:7 Car, mon frère, nous avons une grande joie et une grande consolation de ta charité, en ce que les entrailles des Saints ont été récréées par toi. 1:8 C’est pourquoi bien que j’aie une grande liberté en Christ de te commander ce qui est de ton devoir, 1:9 Cependant je te prie plutôt par charité, bien que je sois tel, savoir Paul, Ancien, et même maintenant prisonnier de Jésus-Christ, 1:10 Je te prie donc pour mon fils Onésime, que j’ai engendré dans mes liens; 1:11 Qui t’a été autrefois inutile, mais qui maintenant est bien utile à toi et à moi, et lequel je te renvoie. 1:12 Reçois-le donc, comme mes propres entrailles. 1:13 Je voulais le retenir auprès de moi, afin qu’il me servît au lieu de toi, dans les liens de l’Évangile, 1:14 Mais je n’ai rien voulu faire sans ton avis, afin que ce ne fût point comme par contrainte, mais volontairement, que tu me laissasses un bien qui est à toi. 1:15 Car peut-être n’a-t-il été séparé de toi pour un temps, qu’afin que tu le recouvrasses pour toujours. 1:16 Non plus comme un esclave, mais comme étant au-dessus d’un esclave, savoir, comme un frère bien-aimé, principalement de moi; et combien plus de toi, soit selon la chair, soit selon le Seigneur? 1:17 Si donc tu me tiens pour ton compagnon, reçois-le comme moi-même. 1:18 Que s’il t’a fait quelque tort, ou s’il te doit quelque chose, mets-le-moi en compte. 1:19 Moi Paul j’ai écrit ceci de ma propre main, je te le payerai: pour ne pas te dire que tu te dois toi-même à moi. 1:20 Oui, mon frère, que je reçoive ce plaisir de toi en notre Seigneur: récrée mes entrailles en notre Seigneur. 1:21 Je t’ai écrit m’assurant de ton obéissance, et sachant que tu feras même plus que je ne te dis. 1:22 Mais aussi en même temps prépare-moi un logement; car j’espère que je vous serai donné par vos prières. 1:23 Épaphras, qui est prisonnier avec moi en Jésus-Christ, te salue: 1:24 Marc aussi, et Aristarque, et Démas, et Luc, mes compagnons d’oeuvre. 1:25 La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit, Amen.

PHILÉMON


1 Paul, prisonnier de Jésus Christ, et le frère Timothée, à Philémon, le bien-aimé et notre compagnon d’œuvre,
2 et à la sœur Apphie, et à Archippe notre compagnon d’armes, et à l’assemblée qui [se réunit] dans ta maison :
3 Grâce et paix à vous, de la part de Dieu notre Père et du seigneur Jésus Christ !
4 Je rends grâces à mon Dieu, faisant toujours mention de toi dans mes prières,
5 apprenant l’amour et la foi que tu as envers le seigneur Jésus et pour tous les saints ;
6 en sorte que ta communion dans la foi* opère en reconnaissant tout le bien qui est en nous à l’égard du christ Jésus.
7 Car nous avons une grande joie et une grande consolation dans* ton amour, parce que les entrailles** des saints sont rafraîchies par toi, frère.
— v. 6 : ou : la communion de ta foi. — v. 7* : dans, à propos de. — v. 7** : les affections profondes.

8 C’est pourquoi, tout en ayant une grande liberté en Christ de te commander ce qui convient,
9 — à cause de l’amour, je te prie plutôt, étant tel que je suis, Paul, un vieillard, et maintenant aussi prisonnier de Jésus Christ,
10 je te prie pour mon enfant que j’ai engendré dans les liens, Onésime*,
11 qui t’a été autrefois inutile, mais qui maintenant est utile à toi et à moi,
12 lequel je t’ai renvoyé, — lui, mes propres entrailles*.
13 Moi, j’aurais voulu le retenir auprès de moi, afin qu’il me servît pour toi* dans les liens de l’évangile ;
14 mais je n’ai rien voulu faire sans ton avis, afin que le bien que tu fais* ne fût pas l’effet de la contrainte, mais qu’il fût volontaire.
15 Car c’est peut-être pour cette raison qu’il a été séparé [de toi] pour un temps, afin que tu le possèdes pour toujours,
16 non plus comme un esclave, mais au-dessus d’un esclave, comme un frère bien-aimé, spécialement de moi, et combien plus de toi, soit dans la chair, soit dans le Seigneur.
17 Si donc tu me tiens pour associé [à toi], reçois-le comme moi-même ;
18 mais, s’il t’a fait quelque tort ou s’il te doit quelque chose, mets-le moi en compte.
19 Moi, Paul, je l’ai écrit de ma propre main ; moi, je payerai, pour ne pas te dire que tu te dois toi-même aussi à moi.
20 Oui, frère, que moi, je tire ce profit de toi dans le Seigneur : rafraîchis mes entrailles en Christ.
21 Ayant de la confiance dans ton obéissance, je t’ai écrit, sachant que tu feras même plus que je ne dis.
22 Mais en même temps, prépare-moi aussi un logement*, car j’espère que, par vos prières, je vous serai donné.
— v. 10 : ce nom propre signifie : profitable. — v. 12 : en quelque sorte un autre moi-même. — v. 13 : c’est-à-dire : à ta place. — v. 14 : litt.: afin que ton bien. — v. 22 : ou : l’hospitalité.

23 Épaphras, mon compagnon de captivité dans le christ Jésus,
24 Marc, Aristarque, Démas, Luc, mes compagnons d’œuvre, te saluent.
25 Que la grâce de notre seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit !