Bible-Job

< Retour Bible

Job

18-job
job
Chapitres : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


Job 1


Job 1.1 Il y avait dans le pays d'Uts un homme qui s'appelait Job. Et cet homme était intègre et droit; il craignait Dieu, et se détournait du mal.
Job 1.2 Il lui naquit sept fils et trois filles.
Job 1.3 Il possédait sept mille brebis, trois mille chameaux, cinq cents paires de boeufs, cinq cents ânesses, et un très grand nombre de serviteurs. Et cet homme était le plus considérable de tous les fils de l'Orient.
Job 1.4 Ses fils allaient les uns chez les autres et donnaient tour à tour un festin, et ils invitaient leurs trois soeurs à manger et à boire avec eux.
Job 1.5 Et quand les jours de festin étaient passés, Job appelait et sanctifiait ses fils, puis il se levait de bon matin et offrait pour chacun d'eux un holocauste; car Job disait: Peut-être mes fils ont-ils péché et ont-ils offensé Dieu dans leur coeur. C'est ainsi que Job avait coutume d'agir.
Job 1.6 Or, les fils de Dieu vinrent un jour se présenter devant l'Eternel, et Satan vint aussi au milieu d'eux.
Job 1.7 L'Eternel dit à Satan: D'où viens-tu? Et Satan répondit à l'Eternel: De parcourir la terre et de m'y promener.
Job 1.8 L'Eternel dit à Satan: As-tu remarqué mon serviteur Job? Il n'y a personne comme lui sur la terre; c'est un homme intègre et droit, craignant Dieu, et se détournant du mal.
Job 1.9 Et Satan répondit à l'Eternel: Est-ce d'une manière désintéressée que Job craint Dieu?
Job 1.10 Ne l'as-tu pas protégé, lui, sa maison, et tout ce qui est à lui? Tu as béni l'oeuvre de ses mains, et ses troupeaux couvrent le pays.
Job 1.11 Mais étends ta main, touche à tout ce qui lui appartient, et je suis sûr qu'il te maudit en face.
Job 1.12 L'Eternel dit à Satan: Voici, tout ce qui lui appartient, je te le livre; seulement, ne porte pas la main sur lui. Et Satan se retira de devant la face de l'Eternel.
Job 1.13 Un jour que les fils et les filles de Job mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère aîné,
Job 1.14 il arriva auprès de Job un messager qui dit: Les boeufs labouraient et les ânesses paissaient à côté d'eux;
Job 1.15 des Sabéens se sont jetés dessus, les ont enlevés, et ont passé les serviteurs au fil de l'épée. Et je me suis échappé moi seul, pour t'en apporter la nouvelle.
Job 1.16 Il parlait encore, lorsqu'un autre vint et dit: Le feu de Dieu est tombé du ciel, a embrasé les brebis et les serviteurs, et les a consumés. Et je me suis échappé moi seul, pour t'en apporter la nouvelle.
Job 1.17 Il parlait encore, lorsqu'un autre vint et dit: Des Chaldéens, formés en trois bandes, se sont jetés sur les chameaux, les ont enlevés, et ont passé les serviteurs au fil de l'épée. Et je me suis échappé moi seul, pour t'en apporter la nouvelle.
Job 1.18 Il parlait encore, lorsqu'un autre vint et dit: Tes fils et tes filles mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère aîné;
Job 1.19 et voici, un grand vent est venu de l'autre côté du désert, et a frappé contre les quatre coins de la maison; elle s'est écroulée sur les jeunes gens, et ils sont morts. Et je me suis échappé moi seul, pour t'en apporter la nouvelle.
Job 1.20 Alors Job se leva, déchira son manteau, et se rasa la tête; puis, se jetant par terre, il se prosterna,
Job 1.21 et dit: Je suis sorti nu du sein de ma mère, et nu je retournerai dans le sein de la terre. L'Eternel a donné, et l'Eternel a ôté; que le nom de l'Eternel soit béni!
Job 1.22 En tout cela, Job ne pécha point et n'attribua rien d'injuste à Dieu.


Job 2


Job 2.1 Or, les fils de Dieu vinrent un jour se présenter devant l'Eternel, et Satan vint aussi au milieu d'eux se présenter devant l'Eternel.
Job 2.2 L'Eternel dit à Satan: D'où viens-tu? Et Satan répondit à l'Eternel: De parcourir la terre et de m'y promener.
Job 2.3 L'Eternel dit à Satan: As-tu remarqué mon serviteur Job? Il n'y a personne comme lui sur la terre; c'est un homme intègre et droit, craignant Dieu, et se détournant du mal. Il demeure ferme dans son intégrité, et tu m'excites à le perdre sans motif.
Job 2.4 Et Satan répondit à l'Eternel: Peau pour peau! tout ce que possède un homme, il le donne pour sa vie.
Job 2.5 Mais étends ta main, touche à ses os et à sa chair, et je suis sûr qu'il te maudit en face.
Job 2.6 L'Eternel dit à Satan: Voici, je te le livre: seulement, épargne sa vie.
Job 2.7 Et Satan se retira de devant la face de l'Eternel. Puis il frappa Job d'un ulcère malin, depuis la plante du pied jusqu'au sommet de la tête.
Job 2.8 Et Job prit un tesson pour se gratter et s'assit sur la cendre.
Job 2.9 Sa femme lui dit: Tu demeures ferme dans ton intégrité! Maudis Dieu, et meurs!
Job 2.10 Mais Job lui répondit: Tu parles comme une femme insensée. Quoi! nous recevons de Dieu le bien, et nous ne recevrions pas aussi le mal! En tout cela Job ne pécha point par ses lèvres.
Job 2.11 Trois amis de Job, Eliphaz de Théman, Bildad de Schuach, et Tsophar de Naama, apprirent tous les malheurs qui lui étaient arrivés. Ils se concertèrent et partirent de chez eux pour aller le plaindre et le consoler!
Job 2.12 Ayant de loin porté les regards sur lui, ils ne le reconnurent pas, et ils élevèrent la voix et pleurèrent. Ils déchirèrent leurs manteaux, et ils jetèrent de la poussière en l'air au-dessus de leur tête.
Job 2.13 Et ils se tinrent assis à terre auprès de lui sept jours et sept nuits, sans lui dire une parole, car ils voyaient combien sa douleur était grande.


Job 3


Job 3.1 Après cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance.
Job 3.2 Il prit la parole et dit:
Job 3.3 Périsse le jour où je suis né, Et la nuit qui dit: Un enfant mâle est conçu!
Job 3.4 Ce jour! qu'il se change en ténèbres, Que Dieu n'en ait point souci dans le ciel, Et que la lumière ne rayonne plus sur lui!
Job 3.5 Que l'obscurité et l'ombre de la mort s'en emparent, Que des nuées établissent leur demeure au-dessus de lui, Et que de noirs phénomènes l'épouvantent!
Job 3.6 Cette nuit! que les ténèbres en fassent leur proie, Qu'elle disparaisse de l'année, Qu'elle ne soit plus comptée parmi les mois!
Job 3.7 Que cette nuit devienne stérile, Que l'allégresse en soit bannie!
Job 3.8 Qu'elle soit maudite par ceux qui maudissent les jours, Par ceux qui savent exciter le léviathan!
Job 3.9 Que les étoiles de son crépuscule s'obscurcissent, Qu'elle attende en vain la lumière, Et qu'elle ne voie point les paupières de l'aurore!
Job 3.10 Car elle n'a pas fermé le sein qui me conçut, Ni dérobé la souffrance à mes regards.
Job 3.11 Pourquoi ne suis-je pas mort dans le ventre de ma mère? Pourquoi n'ai-je pas expiré au sortir de ses entrailles?
Job 3.12 Pourquoi ai-je trouvé des genoux pour me recevoir, Et des mamelles pour m'allaiter?
Job 3.13 Je serais couché maintenant, je serais tranquille, Je dormirais, je reposerais,
Job 3.14 Avec les rois et les grands de la terre, Qui se bâtirent des mausolées,
Job 3.15 Avec les princes qui avaient de l'or, Et qui remplirent d'argent leurs demeures.
Job 3.16 Ou je n'existerais pas, je serais comme un avorton caché, Comme des enfants qui n'ont pas vu la lumière.
Job 3.17 Là ne s'agitent plus les méchants, Et là se reposent ceux qui sont fatigués et sans force;
Job 3.18 Les captifs sont tous en paix, Ils n'entendent pas la voix de l'oppresseur;
Job 3.19 Le petit et le grand sont là, Et l'esclave n'est plus soumis à son maître.
Job 3.20 Pourquoi donne-t-il la lumière à celui qui souffre, Et la vie à ceux qui ont l'amertume dans l'âme,
Job 3.21 Qui espèrent en vain la mort, Et qui la convoitent plus qu'un trésor,
Job 3.22 Qui seraient transportés de joie Et saisis d'allégresse, s'ils trouvaient le tombeau?
Job 3.23 A l'homme qui ne sait où aller, Et que Dieu cerne de toutes parts?
Job 3.24 Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l'eau.
Job 3.25 Ce que je crains, c'est ce qui m'arrive; Ce que je redoute, c'est ce qui m'atteint.
Job 3.26 Je n'ai ni tranquillité, ni paix, ni repos, Et le trouble s'est emparé de moi.


Job 4


Job 4.1 Eliphaz de Théman prit la parole et dit:
Job 4.2 Si nous osons ouvrir la bouche, en seras-tu peiné? Mais qui pourrait garder le silence?
Job 4.3 Voici, tu as souvent enseigné les autres, Tu as fortifié les mains languissantes,
Job 4.4 Tes paroles ont relevé ceux qui chancelaient, Tu as affermi les genoux qui pliaient.
Job 4.5 Et maintenant qu'il s'agit de toi, tu faiblis! Maintenant que tu es atteint, tu te troubles!
Job 4.6 Ta crainte de Dieu n'est-elle pas ton soutien? Ton espérance, n'est-ce pas ton intégrité?
Job 4.7 Cherche dans ton souvenir: quel est l'innocent qui a péri? Quels sont les justes qui ont été exterminés?
Job 4.8 Pour moi, je l'ai vu, ceux qui labourent l'iniquité Et qui sèment l'injustice en moissonnent les fruits;
Job 4.9 Ils périssent par le souffle de Dieu, Ils sont consumés par le vent de sa colère,
Job 4.10 Le rugissement des lions prend fin, Les dents des lionceaux sont brisées;
Job 4.11 Le lion périt faute de proie, Et les petits de la lionne se dispersent.
Job 4.12 Une parole est arrivée furtivement jusqu'à moi, Et mon oreille en a recueilli les sons légers.
Job 4.13 Au moment où les visions de la nuit agitent la pensée, Quand les hommes sont livrés à un profond sommeil,
Job 4.14 Je fus saisi de frayeur et d'épouvante, Et tous mes os tremblèrent.
Job 4.15 Un esprit passa près de moi.... Tous mes cheveux se hérissèrent....
Job 4.16 Une figure d'un aspect inconnu était devant mes yeux, Et j'entendis une voix qui murmurait doucement:
Job 4.17 L'homme serait-il juste devant Dieu? Serait-il pur devant celui qui l'a fait?
Job 4.18 Si Dieu n'a pas confiance en ses serviteurs, S'il trouve de la folie chez ses anges,
Job 4.19 Combien plus chez ceux qui habitent des maisons d'argile, Qui tirent leur origine de la poussière, Et qui peuvent être écrasés comme un vermisseau!
Job 4.20 Du matin au soir ils sont brisés, Ils périssent pour toujours, et nul n'y prend garde;
Job 4.21 Le fil de leur vie est coupé, Ils meurent, et ils n'ont pas acquis la sagesse.


Job 5


Job 5.1 Crie maintenant! Qui te répondra? Auquel des saints t'adresseras-tu?
Job 5.2 L'insensé périt dans sa colère, Le fou meurt dans ses emportements.
Job 5.3 J'ai vu l'insensé prendre racine; Puis soudain j'ai maudit sa demeure.
Job 5.4 Plus de prospérité pour ses fils; Ils sont foulés à la porte, et personne qui les délivre!
Job 5.5 Sa moisson est dévorée par des affamés, Qui viennent l'enlever jusque dans les épines, Et ses biens sont engloutis par des hommes altérés.
Job 5.6 Le malheur ne sort pas de la poussière, Et la souffrance ne germe pas du sol;
Job 5.7 L'homme naît pour souffrir, Comme l'étincelle pour voler.
Job 5.8 Pour moi, j'aurais recours à Dieu, Et c'est à Dieu que j'exposerais ma cause.
Job 5.9 Il fait des choses grandes et insondables, Des merveilles sans nombre;
Job 5.10 Il répand la pluie sur la terre, Et envoie l'eau sur les campagnes;
Job 5.11 Il relève les humbles, Et délivre les affligés;
Job 5.12 Il anéantit les projets des hommes rusés, Et leurs mains ne peuvent les accomplir;
Job 5.13 Il prend les sages dans leur propre ruse, Et les desseins des hommes artificieux sont renversés:
Job 5.14 Ils rencontrent les ténèbres au milieu du jour, Ils tâtonnent en plein midi comme dans la nuit.
Job 5.15 Ainsi Dieu protège le faible contre leurs menaces, Et le sauve de la main des puissants;
Job 5.16 Et l'espérance soutient le malheureux, Mais l'iniquité ferme la bouche.
Job 5.17 Heureux l'homme que Dieu châtie! Ne méprise pas la correction du Tout-Puissant.
Job 5.18 Il fait la plaie, et il la bande; Il blesse, et sa main guérit.
Job 5.19 Six fois il te délivrera de l'angoisse, Et sept fois le mal ne t'atteindra pas.
Job 5.20 Il te sauvera de la mort pendant la famine, Et des coups du glaive pendant la guerre.
Job 5.21 Tu seras à l'abri du fléau de la langue, Tu seras sans crainte quand viendra la dévastation.
Job 5.22 Tu te riras de la dévastation comme de la famine, Et tu n'auras pas à redouter les bêtes de la terre;
Job 5.23 Car tu feras alliance avec les pierres des champs, Et les bêtes de la terre seront en paix avec toi.
Job 5.24 Tu jouiras du bonheur sous ta tente, Tu retrouveras tes troupeaux au complet,
Job 5.25 Tu verras ta postérité s'accroître, Et tes rejetons se multiplier comme l'herbe des champs.
Job 5.26 Tu entreras au sépulcre dans la vieillesse, Comme on emporte une gerbe en son temps.
Job 5.27 Voilà ce que nous avons reconnu, voilà ce qui est; A toi d'entendre et de mettre à profit.


Job 6


Job 6.1 Job prit la parole et dit:
Job 6.2 Oh! s'il était possible de peser ma douleur, Et si toutes mes calamités étaient sur la balance,
Job 6.3 Elles seraient plus pesantes que le sable de la mer; Voilà pourquoi mes paroles vont jusqu'à la folie!
Job 6.4 Car les flèches du Tout-Puissant m'ont percé, Et mon âme en suce le venin; Les terreurs de Dieu se rangent en bataille contre moi.
Job 6.5 L'âne sauvage crie-t-il auprès de l'herbe tendre? Le boeuf mugit-il auprès de son fourrage?
Job 6.6 Peut-on manger ce qui est fade et sans sel? Y a-t-il de la saveur dans le blanc d'un oeuf?
Job 6.7 Ce que je voudrais ne pas toucher, C'est là ma nourriture, si dégoûtante soit-elle!
Job 6.8 Puisse mon voeu s'accomplir, Et Dieu veuille réaliser mon espérance!
Job 6.9 Qu'il plaise à Dieu de m'écraser, Qu'il étende sa main et qu'il m'achève!
Job 6.10 Il me restera du moins une consolation, Une joie dans les maux dont il m'accable: Jamais je n'ai transgressé les ordres du Saint.
Job 6.11 Pourquoi espérer quand je n'ai plus de force? Pourquoi attendre quand ma fin est certaine?
Job 6.12 Ma force est-elle une force de pierre? Mon corps est-il d'airain?
Job 6.13 Ne suis-je pas sans ressource, Et le salut n'est-il pas loin de moi?
Job 6.14 Celui qui souffre a droit à la compassion de son ami, Même quand il abandonnerait la crainte du Tout-Puissant.
Job 6.15 Mes frères sont perfides comme un torrent, Comme le lit des torrents qui disparaissent.
Job 6.16 Les glaçons en troublent le cours, La neige s'y précipite;
Job 6.17 Viennent les chaleurs, et ils tarissent, Les feux du soleil, et leur lit demeure à sec.
Job 6.18 Les caravanes se détournent de leur chemin, S'enfoncent dans le désert, et périssent.
Job 6.19 Les caravanes de Théma fixent le regard, Les voyageurs de Séba sont pleins d'espoir;
Job 6.20 Ils sont honteux d'avoir eu confiance, Ils restent confondus quand ils arrivent.
Job 6.21 Ainsi, vous êtes comme si vous n'existiez pas; Vous voyez mon angoisse, et vous en avez horreur!
Job 6.22 Vous ai-je dit: Donnez-moi quelque chose, Faites en ma faveur des présents avec vos biens,
Job 6.23 Délivrez-moi de la main de l'ennemi, Rachetez-moi de la main des méchants?
Job 6.24 Instruisez-moi, et je me tairai; Faites-moi comprendre en quoi j'ai péché.
Job 6.25 Que les paroles vraies sont persuasives! Mais que prouvent vos remontrances?
Job 6.26 Voulez-vous donc blâmer ce que j'ai dit, Et ne voir que du vent dans les discours d'un désespéré?
Job 6.27 Vous accablez un orphelin, Vous persécutez votre ami.
Job 6.28 Regardez-moi, je vous prie! Vous mentirais-je en face?
Job 6.29 Revenez, ne soyez pas injustes; Revenez, et reconnaissez mon innocence.
Job 6.30 Y a-t-il de l'iniquité sur ma langue, Et ma bouche ne discerne-t-elle pas le mal?


Job 7


Job 7.1 Le sort de l'homme sur la terre est celui d'un soldat, Et ses jours sont ceux d'un mercenaire.
Job 7.2 Comme l'esclave soupire après l'ombre, Comme l'ouvrier attend son salaire,
Job 7.3 Ainsi j'ai pour partage des mois de douleur, J'ai pour mon lot des nuits de souffrance.
Job 7.4 Je me couche, et je dis: Quand me lèverai-je? quand finira la nuit? Et je suis rassasié d'agitations jusqu'au point du jour.
Job 7.5 Mon corps se couvre de vers et d'une croûte terreuse, Ma peau se crevasse et se dissout.
Job 7.6 Mes jours sont plus rapides que la navette du tisserand, Ils s'évanouissent: plus d'espérance!
Job 7.7 Souviens-toi que ma vie est un souffle! Mes yeux ne reverront pas le bonheur.
Job 7.8 L'oeil qui me regarde ne me regardera plus; Ton oeil me cherchera, et je ne serai plus.
Job 7.9 Comme la nuée se dissipe et s'en va, Celui qui descend au séjour des morts ne remontera pas;
Job 7.10 Il ne reviendra plus dans sa maison, Et le lieu qu'il habitait ne le connaîtra plus.
Job 7.11 C'est pourquoi je ne retiendrai point ma bouche, Je parlerai dans l'angoisse de mon coeur, Je me plaindrai dans l'amertume de mon âme.
Job 7.12 Suis-je une mer, ou un monstre marin, Pour que tu établisses des gardes autour de moi?
Job 7.13 Quand je dis: Mon lit me soulagera, Ma couche calmera mes douleurs,
Job 7.14 C'est alors que tu m'effraies par des songes, Que tu m'épouvantes par des visions.
Job 7.15 Ah! je voudrais être étranglé! Je voudrais la mort plutôt que ces os!
Job 7.16 Je les méprise!... je ne vivrai pas toujours... Laisse-moi, car ma vie n'est qu'un souffle.
Job 7.17 Qu'est-ce que l'homme, pour que tu en fasses tant de cas, Pour que tu daignes prendre garde à lui,
Job 7.18 Pour que tu le visites tous les matins, Pour que tu l'éprouves à tous les instants?
Job 7.19 Quand cesseras-tu d'avoir le regard sur moi? Quand me laisseras-tu le temps d'avaler ma salive?
Job 7.20 Si j'ai péché, qu'ai-je pu te faire, gardien des hommes? Pourquoi me mettre en butte à tes traits? Pourquoi me rendre à charge à moi-même?
Job 7.21 Que ne pardonnes-tu mon péché, Et que n'oublies-tu mon iniquité? Car je vais me coucher dans la poussière; Tu me chercheras, et je ne serai plus.


Job 8


Job 8.1 Bildad de Schuach prit la parole et dit:
Job 8.2 Jusqu'à quand veux-tu discourir de la sorte, Et les paroles de ta bouche seront-elles un vent impétueux?
Job 8.3 Dieu renverserait-il le droit? Le Tout-Puissant renverserait-il la justice?
Job 8.4 Si tes fils ont péché contre lui, Il les a livrés à leur péché.
Job 8.5 Mais toi, si tu as recours à Dieu, Si tu implores le Tout-Puissant;
Job 8.6 Si tu es juste et droit, Certainement alors il veillera sur toi, Et rendra le bonheur à ton innocente demeure;
Job 8.7 Ton ancienne prospérité semblera peu de chose, Celle qui t'est réservée sera bien plus grande.
Job 8.8 Interroge ceux des générations passées, Sois attentif à l'expérience de leurs pères.
Job 8.9 Car nous sommes d'hier, et nous ne savons rien, Nos jours sur la terre ne sont qu'une ombre.
Job 8.10 Ils t'instruiront, ils te parleront, Ils tireront de leur coeur ces sentences:
Job 8.11 Le jonc croît-il sans marais? Le roseau croît-il sans humidité?
Job 8.12 Encore vert et sans qu'on le coupe, Il sèche plus vite que toutes les herbes.
Job 8.13 Ainsi arrive-t-il à tous ceux qui oublient Dieu, Et l'espérance de l'impie périra.
Job 8.14 Son assurance est brisée, Son soutien est une toile d'araignée.
Job 8.15 Il s'appuie sur sa maison, et elle n'est pas ferme; Il s'y cramponne, et elle ne résiste pas.
Job 8.16 Dans toute sa vigueur, en plein soleil, Il étend ses rameaux sur son jardin,
Job 8.17 Il entrelace ses racines parmi les pierres, Il pénètre jusque dans les murailles;
Job 8.18 L'arrache-t-on du lieu qu'il occupe, Ce lieu le renie: Je ne t'ai point connu!
Job 8.19 Telles sont les délices que ses voies lui procurent. Puis sur le même sol d'autres s'élèvent après lui.
Job 8.20 Non, Dieu ne rejette point l'homme intègre, Et il ne protège point les méchants.
Job 8.21 Il remplira ta bouche de cris de joie, Et tes lèvres de chants d'allégresse.
Job 8.22 Tes ennemis seront couverts de honte; La tente des méchants disparaîtra.


Job 9


Job 9.1 Job prit la parole et dit:
Job 9.2 Je sais bien qu'il en est ainsi; Comment l'homme serait-il juste devant Dieu?
Job 9.3 S'il voulait contester avec lui, Sur mille choses il ne pourrait répondre à une seule.
Job 9.4 A lui la sagesse et la toute-puissance: Qui lui résisterait impunément?
Job 9.5 Il transporte soudain les montagnes, Il les renverse dans sa colère.
Job 9.6 Il secoue la terre sur sa base, Et ses colonnes sont ébranlées.
Job 9.7 Il commande au soleil, et le soleil ne paraît pas; Il met un sceau sur les étoiles.
Job 9.8 Seul, il étend les cieux, Il marche sur les hauteurs de la mer.
Job 9.9 Il a créé la Grande Ourse, l'Orion et les Pléiades, Et les étoiles des régions australes.
Job 9.10 Il fait des choses grandes et insondables, Des merveilles sans nombre.
Job 9.11 Voici, il passe près de moi, et je ne le vois pas, Il s'en va, et je ne l'aperçois pas.
Job 9.12 S'il enlève, qui s'y opposera? Qui lui dira: Que fais-tu?
Job 9.13 Dieu ne retire point sa colère; Sous lui s'inclinent les appuis de l'orgueil.
Job 9.14 Et moi, comment lui répondre? Quelles paroles choisir?
Job 9.15 Quand je serais juste, je ne répondrais pas; Je ne puis qu'implorer mon juge.
Job 9.16 Et quand il m'exaucerait, si je l'invoque, Je ne croirais pas qu'il eût écouté ma voix,
Job 9.17 Lui qui m'assaille comme par une tempête, Qui multiplie sans raison mes blessures,
Job 9.18 Qui ne me laisse pas respirer, Qui me rassasie d'amertume.
Job 9.19 Recourir à la force? Il est tout-puissant. A la justice? Qui me fera comparaître?
Job 9.20 Suis-je juste, ma bouche me condamnera; Suis-je innocent, il me déclarera coupable.
Job 9.21 Innocent! Je le suis; mais je ne tiens pas à la vie, Je méprise mon existence.
Job 9.22 Qu'importe après tout? Car, j'ose le dire, Il détruit l'innocent comme le coupable.
Job 9.23 Si du moins le fléau donnait soudain la mort!... Mais il se rit des épreuves de l'innocent.
Job 9.24 La terre est livrée aux mains de l'impie; Il voile la face des juges. Si ce n'est pas lui, qui est-ce donc?
Job 9.25 Mes jours sont plus rapides qu'un courrier; Ils fuient sans avoir vu le bonheur;
Job 9.26 Ils passent comme les navires de jonc, Comme l'aigle qui fond sur sa proie.
Job 9.27 Si je dis: Je veux oublier mes souffrances, Laisser ma tristesse, reprendre courage,
Job 9.28 Je suis effrayé de toutes mes douleurs. Je sais que tu ne me tiendras pas pour innocent.
Job 9.29 Je serai jugé coupable; Pourquoi me fatiguer en vain?
Job 9.30 Quand je me laverais dans la neige, Quand je purifierais mes mains avec du savon,
Job 9.31 Tu me plongerais dans la fange, Et mes vêtements m'auraient en horreur.
Job 9.32 Il n'est pas un homme comme moi, pour que je lui réponde, Pour que nous allions ensemble en justice.
Job 9.33 Il n'y a pas entre nous d'arbitre, Qui pose sa main sur nous deux.
Job 9.34 Qu'il retire sa verge de dessus moi, Que ses terreurs ne me troublent plus;
Job 9.35 Alors je parlerai et je ne le craindrai pas. Autrement, je ne suis point à moi-même.


Job 10


Job 10.1 Mon âme est dégoûtée de la vie! Je donnerai cours à ma plainte, Je parlerai dans l'amertume de mon âme.
Job 10.2 Je dis à Dieu: Ne me condamne pas! Fais-moi savoir pourquoi tu me prends à partie!
Job 10.3 Te paraît-il bien de maltraiter, De repousser l'ouvrage de tes mains, Et de faire briller ta faveur sur le conseil des méchants?
Job 10.4 As-tu des yeux de chair, Vois-tu comme voit un homme?
Job 10.5 Tes jours sont-ils comme les jours de l'homme, Et tes années comme ses années,
Job 10.6 Pour que tu recherches mon iniquité, Pour que tu t'enquières de mon péché,
Job 10.7 Sachant bien que je ne suis pas coupable, Et que nul ne peut me délivrer de ta main?
Job 10.8 Tes mains m'ont formé, elles m'ont créé, Elles m'ont fait tout entier... Et tu me détruirais!
Job 10.9 Souviens-toi que tu m'as façonné comme de l'argile; Voudrais-tu de nouveau me réduire en poussière?
Job 10.10 Ne m'as-tu pas coulé comme du lait? Ne m'as-tu pas caillé comme du fromage?
Job 10.11 Tu m'as revêtu de peau et de chair, Tu m'as tissé d'os et de nerfs;
Job 10.12 Tu m'as accordé ta grâce avec la vie, Tu m'as conservé par tes soins et sous ta garde.
Job 10.13 Voici néanmoins ce que tu cachais dans ton coeur, Voici, je le sais, ce que tu as résolu en toi-même.
Job 10.14 Si je pèche, tu m'observes, Tu ne pardonnes pas mon iniquité.
Job 10.15 Suis-je coupable, malheur à moi! Suis-je innocent, je n'ose lever la tête, Rassasié de honte et absorbé dans ma misère.
Job 10.16 Et si j'ose la lever, tu me poursuis comme un lion, Tu me frappes encore par des prodiges.
Job 10.17 Tu m'opposes de nouveaux témoins, Tu multiplies tes fureurs contre moi, Tu m'assailles d'une succession de calamités.
Job 10.18 Pourquoi m'as-tu fait sortir du sein de ma mère? Je serais mort, et aucun oeil ne m'aurait vu;
Job 10.19 Je serais comme si je n'eusse pas existé, Et j'aurais passé du ventre de ma mère au sépulcre.
Job 10.20 Mes jours ne sont-ils pas en petit nombre? Qu'il me laisse, Qu'il se retire de moi, et que je respire un peu,
Job 10.21 Avant que je m'en aille, pour ne plus revenir, Dans le pays des ténèbres et de l'ombre de la mort,
Job 10.22 Pays d'une obscurité profonde, Où règnent l'ombre de la mort et la confusion, Et où la lumière est semblable aux ténèbres.


Job 11


Job 11.1 Tsophar de Naama prit la parole et dit:
Job 11.2 Cette multitude de paroles ne trouvera-t-elle point de réponse, Et suffira-t-il d'être un discoureur pour avoir raison?
Job 11.3 Tes vains propos feront-ils taire les gens? Te moqueras-tu, sans que personne te confonde?
Job 11.4 Tu dis: Ma manière de voir est juste, Et je suis pur à tes yeux.
Job 11.5 Oh! si Dieu voulait parler, S'il ouvrait les lèvres pour te répondre,
Job 11.6 Et s'il te révélait les secrets de sa sagesse, De son immense sagesse, Tu verrais alors qu'il ne te traite pas selon ton iniquité.
Job 11.7 Prétends-tu sonder les pensées de Dieu, Parvenir à la connaissance parfaite du Tout-Puissant?
Job 11.8 Elle est aussi haute que les cieux: que feras-tu? Plus profonde que le séjour des morts: que sauras-tu?
Job 11.9 La mesure en est plus longue que la terre, Elle est plus large que la mer.
Job 11.10 S'il passe, s'il saisit, S'il traîne à son tribunal, qui s'y opposera?
Job 11.11 Car il connaît les vicieux, Il voit facilement les coupables.
Job 11.12 L'homme, au contraire, a l'intelligence d'un fou, Il est né comme le petit d'un âne sauvage.
Job 11.13 Pour toi, dirige ton coeur vers Dieu, Etends vers lui tes mains,
Job 11.14 Eloigne-toi de l'iniquité, Et ne laisse pas habiter l'injustice sous ta tente.
Job 11.15 Alors tu lèveras ton front sans tache, Tu seras ferme et sans crainte;
Job 11.16 Tu oublieras tes souffrances, Tu t'en souviendras comme des eaux écoulées.
Job 11.17 Tes jours auront plus d'éclat que le soleil à son midi, Tes ténèbres seront comme la lumière du matin,
Job 11.18 Tu seras plein de confiance, et ton attente ne sera plus vaine; Tu regarderas autour de toi, et tu reposeras en sûreté.
Job 11.19 Tu te coucheras sans que personne ne te trouble, Et plusieurs caresseront ton visage.
Job 11.20 Mais les yeux des méchants seront consumés; Pour eux point de refuge; La mort, voilà leur espérance!


Job 12


Job 12.1 Job prit la parole et dit:
Job 12.2 On dirait, en vérité, que le genre humain c'est vous, Et qu'avec vous doit mourir la sagesse.
Job 12.3 J'ai tout aussi bien que vous de l'intelligence, moi, Je ne vous suis point inférieur; Et qui ne sait les choses que vous dites?
Job 12.4 Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j'implore le secours de Dieu; Le juste, l'innocent, un objet de raillerie!
Job 12.5 Au malheur le mépris! c'est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.
Job 12.6 Il y a paix sous la tente des pillards, Sécurité pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.
Job 12.7 Interroge les bêtes, elles t'instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l'apprendront;
Job 12.8 Parle à la terre, elle t'instruira; Et les poissons de la mer te le raconteront.
Job 12.9 Qui ne reconnaît chez eux la preuve Que la main de l'Eternel a fait toutes choses?
Job 12.10 Il tient dans sa main l'âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d'homme.
Job 12.11 L'oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments?
Job 12.12 Dans les vieillards se trouve la sagesse, Et dans une longue vie l'intelligence.
Job 12.13 En Dieu résident la sagesse et la puissance. Le conseil et l'intelligence lui appartiennent.
Job 12.14 Ce qu'il renverse ne sera point rebâti, Celui qu'il enferme ne sera point délivré.
Job 12.15 Il retient les eaux et tout se dessèche; Il les lâche, et la terre en est dévastée.
Job 12.16 Il possède la force et la prudence; Il maîtrise celui qui s'égare ou fait égarer les autres.
Job 12.17 Il emmène captifs les conseillers; Il trouble la raison des juges.
Job 12.18 Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.
Job 12.19 Il emmène captifs les sacrificateurs; Il fait tomber les puissants.
Job 12.20 Il ôte la parole à ceux qui ont de l'assurance; Il prive de jugement les vieillards.
Job 12.21 Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
Job 12.22 Il met à découvert ce qui est caché dans les ténèbres, Il produit à la lumière l'ombre de la mort.
Job 12.23 Il donne de l'accroissement aux nations, et il les anéantit; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.
Job 12.24 Il enlève l'intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin;
Job 12.25 Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres.


Job 13


Job 13.1 Voici, mon oeil a vu tout cela, Mon oreille l'a entendu et y a pris garde.
Job 13.2 Ce que vous savez, je le sais aussi, Je ne vous suis point inférieur.
Job 13.3 Mais je veux parler au Tout-Puissant, Je veux plaider ma cause devant Dieu;
Job 13.4 Car vous, vous n'imaginez que des faussetés, Vous êtes tous des médecins de néant.
Job 13.5 Que n'avez-vous gardé le silence? Vous auriez passé pour avoir de la sagesse.
Job 13.6 Ecoutez, je vous prie, ma défense, Et soyez attentifs à la réplique de mes lèvres.
Job 13.7 Direz-vous en faveur de Dieu ce qui est injuste, Et pour le soutenir alléguerez-vous des faussetés?
Job 13.8 Voulez-vous avoir égard à sa personne? Voulez-vous plaider pour Dieu?
Job 13.9 S'il vous sonde, vous approuvera-t-il? Ou le tromperez-vous comme on trompe un homme?
Job 13.10 Certainement il vous condamnera, Si vous n'agissez en secret que par égard pour sa personne.
Job 13.11 Sa majesté ne vous épouvantera-t-elle pas? Sa terreur ne tombera-t-elle pas sur vous?
Job 13.12 Vos sentences sont des sentences de cendre, Vos retranchements sont des retranchements de boue.
Job 13.13 Taisez-vous, laissez-moi, je veux parler! Il m'en arrivera ce qu'il pourra.
Job 13.14 Pourquoi saisirais-je ma chair entre les dents? J'exposerai plutôt ma vie.
Job 13.15 Voici, il me tuera; je n'ai rien à espérer; Mais devant lui je défendrai ma conduite.
Job 13.16 Cela même peut servir à mon salut, Car un impie n'ose paraître en sa présence.
Job 13.17 Ecoutez, écoutez mes paroles, Prêtez l'oreille à ce que je vais dire.
Job 13.18 Me voici prêt à plaider ma cause; Je sais que j'ai raison.
Job 13.19 Quelqu'un disputera-t-il contre moi? Alors je me tais, et je veux mourir.
Job 13.20 Seulement, accorde-moi deux choses Et je ne me cacherai pas loin de ta face:
Job 13.21 Retire ta main de dessus moi, Et que tes terreurs ne me troublent plus.
Job 13.22 Puis appelle, et je répondrai, Ou si je parle, réponds-moi!
Job 13.23 Quel est le nombre de mes iniquités et de mes péchés? Fais-moi connaître mes transgressions et mes péchés.
Job 13.24 Pourquoi caches-tu ton visage, Et me prends-tu pour ton ennemi?
Job 13.25 Veux-tu frapper une feuille agitée? Veux-tu poursuivre une paille desséchée?
Job 13.26 Pourquoi m'infliger d'amères souffrances, Me punir pour des fautes de jeunesse?
Job 13.27 Pourquoi mettre mes pieds dans les ceps, Surveiller tous mes mouvements, Tracer une limite à mes pas,
Job 13.28 Quand mon corps tombe en pourriture, Comme un vêtement que dévore la teigne?


Job 14


Job 14.1 L'homme né de la femme! Sa vie est courte, sans cesse agitée.
Job 14.2 Il naît, il est coupé comme une fleur; Il fuit et disparaît comme une ombre.
Job 14.3 Et c'est sur lui que tu as l'oeil ouvert! Et tu me fais aller en justice avec toi!
Job 14.4 Comment d'un être souillé sortira-t-il un homme pur? Il n'en peut sortir aucun.
Job 14.5 Si ses jours sont fixés, si tu as compté ses mois, Si tu en as marqué le terme qu'il ne saurait franchir,
Job 14.6 Détourne de lui les regards, et donne-lui du relâche, Pour qu'il ait au moins la joie du mercenaire à la fin de sa journée.
Job 14.7 Un arbre a de l'espérance: Quand on le coupe, il repousse, Il produit encore des rejetons;
Job 14.8 Quand sa racine a vieilli dans la terre, Quand son tronc meurt dans la poussière,
Job 14.9 Il reverdit à l'approche de l'eau, Il pousse des branches comme une jeune plante.
Job 14.10 Mais l'homme meurt, et il perd sa force; L'homme expire, et où est-il?
Job 14.11 Les eaux des lacs s'évanouissent, Les fleuves tarissent et se dessèchent;
Job 14.12 Ainsi l'homme se couche et ne se relèvera plus, Il ne se réveillera pas tant que les cieux subsisteront, Il ne sortira pas de son sommeil.
Job 14.13 Oh! si tu voulais me cacher dans le séjour des morts, M'y tenir à couvert jusqu'à ce que ta colère fût passée, Et me fixer un terme auquel tu te souviendras de moi!
Job 14.14 Si l'homme une fois mort pouvait revivre, J'aurais de l'espoir tout le temps de mes souffrances, Jusqu'à ce que mon état vînt à changer.
Job 14.15 Tu appellerais alors, et je te répondrais, Tu languirais après l'ouvrage de tes mains.
Job 14.16 Mais aujourd'hui tu comptes mes pas, Tu as l'oeil sur mes péchés;
Job 14.17 Mes transgressions sont scellées en un faisceau, Et tu imagines des iniquités à ma charge.
Job 14.18 La montagne s'écroule et périt, Le rocher disparaît de sa place,
Job 14.19 La pierre est broyée par les eaux, Et la terre emportée par leur courant; Ainsi tu détruis l'espérance de l'homme.
Job 14.20 Tu es sans cesse à l'assaillir, et il s'en va; Tu le défigures, puis tu le renvoies.
Job 14.21 Que ses fils soient honorés, il n'en sait rien; Qu'ils soient dans l'abaissement, il l'ignore.
Job 14.22 C'est pour lui seul qu'il éprouve de la douleur en son corps, C'est pour lui seul qu'il ressent de la tristesse en son âme.


Job 15


Job 15.1 Eliphaz de Théman prit la parole et dit:
Job 15.2 Le sage répond-il par un vain savoir? Se gonfle-t-il la poitrine du vent d'orient?
Job 15.3 Est-ce par d'inutiles propos qu'il se défend? Est-ce par des discours qui ne servent à rien?
Job 15.4 Toi, tu détruis même la crainte de Dieu, Tu anéantis tout mouvement de piété devant Dieu.
Job 15.5 Ton iniquité dirige ta bouche, Et tu prends le langage des hommes rusés.
Job 15.6 Ce n'est pas moi, c'est ta bouche qui te condamne. Ce sont tes lèvres qui déposent contre toi.
Job 15.7 Es-tu né le premier des hommes? As-tu été enfanté avant les collines?
Job 15.8 As-tu reçu les confidences de Dieu? As-tu dérobé la sagesse à ton profit?
Job 15.9 Que sais-tu que nous ne sachions pas? Quelle connaissance as-tu que nous n'ayons pas?
Job 15.10 Il y a parmi nous des cheveux blancs, des vieillards, Plus riches de jours que ton père.
Job 15.11 Tiens-tu pour peu de chose les consolations de Dieu, Et les paroles qui doucement se font entendre à toi?...
Job 15.12 Où ton coeur t'entraîne-t-il, Et que signifie ce roulement de tes yeux?
Job 15.13 Quoi! c'est contre Dieu que tu tournes ta colère Et que ta bouche exhale de pareils discours!
Job 15.14 Qu'est-ce que l'homme, pour qu'il soit pur? Celui qui est né de la femme peut-il être juste?
Job 15.15 Si Dieu n'a pas confiance en ses saints, Si les cieux ne sont pas purs devant lui,
Job 15.16 Combien moins l'être abominable et pervers, L'homme qui boit l'iniquité comme l'eau!
Job 15.17 Je vais te parler, écoute-moi! Je raconterai ce que j'ai vu,
Job 15.18 Ce que les sages ont fait connaître, Ce qu'ils ont révélé, l'ayant appris de leurs pères.
Job 15.19 A eux seuls appartenait le pays, Et parmi eux nul étranger n'était encore venu.
Job 15.20 Le méchant passe dans l'angoisse tous les jours de sa vie, Toutes les années qui sont le partage de l'impie.
Job 15.21 La voix de la terreur retentit à ses oreilles; Au sein de la paix, le dévastateur va fondre sur lui;
Job 15.22 Il n'espère pas échapper aux ténèbres, Il voit l'épée qui le menace;
Job 15.23 Il court çà et là pour chercher du pain, Il sait que le jour des ténèbres l'attend.
Job 15.24 La détresse et l'angoisse l'épouvantent, Elles l'assaillent comme un roi prêt à combattre;
Job 15.25 Car il a levé la main contre Dieu, Il a bravé le Tout-Puissant,
Job 15.26 Il a eu l'audace de courir à lui Sous le dos épais de ses boucliers.
Job 15.27 Il avait le visage couvert de graisse, Les flancs chargés d'embonpoint;
Job 15.28 Et il habite des villes détruites, Des maisons abandonnées, Sur le point de tomber en ruines.
Job 15.29 Il ne s'enrichira plus, sa fortune ne se relèvera pas, Sa prospérité ne s'étendra plus sur la terre.
Job 15.30 Il ne pourra se dérober aux ténèbres, La flamme consumera ses rejetons, Et Dieu le fera périr par le souffle de sa bouche.
Job 15.31 S'il a confiance dans le mal, il se trompe, Car le mal sera sa récompense.
Job 15.32 Elle arrivera avant le terme de ses jours, Et son rameau ne verdira plus.
Job 15.33 Il sera comme une vigne dépouillée de ses fruits encore verts, Comme un olivier dont on a fait tomber les fleurs.
Job 15.34 La maison de l'impie deviendra stérile, Et le feu dévorera la tente de l'homme corrompu.
Job 15.35 Il conçoit le mal et il enfante le mal, Il mûrit dans son sein des fruits qui le trompent.


Job 16


Job 16.1 Job prit la parole et dit:
Job 16.2 J'ai souvent entendu pareilles choses; Vous êtes tous des consolateurs fâcheux.
Job 16.3 Quand finiront ces discours en l'air? Pourquoi cette irritation dans tes réponses?
Job 16.4 Moi aussi, je pourrais parler comme vous, Si vous étiez à ma place: Je vous accablerais de paroles, Je secouerais sur vous la tête,
Job 16.5 Je vous fortifierais de la bouche, Je remuerais les lèvres pour vous soulager.
Job 16.6 Si je parle, mes souffrances ne seront point calmées, Si je me tais, en quoi seront-elles moindres?
Job 16.7 Maintenant, hélas! il m'a épuisé... Tu as ravagé toute ma maison;
Job 16.8 Tu m'as saisi, pour témoigner contre moi; Ma maigreur se lève, et m'accuse en face.
Job 16.9 Il me déchire et me poursuit dans sa fureur, Il grince des dents contre moi, Il m'attaque et me perce de son regard.
Job 16.10 Ils ouvrent la bouche pour me dévorer, Ils m'insultent et me frappent les joues, Ils s'acharnent tous après moi.
Job 16.11 Dieu me livre à la merci des impies, Il me précipite entre les mains des méchants.
Job 16.12 J'étais tranquille, et il m'a secoué, Il m'a saisi par la nuque et m'a brisé, Il a tiré sur moi comme à un but.
Job 16.13 Ses traits m'environnent de toutes parts; Il me perce les reins sans pitié, Il répand ma bile sur la terre.
Job 16.14 Il me fait brèche sur brèche, Il fond sur moi comme un guerrier.
Job 16.15 J'ai cousu un sac sur ma peau; J'ai roulé ma tête dans la poussière.
Job 16.16 Les pleurs ont altéré mon visage; L'ombre de la mort est sur mes paupières.
Job 16.17 Je n'ai pourtant commis aucune violence, Et ma prière fut toujours pure.
Job 16.18 O terre, ne couvre point mon sang, Et que mes cris prennent librement leur essor!
Job 16.19 Déjà maintenant, mon témoin est dans le ciel, Mon témoin est dans les lieux élevés.
Job 16.20 Mes amis se jouent de moi; C'est Dieu que j'implore avec larmes.
Job 16.21 Puisse-t-il donner à l'homme raison contre Dieu, Et au fils de l'homme contre ses amis!
Job 16.22 Car le nombre de mes années touche à son terme, Et je m'en irai par un sentier d'où je ne reviendrai pas.


Job 17


Job 17.1 Mon souffle se perd, Mes jours s'éteignent, Le sépulcre m'attend.
Job 17.2 Je suis environné de moqueurs, Et mon oeil doit contempler leurs insultes.
Job 17.3 Sois auprès de toi-même ma caution; Autrement, qui répondrait pour moi?
Job 17.4 Car tu as fermé leur coeur à l'intelligence; Aussi ne les laisseras-tu pas triompher.
Job 17.5 On invite ses amis au partage du butin, Et l'on a des enfants dont les yeux se consument.
Job 17.6 Il m'a rendu la fable des peuples, Et ma personne est un objet de mépris.
Job 17.7 Mon oeil est obscurci par la douleur; Tous mes membres sont comme une ombre.
Job 17.8 Les hommes droits en sont stupéfaits, Et l'innocent se soulève contre l'impie.
Job 17.9 Le juste néanmoins demeure ferme dans sa voie, Celui qui a les mains pures se fortifie de plus en plus.
Job 17.10 Mais vous tous, revenez à vos mêmes discours, Et je ne trouverai pas un sage parmi vous.
Job 17.11 Quoi! mes jours sont passés, mes projets sont anéantis, Les projets qui remplissaient mon coeur...
Job 17.12 Et ils prétendent que la nuit c'est le jour, Que la lumière est proche quand les ténèbres sont là!
Job 17.13 C'est le séjour des morts que j'attends pour demeure, C'est dans les ténèbres que je dresserai ma couche;
Job 17.14 Je crie à la fosse: Tu es mon père! Et aux vers: Vous êtes ma mère et ma soeur!
Job 17.15 Mon espérance, où donc est-elle? Mon espérance, qui peut la voir?
Job 17.16 Elle descendra vers les portes du séjour des morts, Quand nous irons ensemble reposer dans la poussière.


Job 18


Job 18.1 Bildad de Schuach prit la parole et dit:
Job 18.2 Quand mettrez-vous un terme à ces discours? Ayez de l'intelligence, puis nous parlerons.
Job 18.3 Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes? Pourquoi ne sommes-nous à vos yeux que des brutes?
Job 18.4 O toi qui te déchires dans ta fureur, Faut-il, à cause de toi, que la terre devienne déserte? Faut-il que les rochers disparaissent de leur place?
Job 18.5 La lumière du méchant s'éteindra, Et la flamme qui en jaillit cessera de briller.
Job 18.6 La lumière s'obscurcira sous sa tente, Et sa lampe au-dessus de lui s'éteindra.
Job 18.7 Ses pas assurés seront à l'étroit; Malgré ses efforts, il tombera.
Job 18.8 Car il met les pieds sur un filet, Il marche dans les mailles,
Job 18.9 Il est saisi au piège par le talon, Et le filet s'empare de lui;
Job 18.10 Le cordeau est caché dans la terre, Et la trappe est sur son sentier.
Job 18.11 Des terreurs l'assiègent, l'entourent, Le poursuivent par derrière.
Job 18.12 La faim consume ses forces, La misère est à ses côtés.
Job 18.13 Les parties de sa peau sont l'une après l'autre dévorées, Ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
Job 18.14 Il est arraché de sa tente où il se croyait en sûreté, Il se traîne vers le roi des épouvantements.
Job 18.15 Nul des siens n'habite sa tente, Le soufre est répandu sur sa demeure.
Job 18.16 En bas, ses racines se dessèchent; En haut, ses branches sont coupées.
Job 18.17 Sa mémoire disparaît de la terre, Son nom n'est plus sur la face des champs.
Job 18.18 Il est poussé de la lumière dans les ténèbres, Il est chassé du monde.
Job 18.19 Il ne laisse ni descendants ni postérité parmi son peuple, Ni survivant dans les lieux qu'il habitait.
Job 18.20 Les générations à venir seront étonnées de sa ruine, Et la génération présente sera saisie d'effroi.
Job 18.21 Point d'autre destinée pour le méchant, Point d'autre sort pour qui ne connaît pas Dieu!


Job 19


Job 19.1 Job prit la parole et dit:
Job 19.2 Jusques à quand affligerez-vous mon âme, Et m'écraserez-vous de vos discours?
Job 19.3 Voilà dix fois que vous m'outragez; N'avez-vous pas honte de m'étourdir ainsi?
Job 19.4 Si réellement j'ai péché, Seul j'en suis responsable.
Job 19.5 Pensez-vous me traiter avec hauteur? Pensez-vous démontrer que je suis coupable?
Job 19.6 Sachez alors que c'est Dieu qui me poursuit, Et qui m'enveloppe de son filet.
Job 19.7 Voici, je crie à la violence, et nul ne répond; J'implore justice, et point de justice!
Job 19.8 Il m'a fermé toute issue, et je ne puis passer; Il a répandu des ténèbres sur mes sentiers.
Job 19.9 Il m'a dépouillé de ma gloire, Il a enlevé la couronne de ma tête.
Job 19.10 Il m'a brisé de toutes parts, et je m'en vais; Il a arraché mon espérance comme un arbre.
Job 19.11 Il s'est enflammé de colère contre moi, Il m'a traité comme l'un de ses ennemis.
Job 19.12 Ses troupes se sont de concert mises en marche, Elles se sont frayé leur chemin jusqu'à moi, Elles ont campées autour de ma tente.
Job 19.13 Il a éloigné de moi mes frères, Et mes amis se sont détournés de moi;
Job 19.14 Je suis abandonné de mes proches, Je suis oublié de mes intimes.
Job 19.15 Je suis un étranger pour mes serviteurs et mes servantes, Je ne suis plus à leurs yeux qu'un inconnu.
Job 19.16 J'appelle mon serviteur, et il ne répond pas; Je le supplie de ma bouche, et c'est en vain.
Job 19.17 Mon humeur est à charge à ma femme, Et ma plainte aux fils de mes entrailles.
Job 19.18 Je suis méprisé même par des enfants; Si je me lève, je reçois leurs insultes.
Job 19.19 Ceux que j'avais pour confidents m'ont en horreur, Ceux que j'aimais se sont tournés contre moi.
Job 19.20 Mes os sont attachés à ma peau et à ma chair; Il ne me reste que la peau des dents.
Job 19.21 Ayez pitié, ayez pitié de moi, vous, mes amis! Car la main de Dieu m'a frappé.
Job 19.22 Pourquoi me poursuivre comme Dieu me poursuit? Pourquoi vous montrer insatiables de ma chair?
Job 19.23 Oh! je voudrais que mes paroles fussent écrites, Qu'elles fussent écrites dans un livre;
Job 19.24 Je voudrais qu'avec un burin de fer et avec du plomb Elles fussent pour toujours gravées dans le roc...
Job 19.25 Mais je sais que mon rédempteur est vivant, Et qu'il se lèvera le dernier sur la terre.
Job 19.26 Quand ma peau sera détruite, il se lèvera; Quand je n'aurai plus de chair, je verrai Dieu.
Job 19.27 Je le verrai, et il me sera favorable; Mes yeux le verront, et non ceux d'un autre; Mon âme languit d'attente au dedans de moi.
Job 19.28 Vous direz alors: Pourquoi le poursuivions-nous? Car la justice de ma cause sera reconnue.
Job 19.29 Craignez pour vous le glaive: Les châtiments par le glaive sont terribles! Et sachez qu'il y a un jugement.


Job 20


Job 20.1 Tsophar de Naama prit la parole et dit:
Job 20.2 Mes pensées me forcent à répondre, Et mon agitation ne peut se contenir.
Job 20.3 J'ai entendu des reproches qui m'outragent; Le souffle de mon intelligence donnera la réplique.
Job 20.4 Ne sais-tu pas que, de tout temps, Depuis que l'homme a été placé sur la terre,
Job 20.5 Le triomphe des méchants a été court, Et la joie de l'impie momentanée?
Job 20.6 Quand il s'élèverait jusqu'aux cieux, Et que sa tête toucherait aux nues,
Job 20.7 Il périra pour toujours comme son ordure, Et ceux qui le voyaient diront: Où est-il?
Job 20.8 Il s'envolera comme un songe, et on ne le trouvera plus; Il disparaîtra comme une vision nocturne;
Job 20.9 L'oeil qui le regardait ne le regardera plus, Le lieu qu'il habitait ne l'apercevra plus.
Job 20.10 Ses fils seront assaillis par les pauvres, Et ses mains restitueront ce qu'il a pris par violence.
Job 20.11 La vigueur de la jeunesse, qui remplissait ses membres, Aura sa couche avec lui dans la poussière.
Job 20.12 Le mal était doux à sa bouche, Il le cachait sous sa langue,
Job 20.13 Il le savourait sans l'abandonner, Il le retenait au milieu de son palais;
Job 20.14 Mais sa nourriture se transformera dans ses entrailles, Elle deviendra dans son corps un venin d'aspic.
Job 20.15 Il a englouti des richesses, il les vomira; Dieu les chassera de son ventre.
Job 20.16 Il a sucé du venin d'aspic, La langue de la vipère le tuera.
Job 20.17 Il ne reposera plus ses regards sur les ruisseaux, Sur les torrents, sur les fleuves de miel et de lait.
Job 20.18 Il rendra ce qu'il a gagné, et n'en profitera plus; Il restituera tout ce qu'il a pris, et n'en jouira plus.
Job 20.19 Car il a opprimé, délaissé les pauvres, Il a ruiné des maisons et ne les a pas rétablies.
Job 20.20 Son avidité n'a point connu de bornes; Mais il ne sauvera pas ce qu'il avait de plus cher.
Job 20.21 Rien n'échappait à sa voracité; Mais son bien-être ne durera pas.
Job 20.22 Au milieu de l'abondance il sera dans la détresse; La main de tous les misérables se lèvera sur lui.
Job 20.23 Et voici, pour lui remplir le ventre, Dieu enverra sur lui le feu de sa colère, Et le rassasiera par une pluie de traits.
Job 20.24 S'il échappe aux armes de fer, L'arc d'airain le transpercera.
Job 20.25 Il arrache de son corps le trait, Qui étincelle au sortir de ses entrailles, Et il est en proie aux terreurs de la mort.
Job 20.26 Toutes les calamités sont réservées à ses trésors; Il sera consumé par un feu que n'allumera point l'homme, Et ce qui restera dans sa tente en deviendra la pâture.
Job 20.27 Les cieux dévoileront son iniquité, Et la terre s'élèvera contre lui.
Job 20.28 Les revenus de sa maison seront emportés, Ils disparaîtront au jour de la colère de Dieu.
Job 20.29 Telle est la part que Dieu réserve au méchant, Tel est l'héritage que Dieu lui destine.


Job 21


Job 21.1 Job prit la parole et dit:
Job 21.2 Ecoutez, écoutez mes paroles, Donnez-moi seulement cette consolation.
Job 21.3 Laissez-moi parler, je vous prie; Et, quand j'aurai parlé, tu pourras te moquer.
Job 21.4 Est-ce contre un homme que se dirige ma plainte? Et pourquoi mon âme ne serait-elle pas impatiente?
Job 21.5 Regardez-moi, soyez étonnés, Et mettez la main sur la bouche.
Job 21.6 Quand j'y pense, cela m'épouvante, Et un tremblement saisit mon corps.
Job 21.7 Pourquoi les méchants vivent-ils? Pourquoi les voit-on vieillir et accroître leur force?
Job 21.8 Leur postérité s'affermit avec eux et en leur présence, Leurs rejetons prospèrent sous leurs yeux.
Job 21.9 Dans leurs maisons règne la paix, sans mélange de crainte; La verge de Dieu ne vient pas les frapper.
Job 21.10 Leurs taureaux sont vigoureux et féconds, Leurs génisses conçoivent et n'avortent point.
Job 21.11 Ils laissent courir leurs enfants comme des brebis, Et les enfants prennent leurs ébats.
Job 21.12 Ils chantent au son du tambourin et de la harpe, Ils se réjouissent au son du chalumeau.
Job 21.13 Ils passent leurs jours dans le bonheur, Et ils descendent en un instant au séjour des morts.
Job 21.14 Ils disaient pourtant à Dieu: Retire-toi de nous; Nous ne voulons pas connaître tes voies.
Job 21.15 Qu'est-ce que le Tout-Puissant, pour que nous le servions? Que gagnerons-nous à lui adresser nos prières?
Job 21.16 Quoi donc! ne sont-ils pas en possession du bonheur? Loin de moi le conseil des méchants!
Job 21.17 Mais arrive-t-il souvent que leur lampe s'éteigne, Que la misère fonde sur eux, Que Dieu leur distribue leur part dans sa colère,
Job 21.18 Qu'ils soient comme la paille emportée par le vent, Comme la balle enlevée par le tourbillon?
Job 21.19 Est-ce pour les fils que Dieu réserve le châtiment du père? Mais c'est lui que Dieu devrait punir, pour qu'il le sente;
Job 21.20 C'est lui qui devrait contempler sa propre ruine, C'est lui qui devrait boire la colère du Tout-Puissant.
Job 21.21 Car, que lui importe sa maison après lui, Quand le nombre de ses mois est achevé?
Job 21.22 Est-ce à Dieu qu'on donnera de la science, A lui qui gouverne les esprits célestes?
Job 21.23 L'un meurt au sein du bien-être, De la paix et du bonheur,
Job 21.24 Les flancs chargés de graisse Et la moelle des os remplie de sève;
Job 21.25 L'autre meurt, l'amertume dans l'âme, Sans avoir joui d'aucun bien.
Job 21.26 Et tous deux se couchent dans la poussière, Tous deux deviennent la pâture des vers.
Job 21.27 Je sais bien quelles sont vos pensées, Quels jugements iniques vous portez sur moi.
Job 21.28 Vous dites: Où est la maison de l'homme puissant? Où est la tente qu'habitaient les impies?
Job 21.29 Mais quoi! n'avez-vous point interrogé les voyageurs, Et voulez-vous méconnaître ce qu'ils prouvent?
Job 21.30 Au jour du malheur, le méchant est épargné; Au jour de la colère, il échappe.
Job 21.31 Qui lui reproche en face sa conduite? Qui lui rend ce qu'il a fait?
Job 21.32 Il est porté dans un sépulcre, Et il veille encore sur sa tombe.
Job 21.33 Les mottes de la vallée lui sont légères; Et tous après lui suivront la même voie, Comme une multitude l'a déjà suivie.
Job 21.34 Pourquoi donc m'offrir de vaines consolations? Ce qui reste de vos réponses n'est que perfidie.


Job 22


Job 22.1 Eliphaz de Théman prit la parole et dit:
Job 22.2 Un homme peut-il être utile à Dieu? Non; le sage n'est utile qu'à lui-même.
Job 22.3 Si tu es juste, est-ce à l'avantage du Tout-Puissant? Si tu es intègre dans tes voies, qu'y gagne-t-il?
Job 22.4 Est-ce par crainte de toi qu'il te châtie, Qu'il entre en jugement avec toi?
Job 22.5 Ta méchanceté n'est-elle pas grande? Tes iniquités ne sont-elles pas infinies?
Job 22.6 Tu enlevais sans motif des gages à tes frères, Tu privais de leurs vêtements ceux qui étaient nus;
Job 22.7 Tu ne donnais point d'eau à l'homme altéré, Tu refusais du pain à l'homme affamé.
Job 22.8 Le pays était au plus fort, Et le puissant s'y établissait.
Job 22.9 Tu renvoyais les veuves à vide; Les bras des orphelins étaient brisés.
Job 22.10 C'est pour cela que tu es entouré de pièges, Et que la terreur t'a saisi tout à coup.
Job 22.11 Ne vois-tu donc pas ces ténèbres, Ces eaux débordées qui t'envahissent?
Job 22.12 Dieu n'est-il pas en haut dans les cieux? Regarde le sommet des étoiles, comme il est élevé!
Job 22.13 Et tu dis: Qu'est-ce que Dieu sait? Peut-il juger à travers l'obscurité?
Job 22.14 Les nuées l'enveloppent, et il ne voit rien; Il ne parcourt que la voûte des cieux.
Job 22.15 Eh quoi! tu voudrais prendre l'ancienne route Qu'ont suivie les hommes d'iniquité?
Job 22.16 Ils ont été emportés avant le temps, Ils ont eu la durée d'un torrent qui s'écoule.
Job 22.17 Ils disaient à Dieu: Retire-toi de nous; Que peut faire pour nous le Tout-Puissant?
Job 22.18 Dieu cependant avait rempli de biens leurs maisons. Loin de moi le conseil des méchants!
Job 22.19 Les justes, témoins de leur chute, se réjouiront, Et l'innocent se moquera d'eux:
Job 22.20 Voilà nos adversaires anéantis! Voilà leurs richesses dévorées par le feu!
Job 22.21 Attache-toi donc à Dieu, et tu auras la paix; Tu jouiras ainsi du bonheur.
Job 22.22 Reçois de sa bouche l'instruction, Et mets dans ton coeur ses paroles.
Job 22.23 Tu seras rétabli, si tu reviens au Tout-Puissant, Si tu éloignes l'iniquité de ta tente.
Job 22.24 Jette l'or dans la poussière, L'or d'Ophir parmi les cailloux des torrents;
Job 22.25 Et le Tout-Puissant sera ton or, Ton argent, ta richesse.
Job 22.26 Alors tu feras du Tout-Puissant tes délices, Tu élèveras vers Dieu ta face;
Job 22.27 Tu le prieras, et il t'exaucera, Et tu accompliras tes voeux.
Job 22.28 A tes résolutions répondra le succès; Sur tes sentiers brillera la lumière.
Job 22.29 Vienne l'humiliation, tu prieras pour ton relèvement: Dieu secourt celui dont le regard est abattu.
Job 22.30 Il délivrera même le coupable, Qui devra son salut à la pureté de tes mains.


Job 23


Job 23.1 Job prit la parole et dit:
Job 23.2 Maintenant encore ma plainte est une révolte, Mais la souffrance étouffe mes soupirs.
Job 23.3 Oh! si je savais où le trouver, Si je pouvais arriver jusqu'à son trône,
Job 23.4 Je plaiderais ma cause devant lui, Je remplirais ma bouche d'arguments,
Job 23.5 Je connaîtrais ce qu'il peut avoir à répondre, Je verrais ce qu'il peut avoir à me dire.
Job 23.6 Emploierait-il toute sa force à me combattre? Ne daignerait-il pas au moins m'écouter?
Job 23.7 Ce serait un homme droit qui plaiderait avec lui, Et je serais pour toujours absous par mon juge.
Job 23.8 Mais, si je vais à l'orient, il n'y est pas; Si je vais à l'occident, je ne le trouve pas;
Job 23.9 Est-il occupé au nord, je ne puis le voir; Se cache-t-il au midi, je ne puis le découvrir.
Job 23.10 Il sait néanmoins quelle voie j'ai suivie; Et, s'il m'éprouvait, je sortirais pur comme l'or.
Job 23.11 Mon pied s'est attaché à ses pas; J'ai gardé sa voie, et je ne m'en suis point détourné.
Job 23.12 Je n'ai pas abandonné les commandements de ses lèvres; J'ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.
Job 23.13 Mais sa résolution est arrêtée; qui s'y opposera? Ce que son âme désire, il l'exécute.
Job 23.14 Il accomplira donc ses desseins à mon égard, Et il en concevra bien d'autres encore.
Job 23.15 Voilà pourquoi sa présence m'épouvante; Quand j'y pense, j'ai peur de lui.
Job 23.16 Dieu a brisé mon courage, Le Tout-Puissant m'a rempli d'effroi.
Job 23.17 Car ce ne sont pas les ténèbres qui m'anéantissent, Ce n'est pas l'obscurité dont je suis couvert.


Job 24


Job 24.1 Pourquoi le Tout-Puissant ne met-il pas des temps en réserve, Et pourquoi ceux qui le connaissent ne voient-ils pas ses jours?
Job 24.2 On déplace les bornes, On vole des troupeaux, et on les fait paître;
Job 24.3 On enlève l'âne de l'orphelin, On prend pour gage le boeuf de la veuve;
Job 24.4 On repousse du chemin les indigents, On force tous les malheureux du pays à se cacher.
Job 24.5 Et voici, comme les ânes sauvages du désert, Ils sortent le matin pour chercher de la nourriture, Ils n'ont que le désert pour trouver le pain de leurs enfants;
Job 24.6 Ils coupent le fourrage qui reste dans les champs, Ils grappillent dans la vigne de l'impie;
Job 24.7 Ils passent la nuit dans la nudité, sans vêtement, Sans couverture contre le froid;
Job 24.8 Ils sont percés par la pluie des montagnes, Et ils embrassent les rochers comme unique refuge.
Job 24.9 On arrache l'orphelin à la mamelle, On prend des gages sur le pauvre.
Job 24.10 Ils vont tout nus, sans vêtement, Ils sont affamés, et ils portent les gerbes;
Job 24.11 Dans les enclos de l'impie ils font de l'huile, Ils foulent le pressoir, et ils ont soif;
Job 24.12 Dans les villes s'exhalent les soupirs des mourants, L'âme des blessés jette des cris.... Et Dieu ne prend pas garde à ces infamies!
Job 24.13 D'autres sont ennemis de la lumière, Ils n'en connaissent pas les voies, Ils n'en pratiquent pas les sentiers.
Job 24.14 L'assassin se lève au point du jour, Tue le pauvre et l'indigent, Et il dérobe pendant la nuit.
Job 24.15 L'oeil de l'adultère épie le crépuscule; Personne ne me verra, dit-il, Et il met un voile sur sa figure.
Job 24.16 La nuit ils forcent les maisons, Le jour ils se tiennent enfermés; Ils ne connaissent pas la lumière.
Job 24.17 Pour eux, le matin c'est l'ombre de la mort, Ils en éprouvent toutes les terreurs.
Job 24.18 Eh quoi! l'impie est d'un poids léger sur la face des eaux, Il n'a sur la terre qu'une part maudite, Il ne prend jamais le chemin des vignes!
Job 24.19 Comme la sécheresse et la chaleur absorbent les eaux de la neige, Ainsi le séjour des morts engloutit ceux qui pèchent!
Job 24.20 Quoi! le sein maternel l'oublie, Les vers en font leurs délices, On ne se souvient plus de lui! L'impie est brisé comme un arbre,
Job 24.21 Lui qui dépouille la femme stérile et sans enfants, Lui qui ne répand aucun bienfait sur la veuve!...
Job 24.22 Non! Dieu par sa force prolonge les jours des violents, Et les voilà debout quand ils désespéraient de la vie;
Job 24.23 Il leur donne de la sécurité et de la confiance, Il a les regards sur leurs voies.
Job 24.24 Ils se sont élevés; et en un instant ils ne sont plus, Ils tombent, ils meurent comme tous les hommes, Ils sont coupés comme la tête des épis.
Job 24.25 S'il n'en est pas ainsi, qui me démentira, Qui réduira mes paroles à néant?


Job 25


Job 25.1 Bildad de Schuach prit la parole et dit:
Job 25.2 La puissance et la terreur appartiennent à Dieu; Il fait régner la paix dans ses hautes régions.
Job 25.3 Ses armées ne sont-elles pas innombrables? Sur qui sa lumière ne se lève-t-elle pas?
Job 25.4 Comment l'homme serait-il juste devant Dieu? Comment celui qui est né de la femme serait-il pur?
Job 25.5 Voici, la lune même n'est pas brillante, Et les étoiles ne sont pas pures à ses yeux;
Job 25.6 Combien moins l'homme, qui n'est qu'un ver, Le fils de l'homme, qui n'est qu'un vermisseau!


Job 26


Job 26.1 Job prit la parole et dit:
Job 26.2 Comme tu sais bien venir en aide à la faiblesse! Comme tu prêtes secours au bras sans force!
Job 26.3 Quels bons conseils tu donnes à celui qui manque d'intelligence! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
Job 26.4 A qui s'adressent tes paroles? Et qui est-ce qui t'inspire?
Job 26.5 Devant Dieu les ombres tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants;
Job 26.6 Devant lui le séjour des morts est nu, L'abîme n'a point de voile.
Job 26.7 Il étend le septentrion sur le vide, Il suspend la terre sur le néant.
Job 26.8 Il renferme les eaux dans ses nuages, Et les nuages n'éclatent pas sous leur poids.
Job 26.9 Il couvre la face de son trône, Il répand sur lui sa nuée.
Job 26.10 Il a tracé un cercle à la surface des eaux, Comme limite entre la lumière et les ténèbres.
Job 26.11 Les colonnes du ciel s'ébranlent, Et s'étonnent à sa menace.
Job 26.12 Par sa force il soulève la mer, Par son intelligence il en brise l'orgueil.
Job 26.13 Son souffle donne au ciel la sérénité, Sa main transperce le serpent fuyard.
Job 26.14 Ce sont là les bords de ses voies, C'est le bruit léger qui nous en parvient; Mais qui entendra le tonnerre de sa puissance?


Job 27


Job 27.1Job prit de nouveau la parole sous forme sentencieuse et dit:
Job 27.2 Dieu qui me refuse justice est vivant! Le Tout-Puissant qui remplit mon âme d'amertume est vivant!
Job 27.3 Aussi longtemps que j'aurai ma respiration, Et que le souffle de Dieu sera dans mes narines,
Job 27.4 Mes lèvres ne prononceront rien d'injuste, Ma langue ne dira rien de faux.
Job 27.5 Loin de moi la pensée de vous donner raison! Jusqu'à mon dernier soupir je défendrai mon innocence;
Job 27.6 Je tiens à me justifier, et je ne faiblirai pas; Mon coeur ne me fait de reproche sur aucun de mes jours.
Job 27.7 Que mon ennemi soit comme le méchant, Et mon adversaire comme l'impie!
Job 27.8 Quelle espérance reste-t-il à l'impie, Quand Dieu coupe le fil de sa vie, Quand il lui retire son âme?
Job 27.9 Est-ce que Dieu écoute ses cris, Quand l'angoisse vient l'assaillir?
Job 27.10 Fait-il du Tout-Puissant ses délices? Adresse-t-il en tout temps ses prières à Dieu?
Job 27.11 Je vous enseignerai les voies de Dieu, Je ne vous cacherai pas les desseins du Tout-Puissant.
Job 27.12 Mais vous les connaissez, et vous êtes d'accord; Pourquoi donc vous laisser aller à de vaines pensées?
Job 27.13 Voici la part que Dieu réserve au méchant, L'héritage que le Tout-Puissant destine à l'impie.
Job 27.14 S'il a des fils en grand nombre, c'est pour le glaive, Et ses rejetons manquent de pain;
Job 27.15 Ceux qui échappent sont enterrés par la peste, Et leurs veuves ne les pleurent pas.
Job 27.16 S'il amasse l'argent comme la poussière, S'il entasse les vêtements comme la boue,
Job 27.17 C'est lui qui entasse, mais c'est le juste qui se revêt, C'est l'homme intègre qui a l'argent en partage.
Job 27.18 Sa maison est comme celle que bâtit la teigne, Comme la cabane que fait un gardien.
Job 27.19 Il se couche riche, et il meurt dépouillé; Il ouvre les yeux, et tout a disparu.
Job 27.20 Les terreurs le surprennent comme des eaux; Un tourbillon l'enlève au milieu de la nuit.
Job 27.21 Le vent d'orient l'emporte, et il s'en va; Il l'arrache violemment de sa demeure.
Job 27.22 Dieu lance sans pitié des traits contre lui, Et le méchant voudrait fuir pour les éviter.
Job 27.23 On bat des mains à sa chute, Et on le siffle à son départ.


Job 28


Job 28.1 Il y a pour l'argent une mine d'où on le fait sortir, Et pour l'or un lieu d'où on l'extrait pour l'affiner;
Job 28.2 Le fer se tire de la poussière, Et la pierre se fond pour produire l'airain.
Job 28.3 L'homme fait cesser les ténèbres; Il explore, jusque dans les endroits les plus profonds, Les pierres cachées dans l'obscurité et dans l'ombre de la mort.
Job 28.4 Il creuse un puits loin des lieux habités; Ses pieds ne lui sont plus en aide, Et il est suspendu, balancé, loin des humains.
Job 28.5 La terre, d'où sort le pain, Est bouleversée dans ses entrailles comme par le feu.
Job 28.6 Ses pierres contiennent du saphir, Et l'on y trouve de la poudre d'or.
Job 28.7 L'oiseau de proie n'en connaît pas le sentier, L'oeil du vautour ne l'a point aperçu;
Job 28.8 Les plus fiers animaux ne l'ont point foulé, Le lion n'y a jamais passé.
Job 28.9 L'homme porte sa main sur le roc, Il renverse les montagnes depuis la racine;
Job 28.10 Il ouvre des tranchées dans les rochers, Et son oeil contemple tout ce qu'il y a de précieux;
Job 28.11 Il arrête l'écoulement des eaux, Et il produit à la lumière ce qui est caché.
Job 28.12 Mais la sagesse, où se trouve-t-elle? Où est la demeure de l'intelligence?
Job 28.13 L'homme n'en connaît point le prix; Elle ne se trouve pas dans la terre des vivants.
Job 28.14 L'abîme dit: Elle n'est point en moi; Et la mer dit: Elle n'est point avec moi.
Job 28.15 Elle ne se donne pas contre de l'or pur, Elle ne s'achète pas au poids de l'argent;
Job 28.16 Elle ne se pèse pas contre l'or d'Ophir, Ni contre le précieux onyx, ni contre le saphir;
Job 28.17 Elle ne peut se comparer à l'or ni au verre, Elle ne peut s'échanger pour un vase d'or fin.
Job 28.18 Le corail et le cristal ne sont rien auprès d'elle: La sagesse vaut plus que les perles.
Job 28.19 La topaze d'Ethiopie n'est point son égale, Et l'or pur n'entre pas en balance avec elle.
Job 28.20 D'où vient donc la sagesse? Où est la demeure de l'intelligence?
Job 28.21 Elle est cachée aux yeux de tout vivant, Elle est cachée aux oiseaux du ciel.
Job 28.22 Le gouffre et la mort disent: Nous en avons entendu parler.
Job 28.23 C'est Dieu qui en sait le chemin, C'est lui qui en connaît la demeure;
Job 28.24 Car il voit jusqu'aux extrémités de la terre, Il aperçoit tout sous les cieux.
Job 28.25 Quand il régla le poids du vent, Et qu'il fixa la mesure des eaux,
Job 28.26 Quand il donna des lois à la pluie, Et qu'il traça la route de l'éclair et du tonnerre,
Job 28.27 Alors il vit la sagesse et la manifesta, Il en posa les fondements et la mit à l'épreuve.
Job 28.28 Puis il dit à l'homme: Voici, la crainte du Seigneur, c'est la sagesse; S'éloigner du mal, c'est l'intelligence.


Job 29


Job 29.1 Job prit de nouveau la parole sous forme sentencieuse et dit:
Job 29.2 Oh! que ne puis-je être comme aux mois du passé, Comme aux jours où Dieu me gardait,
Job 29.3 Quand sa lampe brillait sur ma tête, Et que sa lumière me guidait dans les ténèbres!
Job 29.4 Que ne suis-je comme aux jours de ma vigueur, Où Dieu veillait en ami sur ma tente,
Job 29.5 Quand le Tout-Puissant était encore avec moi, Et que mes enfants m'entouraient;
Job 29.6 Quand mes pieds se baignaient dans la crème Et que le rocher répandait près de moi des ruisseaux d'huile!
Job 29.7 Si je sortais pour aller à la porte de la ville, Et si je me faisais préparer un siège dans la place,
Job 29.8 Les jeunes gens se retiraient à mon approche, Les vieillards se levaient et se tenaient debout.
Job 29.9 Les princes arrêtaient leurs discours, Et mettaient la main sur leur bouche;
Job 29.10 La voix des chefs se taisait, Et leur langue s'attachait à leur palais.
Job 29.11 L'oreille qui m'entendait me disait heureux, L'oeil qui me voyait me rendait témoignage;
Job 29.12 Car je sauvais le pauvre qui implorait du secours, Et l'orphelin qui manquait d'appui.
Job 29.13 La bénédiction du malheureux venait sur moi; Je remplissais de joie le coeur de la veuve.
Job 29.14 Je me revêtais de la justice et je lui servais de vêtement, J'avais ma droiture pour manteau et pour turban.
Job 29.15 J'étais l'oeil de l'aveugle Et le pied du boiteux.
Job 29.16 J'étais le père des misérables, J'examinais la cause de l'inconnu;
Job 29.17 Je brisais la mâchoire de l'injuste, Et j'arrachais de ses dents la proie.
Job 29.18 Alors je disais: Je mourrai dans mon nid, Mes jours seront abondants comme le sable;
Job 29.19 L'eau pénétrera dans mes racines, La rosée passera la nuit sur mes branches;
Job 29.20 Ma gloire reverdira sans cesse, Et mon arc rajeunira dans ma main.
Job 29.21 On m'écoutait et l'on restait dans l'attente, On gardait le silence devant mes conseils.
Job 29.22 Après mes discours, nul ne répliquait, Et ma parole était pour tous une bienfaisante rosée;
Job 29.23 Ils comptaient sur moi comme sur la pluie, Ils ouvraient la bouche comme pour une pluie du printemps.
Job 29.24 Je leur souriais quand ils perdaient courage, Et l'on ne pouvait chasser la sérénité de mon front.
Job 29.25 J'aimais à aller vers eux, et je m'asseyais à leur tête; J'étais comme un roi au milieu d'une troupe, Comme un consolateur auprès des affligés.


Job 30


Job 30.1 Et maintenant!... je suis la risée de plus jeunes que moi, De ceux dont je dédaignais de mettre les pères Parmi les chiens de mon troupeau.
Job 30.2 Mais à quoi me servirait la force de leurs mains? Ils sont incapables d'atteindre la vieillesse.
Job 30.3 Desséchés par la misère et la faim, Ils fuient dans les lieux arides, Depuis longtemps abandonnés et déserts;
Job 30.4 Ils arrachent près des arbrisseaux les herbes sauvages, Et ils n'ont pour pain que la racine des genêts.
Job 30.5 On les chasse du milieu des hommes, On crie après eux comme après des voleurs.
Job 30.6 Ils habitent dans d'affreuses vallées, Dans les cavernes de la terre et dans les rochers;
Job 30.7 Ils hurlent parmi les buissons, Ils se rassemblent sous les ronces.
Job 30.8 Etres vils et méprisés, On les repousse du pays.
Job 30.9 Et maintenant, je suis l'objet de leurs chansons, Je suis en butte à leurs propos.
Job 30.10 Ils ont horreur de moi, ils se détournent, Ils me crachent au visage.
Job 30.11 Ils n'ont plus de retenue et ils m'humilient, Ils rejettent tout frein devant moi.
Job 30.12 Ces misérables se lèvent à ma droite et me poussent les pieds, Ils se fraient contre moi des sentiers pour ma ruine;
Job 30.13 Ils détruisent mon propre sentier et travaillent à ma perte, Eux à qui personne ne viendrait en aide;
Job 30.14 Ils arrivent comme par une large brèche, Ils se précipitent sous les craquements.
Job 30.15 Les terreurs m'assiègent; Ma gloire est emportée comme par le vent, Mon bonheur a passé comme un nuage.
Job 30.16 Et maintenant, mon âme s'épanche en mon sein, Les jours de la souffrance m'ont saisi.
Job 30.17 La nuit me perce et m'arrache les os, La douleur qui me ronge ne se donne aucun repos,
Job 30.18 Par la violence du mal mon vêtement perd sa forme, Il se colle à mon corps comme ma tunique.
Job 30.19 Dieu m'a jeté dans la boue, Et je ressemble à la poussière et à la cendre.
Job 30.20 Je crie vers toi, et tu ne me réponds pas; Je me tiens debout, et tu me lances ton regard.
Job 30.21 Tu deviens cruel contre moi, Tu me combats avec la force de ta main.
Job 30.22 Tu me soulèves, tu me fais voler au-dessus du vent, Et tu m'anéantis au bruit de la tempête.
Job 30.23 Car, je le sais, tu me mènes à la mort, Au rendez-vous de tous les vivants.
Job 30.24 Mais celui qui va périr n'étend-il pas les mains? Celui qui est dans le malheur n'implore-t-il pas du secours?
Job 30.25 N'avais-je pas des larmes pour l'infortuné? Mon coeur n'avait-il pas pitié de l'indigent?
Job 30.26 J'attendais le bonheur, et le malheur est arrivé; J'espérais la lumière, et les ténèbres sont venues.
Job 30.27 Mes entrailles bouillonnent sans relâche, Les jours de la calamité m'ont surpris.
Job 30.28 Je marche noirci, mais non par le soleil; Je me lève en pleine assemblée, et je crie.
Job 30.29 Je suis devenu le frère des chacals, Le compagnon des autruches.
Job 30.30 Ma peau noircit et tombe, Mes os brûlent et se dessèchent.
Job 30.31 Ma harpe n'est plus qu'un instrument de deuil, Et mon chalumeau ne peut rendre que des sons plaintifs.


Job 31


Job 31.1 J'avais fait un pacte avec mes yeux, Et je n'aurais pas arrêté mes regards sur une vierge.
Job 31.2 Quelle part Dieu m'eût-il réservée d'en haut? Quel héritage le Tout-Puissant m'eût-il envoyé des cieux?
Job 31.3 La ruine n'est-elle pas pour le méchant, Et le malheur pour ceux qui commettent l'iniquité?
Job 31.4 Dieu n'a-t-il pas connu mes voies? N'a-t-il pas compté tous mes pas?
Job 31.5 Si j'ai marché dans le mensonge, Si mon pied a couru vers la fraude,
Job 31.6 Que Dieu me pèse dans des balances justes, Et il reconnaîtra mon intégrité!
Job 31.7 Si mon pas s'est détourné du droit chemin, Si mon coeur a suivi mes yeux, Si quelque souillure s'est attachée à mes mains,
Job 31.8 Que je sème et qu'un autre moissonne, Et que mes rejetons soient déracinés!
Job 31.9 Si mon coeur a été séduit par une femme, Si j'ai fait le guet à la porte de mon prochain,
Job 31.10 Que ma femme tourne la meule pour un autre, Et que d'autres la déshonorent!
Job 31.11 Car c'est un crime, Un forfait que punissent les juges;
Job 31.12 C'est un feu qui dévore jusqu'à la ruine, Et qui aurait détruit toute ma richesse.
Job 31.13 Si j'ai méprisé le droit de mon serviteur ou de ma servante Lorsqu'ils étaient en contestation avec moi,
Job 31.14 Qu'ai-je à faire, quand Dieu se lève? Qu'ai-je à répondre, quand il châtie?
Job 31.15 Celui qui m'a créé dans le ventre de ma mère ne l'a-t-il pas créé? Le même Dieu ne nous a-t-il pas formés dans le sein maternel?
Job 31.16 Si j'ai refusé aux pauvres ce qu'ils demandaient, Si j'ai fait languir les yeux de la veuve,
Job 31.17 Si j'ai mangé seul mon pain, Sans que l'orphelin en ait eu sa part,
Job 31.18 Moi qui l'ai dès ma jeunesse élevé comme un père, Moi qui dès ma naissance ai soutenu la veuve;
Job 31.19 Si j'ai vu le malheureux manquer de vêtements, L'indigent n'avoir point de couverture,
Job 31.20 Sans que ses reins m'aient béni, Sans qu'il ait été réchauffé par la toison de mes agneaux;
Job 31.21 Si j'ai levé la main contre l'orphelin, Parce que je me sentais un appui dans les juges;
Job 31.22 Que mon épaule se détache de sa jointure, Que mon bras tombe et qu'il se brise!
Job 31.23 Car les châtiments de Dieu m'épouvantent, Et je ne puis rien devant sa majesté.
Job 31.24 Si j'ai mis dans l'or ma confiance, Si j'ai dit à l'or: Tu es mon espoir;
Job 31.25 Si je me suis réjoui de la grandeur de mes biens, De la quantité des richesses que j'avais acquises;
Job 31.26 Si j'ai regardé le soleil quand il brillait, La lune quand elle s'avançait majestueuse,
Job 31.27 Et si mon coeur s'est laissé séduire en secret, Si ma main s'est portée sur ma bouche;
Job 31.28 C'est encore un crime que doivent punir les juges, Et j'aurais renié le Dieu d'en haut!
Job 31.29 Si j'ai été joyeux du malheur de mon ennemi, Si j'ai sauté d'allégresse quand les revers l'ont atteint,
Job 31.30 Moi qui n'ai pas permis à ma langue de pécher, De demander sa mort avec imprécation;
Job 31.31 Si les gens de ma tente ne disaient pas: Où est celui qui n'a pas été rassasié de sa viande?
Job 31.32 Si l'étranger passait la nuit dehors, Si je n'ouvrais pas ma porte au voyageur;
Job 31.33 Si, comme les hommes, j'ai caché mes transgressions, Et renfermé mes iniquités dans mon sein,
Job 31.34 Parce que j'avais peur de la multitude, Parce que je craignais le mépris des familles, Me tenant à l'écart et n'osant franchir ma porte...
Job 31.35 Oh! qui me fera trouver quelqu'un qui m'écoute? Voilà ma défense toute signée: Que le Tout-Puissant me réponde! Qui me donnera la plainte écrite par mon adversaire?
Job 31.36 Je porterai son écrit sur mon épaule, Je l'attacherai sur mon front comme une couronne;
Job 31.37 Je lui rendrai compte de tous mes pas, Je m'approcherai de lui comme un prince.
Job 31.38 Si ma terre crie contre moi, Et que ses sillons versent des larmes;
Job 31.39 Si j'en ai mangé le produit sans l'avoir payée, Et que j'aie attristé l'âme de ses anciens maîtres;
Job 31.40 Qu'il y croisse des épines au lieu de froment, Et de l'ivraie au lieu d'orge! Fin des paroles de Job.


Job 32


Job 32.1 Ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu'il se regardait comme juste.
Job 32.2 Alors s'enflamma de colère Elihu, fils de Barakeel de Buz, de la famille de Ram. Sa colère s'enflamma contre Job, parce qu'il se disait juste devant Dieu.
Job 32.3 Et sa colère s'enflamma contre ses trois amis, parce qu'ils ne trouvaient rien à répondre et que néanmoins ils condamnaient Job.
Job 32.4 Comme ils étaient plus âgés que lui, Elihu avait attendu jusqu'à ce moment pour parler à Job.
Job 32.5 Mais, voyant qu'il n'y avait plus de réponse dans la bouche de ces trois hommes, Elihu s'enflamma de colère.
Job 32.6 Et Elihu, fils de Barakeel de Buz, prit la parole et dit: Je suis jeune, et vous êtes des vieillards; C'est pourquoi j'ai craint, j'ai redouté De vous faire connaître mon sentiment.
Job 32.7 Je disais en moi-même: Les jours parleront, Le grand nombre des années enseignera la sagesse.
Job 32.8 Mais en réalité, dans l'homme, c'est l'esprit, Le souffle du Tout-Puissant, qui donne l'intelligence;
Job 32.9 Ce n'est pas l'âge qui procure la sagesse, Ce n'est pas la vieillesse qui rend capable de juger.
Job 32.10 Voilà pourquoi je dis: Ecoute! Moi aussi, j'exposerai ma pensée.
Job 32.11 J'ai attendu la fin de vos discours, J'ai suivi vos raisonnements, Votre examen des paroles de Job.
Job 32.12 Je vous ai donné toute mon attention; Et voici, aucun de vous ne l'a convaincu, Aucun n'a réfuté ses paroles.
Job 32.13 Ne dites pas cependant: En lui nous avons trouvé la sagesse; C'est Dieu qui peut le confondre, ce n'est pas un homme!
Job 32.14 Il ne s'est pas adressé directement à moi: Aussi lui répondrai-je tout autrement que vous.
Job 32.15 Ils ont peur, ils ne répondent plus! Ils ont la parole coupée!
Job 32.16 J'ai attendu qu'ils eussent fini leurs discours, Qu'ils s'arrêtassent et ne sussent que répliquer.
Job 32.17 A mon tour, je veux répondre aussi, Je veux dire aussi ce que je pense.
Job 32.18 Car je suis plein de paroles, L'esprit me presse au dedans de moi;
Job 32.19 Mon intérieur est comme un vin qui n'a pas d'issue, Comme des outres neuves qui vont éclater.
Job 32.20 Je parlerai pour respirer à l'aise, J'ouvrirai mes lèvres et je répondrai.
Job 32.21 Je n'aurai point égard à l'apparence, Et je ne flatterai personne;
Job 32.22 Car je ne sais pas flatter: Mon créateur m'enlèverait bien vite.


Job 33


Job 33.1 Maintenant donc, Job, écoute mes discours, Prête l'oreille à toutes mes paroles!
Job 33.2 Voici, j'ouvre la bouche, Ma langue se remue dans mon palais.
Job 33.3 C'est avec droiture de coeur que je vais parler, C'est la vérité pure qu'exprimeront mes lèvres:
Job 33.4 L'esprit de Dieu m'a créé, Et le souffle du Tout-Puissant m'anime.
Job 33.5 Si tu le peux, réponds-moi, Défends ta cause, tiens-toi prêt!
Job 33.6 Devant Dieu je suis ton semblable, J'ai été comme toi formé de la boue;
Job 33.7 Ainsi mes terreurs ne te troubleront pas, Et mon poids ne saurait t'accabler.
Job 33.8 Mais tu as dit à mes oreilles, Et j'ai entendu le son de tes paroles:
Job 33.9 Je suis pur, je suis sans péché, Je suis net, il n'y a point en moi d'iniquité.
Job 33.10 Et Dieu trouve contre moi des motifs de haine, Il me traite comme son ennemi;
Job 33.11 Il met mes pieds dans les ceps, Il surveille tous mes mouvements.
Job 33.12 Je te répondrai qu'en cela tu n'as pas raison, Car Dieu est plus grand que l'homme.
Job 33.13 Veux-tu donc disputer avec lui, Parce qu'il ne rend aucun compte de ses actes?
Job 33.14 Dieu parle cependant, tantôt d'une manière, Tantôt d'une autre, et l'on n'y prend point garde.
Job 33.15 Il parle par des songes, par des visions nocturnes, Quand les hommes sont livrés à un profond sommeil, Quand ils sont endormis sur leur couche.
Job 33.16 Alors il leur donne des avertissements Et met le sceau à ses instructions,
Job 33.17 Afin de détourner l'homme du mal Et de le préserver de l'orgueil,
Job 33.18 Afin de garantir son âme de la fosse Et sa vie des coups du glaive.
Job 33.19 Par la douleur aussi l'homme est repris sur sa couche, Quand une lutte continue vient agiter ses os.
Job 33.20 Alors il prend en dégoût le pain, Même les aliments les plus exquis;
Job 33.21 Sa chair se consume et disparaît, Ses os qu'on ne voyait pas sont mis à nu;
Job 33.22 Son âme s'approche de la fosse, Et sa vie des messagers de la mort.
Job 33.23 Mais s'il se trouve pour lui un ange intercesseur, Un d'entre les mille Qui annoncent à l'homme la voie qu'il doit suivre,
Job 33.24 Dieu a compassion de lui et dit à l'ange: Délivre-le, afin qu'il ne descende pas dans la fosse; J'ai trouvé une rançon!
Job 33.25 Et sa chair a plus de fraîcheur qu'au premier âge, Il revient aux jours de sa jeunesse.
Job 33.26 Il adresse à Dieu sa prière; et Dieu lui est propice, Lui laisse voir sa face avec joie, Et lui rend son innocence.
Job 33.27 Il chante devant les hommes et dit: J'ai péché, j'ai violé la justice, Et je n'ai pas été puni comme je le méritais;
Job 33.28 Dieu a délivré mon âme pour qu'elle n'entrât pas dans la fosse, Et ma vie s'épanouit à la lumière!
Job 33.29 Voilà tout ce que Dieu fait, Deux fois, trois fois, avec l'homme,
Job 33.30 Pour ramener son âme de la fosse, Pour l'éclairer de la lumière des vivants.
Job 33.31 Sois attentif, Job, écoute-moi! Tais-toi, et je parlerai!
Job 33.32 Si tu as quelque chose à dire, réponds-moi! Parle, car je voudrais te donner raison.
Job 33.33 Si tu n'as rien à dire, écoute-moi! Tais-toi, et je t'enseignerai la sagesse.


Job 34


Job 34.1 Elihu reprit et dit:
Job 34.2 Sages, écoutez mes discours! Vous qui êtes intelligents, prêtez-moi l'oreille!
Job 34.3 Car l'oreille discerne les paroles, Comme le palais savoure les aliments.
Job 34.4 Choisissons ce qui est juste, Voyons entre nous ce qui est bon.
Job 34.5 Job dit: Je suis innocent, Et Dieu me refuse justice;
Job 34.6 J'ai raison, et je passe pour menteur; Ma plaie est douloureuse, et je suis sans péché.
Job 34.7 Y a-t-il un homme semblable à Job, Buvant la raillerie comme l'eau,
Job 34.8 Marchant en société de ceux qui font le mal, Cheminant de pair avec les impies?
Job 34.9 Car il a dit: Il est inutile à l'homme De mettre son plaisir en Dieu.
Job 34.10 Ecoutez-moi donc, hommes de sens! Loin de Dieu l'injustice, Loin du Tout-Puissant l'iniquité!
Job 34.11 Il rend à l'homme selon ses oeuvres, Il rétribue chacun selon ses voies.
Job 34.12 Non certes, Dieu ne commet pas l'iniquité; Le Tout-Puissant ne viole pas la justice.
Job 34.13 Qui l'a chargé de gouverner la terre? Qui a confié l'univers à ses soins?
Job 34.14 S'il ne pensait qu'à lui-même, S'il retirait à lui son esprit et son souffle,
Job 34.15 Toute chair périrait soudain, Et l'homme rentrerait dans la poussière.
Job 34.16 Si tu as de l'intelligence, écoute ceci, Prête l'oreille au son de mes paroles!
Job 34.17 Un ennemi de la justice régnerait-il? Et condamneras-tu le juste, le puissant,
Job 34.18 Qui proclame la méchanceté des rois Et l'iniquité des princes,
Job 34.19 Qui n'a point égard à l'apparence des grands Et ne distingue pas le riche du pauvre, Parce que tous sont l'ouvrage de ses mains?
Job 34.20 En un instant, ils perdent la vie; Au milieu de la nuit, un peuple chancelle et périt; Le puissant disparaît, sans la main d'aucun homme.
Job 34.21 Car Dieu voit la conduite de tous, Il a les regards sur les pas de chacun.
Job 34.22 Il n'y a ni ténèbres ni ombre de la mort, Où puissent se cacher ceux qui commettent l'iniquité.
Job 34.23 Dieu n'a pas besoin d'observer longtemps, Pour qu'un homme entre en jugement avec lui;
Job 34.24 Il brise les grands sans information, Et il met d'autres à leur place;
Job 34.25 Car il connaît leurs oeuvres. Il les renverse de nuit, et ils sont écrasés;
Job 34.26 Il les frappe comme des impies, A la face de tous les regards.
Job 34.27 En se détournant de lui, En abandonnant toutes ses voies,
Job 34.28 Ils ont fait monter à Dieu le cri du pauvre, Ils l'ont rendu attentif aux cris des malheureux.
Job 34.29 S'il donne le repos, qui répandra le trouble? S'il cache sa face, qui pourra le voir? Il traite à l'égal soit une nation, soit un homme,
Job 34.30 Afin que l'impie ne domine plus, Et qu'il ne soit plus un piège pour le peuple.
Job 34.31 Car a-t-il jamais dit à Dieu: J'ai été châtié, je ne pécherai plus;
Job 34.32 Montre-moi ce que je ne vois pas; Si j'ai commis des injustices, je n'en commettrai plus?
Job 34.33 Est-ce d'après toi que Dieu rendra la justice? C'est toi qui rejettes, qui choisis, mais non pas moi; Ce que tu sais, dis-le donc!
Job 34.34 Les hommes de sens seront de mon avis, Le sage qui m'écoute pensera comme moi.
Job 34.35 Job parle sans intelligence, Et ses discours manquent de raison.
Job 34.36 Qu'il continue donc à être éprouvé, Puisqu'il répond comme font les méchants!
Job 34.37 Car il ajoute à ses fautes de nouveaux péchés; Il bat des mains au milieu de nous, Il multiplie ses paroles contre Dieu.


Job 35


Job 35.1 Elihu reprit et dit:
Job 35.2 Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,
Job 35.3 Quand tu dis: Que me sert-il, Que me revient-il de ne pas pécher?
Job 35.4 C'est à toi que je vais répondre, Et à tes amis en même temps.
Job 35.5 Considère les cieux, et regarde! Vois les nuées, comme elles sont au-dessus de toi!
Job 35.6 Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Et quand tes péchés se multiplient, que lui fais-tu?
Job 35.7 Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
Job 35.8 Ta méchanceté ne peut nuire qu'à ton semblable, Ta justice n'est utile qu'au fils de l'homme.
Job 35.9 On crie contre la multitude des oppresseurs, On se plaint de la violence d'un grand nombre;
Job 35.10 Mais nul ne dit: Où est Dieu, mon créateur, Qui inspire des chants d'allégresse pendant la nuit,
Job 35.11 Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l'intelligence plus qu'aux oiseaux du ciel?
Job 35.12 On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, A cause de l'orgueil des méchants.
Job 35.13 C'est en vain que l'on crie, Dieu n'écoute pas, Le Tout-Puissant n'y a point égard.
Job 35.14 Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!
Job 35.15 Mais, parce que sa colère ne sévit point encore, Ce n'est pas à dire qu'il ait peu souci du crime.
Job 35.16 Ainsi Job ouvre vainement la bouche, Il multiplie les paroles sans intelligence.


Job 36


Job 36.1 Elihu continua et dit:
Job 36.2 Attends un peu, et je vais poursuivre, Car j'ai des paroles encore pour la cause de Dieu.
Job 36.3 Je prendrai mes raisons de haut, Et je prouverai la justice de mon créateur.
Job 36.4 Sois-en sûr, mes discours ne sont pas des mensonges, Mes sentiments devant toi sont sincères.
Job 36.5 Dieu est puissant, mais il ne rejette personne; Il est puissant par la force de son intelligence.
Job 36.6 Il ne laisse pas vivre le méchant, Et il fait droit aux malheureux.
Job 36.7 Il ne détourne pas les yeux de dessus les justes, Il les place sur le trône avec les rois, Il les y fait asseoir pour toujours, afin qu'ils soient élevés.
Job 36.8 Viennent-ils à tomber dans les chaînes, Sont-ils pris dans les liens de l'adversité,
Job 36.9 Il leur dénonce leurs oeuvres, Leurs transgressions, leur orgueil;
Job 36.10 Il les avertit pour leur instruction, Il les exhorte à se détourner de l'iniquité.
Job 36.11 S'ils écoutent et se soumettent, Ils achèvent leurs jours dans le bonheur, Leurs années dans la joie.
Job 36.12 S'ils n'écoutent pas, ils périssent par le glaive, Ils expirent dans leur aveuglement.
Job 36.13 Les impies se livrent à la colère, Ils ne crient pas à Dieu quand il les enchaîne;
Job 36.14 Ils perdent la vie dans leur jeunesse, Ils meurent comme les débauchés.
Job 36.15 Mais Dieu sauve le malheureux dans sa misère, Et c'est par la souffrance qu'il l'avertit.
Job 36.16 Il te retirera aussi de la détresse, Pour te mettre au large, en pleine liberté, Et ta table sera chargée de mets succulents.
Job 36.17 Mais si tu défends ta cause comme un impie, Le châtiment est inséparable de ta cause.
Job 36.18 Que l'irritation ne t'entraîne pas à la moquerie, Et que la grandeur de la rançon ne te fasse pas dévier!
Job 36.19 Tes cris suffiraient-ils pour te sortir d'angoisse, Et même toutes les forces que tu pourrais déployer?
Job 36.20 Ne soupire pas après la nuit, Qui enlève les peuples de leur place.
Job 36.21 Garde-toi de te livrer au mal, Car la souffrance t'y dispose.
Job 36.22 Dieu est grand par sa puissance; Qui saurait enseigner comme lui?
Job 36.23 Qui lui prescrit ses voies? Qui ose dire: Tu fais mal?
Job 36.24 Souviens-toi d'exalter ses oeuvres, Que célèbrent tous les hommes.
Job 36.25 Tout homme les contemple, Chacun les voit de loin.
Job 36.26 Dieu est grand, mais sa grandeur nous échappe, Le nombre de ses années est impénétrable.
Job 36.27 Il attire à lui les gouttes d'eau, Il les réduit en vapeur et forme la pluie;
Job 36.28 Les nuages la laissent couler, Ils la répandent sur la foule des hommes.
Job 36.29 Et qui comprendra le déchirement de la nuée, Le fracas de sa tente?
Job 36.30 Voici, il étend autour de lui sa lumière, Et il se cache jusque dans les profondeurs de la mer.
Job 36.31 Par ces moyens il juge les peuples, Et il donne la nourriture avec abondance.
Job 36.32 Il prend la lumière dans sa main, Il la dirige sur ses adversaires.
Job 36.33 Il s'annonce par un grondement; Les troupeaux pressentent son approche.


Job 37


Job 37.1 Mon coeur est tout tremblant, Il bondit hors de sa place.
Job 37.2 Ecoutez, écoutez le frémissement de sa voix, Le grondement qui sort de sa bouche!
Job 37.3 Il le fait rouler dans toute l'étendue des cieux, Et son éclair brille jusqu'aux extrémités de la terre.
Job 37.4 Puis éclate un rugissement: il tonne de sa voix majestueuse; Il ne retient plus l'éclair, dès que sa voix retentit.
Job 37.5 Dieu tonne avec sa voix d'une manière merveilleuse; Il fait de grandes choses que nous ne comprenons pas.
Job 37.6 Il dit à la neige: Tombe sur la terre! Il le dit à la pluie, même aux plus fortes pluies.
Job 37.7 Il met un sceau sur la main de tous les hommes, Afin que tous se reconnaissent comme ses créatures.
Job 37.8 L'animal sauvage se retire dans une caverne, Et se couche dans sa tanière.
Job 37.9 L'ouragan vient du midi, Et le froid, des vents du nord.
Job 37.10 Par son souffle Dieu produit la glace, Il réduit l'espace où se répandaient les eaux.
Job 37.11 Il charge de vapeurs les nuages, Il les disperse étincelants;
Job 37.12 Leurs évolutions varient selon ses desseins, Pour l'accomplissement de tout ce qu'il leur ordonne, Sur la face de la terre habitée;
Job 37.13 C'est comme une verge dont il frappe sa terre, Ou comme un signe de son amour, qu'il les fait apparaître.
Job 37.14 Job, sois attentif à ces choses! Considère encore les merveilles de Dieu!
Job 37.15 Sais-tu comment Dieu les dirige, Et fait briller son nuage étincelant?
Job 37.16 Comprends-tu le balancement des nuées, Les merveilles de celui dont la science est parfaite?
Job 37.17 Sais-tu pourquoi tes vêtements sont chauds Quand la terre se repose par le vent du midi?
Job 37.18 Peux-tu comme lui étendre les cieux, Aussi solides qu'un miroir de fonte?
Job 37.19 Fais-nous connaître ce que nous devons lui dire; Nous sommes trop ignorants pour nous adresser à lui.
Job 37.20 Lui annoncera-t-on que je parlerai? Mais quel est l'homme qui désire sa perte?
Job 37.21 On ne peut fixer le soleil qui resplendit dans les cieux, Lorsqu'un vent passe et en ramène la pureté;
Job 37.22 Le septentrion le rend éclatant comme l'or. Oh! que la majesté de Dieu est redoutable!
Job 37.23 Nous ne saurions parvenir jusqu'au Tout-Puissant, Grand par la force, Par la justice, par le droit souverain: Il ne répond pas!
Job 37.24 C'est pourquoi les hommes doivent le craindre; Il ne porte les regards sur aucun sage.


Job 38


Job 38.1 L'Eternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit:
Job 38.2 Qui est celui qui obscurcit mes desseins Par des discours sans intelligence?
Job 38.3 Ceins tes reins comme un vaillant homme; Je t'interrogerai, et tu m'instruiras.
Job 38.4 Où étais-tu quand je fondais la terre? Dis-le, si tu as de l'intelligence.
Job 38.5 Qui en a fixé les dimensions, le sais-tu? Ou qui a étendu sur elle le cordeau?
Job 38.6 Sur quoi ses bases sont-elles appuyées? Ou qui en a posé la pierre angulaire,
Job 38.7 Alors que les étoiles du matin éclataient en chants d'allégresse, Et que tous les fils de Dieu poussaient des cris de joie?
Job 38.8 Qui a fermé la mer avec des portes, Quand elle s'élança du sein maternel;
Job 38.9 Quand je fis de la nuée son vêtement, Et de l'obscurité ses langes;
Job 38.10 Quand je lui imposai ma loi, Et que je lui mis des barrières et des portes;
Job 38.11 Quand je dis: Tu viendras jusqu'ici, tu n'iras pas au delà; Ici s'arrêtera l'orgueil de tes flots?
Job 38.12 Depuis que tu existes, as-tu commandé au matin? As-tu montré sa place à l'aurore,
Job 38.13 Pour qu'elle saisisse les extrémités de la terre, Et que les méchants en soient secoués;
Job 38.14 Pour que la terre se transforme comme l'argile qui reçoit une empreinte, Et qu'elle soit parée comme d'un vêtement;
Job 38.15 Pour que les méchants soient privés de leur lumière, Et que le bras qui se lève soit brisé?
Job 38.16 As-tu pénétré jusqu'aux sources de la mer? T'es-tu promené dans les profondeurs de l'abîme?
Job 38.17 Les portes de la mort t'ont-elles été ouvertes? As-tu vu les portes de l'ombre de la mort?
Job 38.18 As-tu embrassé du regard l'étendue de la terre? Parle, si tu sais toutes ces choses.
Job 38.19 Où est le chemin qui conduit au séjour de la lumière? Et les ténèbres, où ont-elles leur demeure?
Job 38.20 Peux-tu les saisir à leur limite, Et connaître les sentiers de leur habitation?
Job 38.21 Tu le sais, car alors tu étais né, Et le nombre de tes jours est grand!
Job 38.22 Es-tu parvenu jusqu'aux amas de neige? As-tu vu les dépôts de grêle,
Job 38.23 Que je tiens en réserve pour les temps de détresse, Pour les jours de guerre et de bataille?
Job 38.24 Par quel chemin la lumière se divise-t-elle, Et le vent d'orient se répand-il sur la terre?
Job 38.25 Qui a ouvert un passage à la pluie, Et tracé la route de l'éclair et du tonnerre,
Job 38.26 Pour que la pluie tombe sur une terre sans habitants, Sur un désert où il n'y a point d'hommes;
Job 38.27 Pour qu'elle abreuve les lieux solitaires et arides, Et qu'elle fasse germer et sortir l'herbe?
Job 38.28 La pluie a-t-elle un père? Qui fait naître les gouttes de la rosée?
Job 38.29 Du sein de qui sort la glace, Et qui enfante le frimas du ciel,
Job 38.30 Pour que les eaux se cachent comme une pierre, Et que la surface de l'abîme soit enchaînée?
Job 38.31 Noues-tu les liens des Pléiades, Ou détaches-tu les cordages de l'Orion?
Job 38.32 Fais-tu paraître en leur temps les signes du zodiaque, Et conduis-tu la Grande Ourse avec ses petits?
Job 38.33 Connais-tu les lois du ciel? Règles-tu son pouvoir sur la terre?
Job 38.34 Elèves-tu la voix jusqu'aux nuées, Pour appeler à toi des torrents d'eaux?
Job 38.35 Lances-tu les éclairs? Partent-ils? Te disent-ils: Nous voici?
Job 38.36 Qui a mis la sagesse dans le coeur, Ou qui a donné l'intelligence à l'esprit?
Job 38.37 Qui peut avec sagesse compter les nuages, Et verser les outres des cieux,
Job 38.38 Pour que la poussière se mette à ruisseler, Et que les mottes de terre se collent ensemble?


Job 39


Job 39.1 Chasses-tu la proie pour la lionne, Et apaises-tu la faim des lionceaux,
Job 39.2 Quand ils sont couchés dans leur tanière, Quand ils sont en embuscade dans leur repaire?
Job 39.3 Qui prépare au corbeau sa pâture, Quand ses petits crient vers Dieu, Quand ils sont errants et affamés?
Job 39.4 Sais-tu quand les chèvres sauvages font leurs petits? Observes-tu les biches quand elles mettent bas?
Job 39.5 Comptes-tu les mois pendant lesquels elles portent, Et connais-tu l'époque où elles enfantent?
Job 39.6 Elles se courbent, laissent échapper leur progéniture, Et sont délivrées de leurs douleurs.
Job 39.7 Leurs petits prennent de la vigueur et grandissent en plein air, Ils s'éloignent et ne reviennent plus auprès d'elles.
Job 39.8 Qui met en liberté l'âne sauvage, Et l'affranchit de tout lien?
Job 39.9 J'ai fait du désert son habitation, De la terre salée sa demeure.
Job 39.10 Il se rit du tumulte des villes, Il n'entend pas les cris d'un maître.
Job 39.11 Il parcourt les montagnes pour trouver sa pâture, Il est à la recherche de tout ce qui est vert.
Job 39.12 Le buffle veut-il être à ton service? Passe-t-il la nuit vers ta crèche?
Job 39.13 L'attaches-tu par une corde pour qu'il trace un sillon? Va-t-il après toi briser les mottes des vallées?
Job 39.14 Te reposes-tu sur lui, parce que sa force est grande? Lui abandonnes-tu le soin de tes travaux?
Job 39.15 Te fies-tu à lui pour la rentrée de ta récolte? Est-ce lui qui doit l'amasser dans ton aire?
Job 39.16 L'aile de l'autruche se déploie joyeuse; On dirait l'aile, le plumage de la cigogne.
Job 39.17 Mais l'autruche abandonne ses oeufs à la terre, Et les fait chauffer sur la poussière;
Job 39.18 Elle oublie que le pied peut les écraser, Qu'une bête des champs peut les fouler.
Job 39.19 Elle est dure envers ses petits comme s'ils n'étaient point à elle; Elle ne s'inquiète pas de l'inutilité de son enfantement.
Job 39.20 Car Dieu lui a refusé la sagesse, Il ne lui a pas donné l'intelligence en partage.
Job 39.21 Quand elle se lève et prend sa course, Elle se rit du cheval et de son cavalier.
Job 39.22 Est-ce toi qui donnes la vigueur au cheval, Et qui revêts son cou d'une crinière flottante?
Job 39.23 Le fais-tu bondir comme la sauterelle? Son fier hennissement répand la terreur.
Job 39.24 Il creuse le sol et se réjouit de sa force, Il s'élance au-devant des armes;
Job 39.25 Il se rit de la crainte, il n'a pas peur, Il ne recule pas en face de l'épée.
Job 39.26 Sur lui retentit le carquois, Brillent la lance et le javelot.
Job 39.27 Bouillonnant d'ardeur, il dévore la terre, Il ne peut se contenir au bruit de la trompette.
Job 39.28 Quand la trompette sonne, il dit: En avant! Et de loin il flaire la bataille, La voix tonnante des chefs et les cris de guerre.
Job 39.29 Est-ce par ton intelligence que l'épervier prend son vol, Et qu'il étend ses ailes vers le midi?
Job 39.30 Est-ce par ton ordre que l'aigle s'élève, Et qu'il place son nid sur les hauteurs?
Job 39.31 C'est dans les rochers qu'il habite, qu'il a sa demeure, Sur la cime des rochers, sur le sommet des monts.
Job 39.32 De là il épie sa proie, Il plonge au loin les regards.
Job 39.33 Ses petits boivent le sang; Et là où sont des cadavres, l'aigle se trouve.
Job 39.34 L'Eternel, s'adressant à Job, dit:
Job 39.35 Celui qui dispute contre le Tout-Puissant est-il convaincu? Celui qui conteste avec Dieu a-t-il une réplique à faire?
Job 39.36 Job répondit à l'Eternel et dit:
Job 39.37 Voici, je suis trop peu de chose; que te répliquerais-je? Je mets la main sur ma bouche.
Job 39.38 J'ai parlé une fois, je ne répondrai plus; Deux fois, je n'ajouterai rien.


Job 40


Job 40.1 L'Eternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit:
Job 40.2 Ceins tes reins comme un vaillant homme; Je t'interrogerai, et tu m'instruiras.
Job 40.3 Anéantiras-tu jusqu'à ma justice? Me condamneras-tu pour te donner droit?
Job 40.4 As-tu un bras comme celui de Dieu, Une voix tonnante comme la sienne?
Job 40.5 Orne-toi de magnificence et de grandeur, Revêts-toi de splendeur et de gloire!
Job 40.6 Répands les flots de ta colère, Et d'un regard abaisse les hautains!
Job 40.7 D'un regard humilie les hautains, Ecrase sur place les méchants,
Job 40.8 Cache-les tous ensemble dans la poussière, Enferme leur front dans les ténèbres!
Job 40.9 Alors je rends hommage A la puissance de ta droite.
Job 40.10 Voici l'hippopotame, à qui j'ai donné la vie comme à toi! Il mange de l'herbe comme le boeuf.
Job 40.11 Le voici! Sa force est dans ses reins, Et sa vigueur dans les muscles de son ventre;
Job 40.12 Il plie sa queue aussi ferme qu'un cèdre; Les nerfs de ses cuisses sont entrelacés;
Job 40.13 Ses os sont des tubes d'airain, Ses membres sont comme des barres de fer.
Job 40.14 Il est la première des oeuvres de Dieu; Celui qui l'a fait l'a pourvu d'un glaive.
Job 40.15 Il trouve sa pâture dans les montagnes, Où se jouent toutes les bêtes des champs.
Job 40.16 Il se couche sous les lotus, Au milieu des roseaux et des marécages;
Job 40.17 Les lotus le couvrent de leur ombre, Les saules du torrent l'environnent.
Job 40.18 Que le fleuve vienne à déborder, il ne s'enfuit pas: Que le Jourdain se précipite dans sa gueule, il reste calme.
Job 40.19 Est-ce à force ouverte qu'on pourra le saisir? Est-ce au moyen de filets qu'on lui percera le nez?
Job 40.20 Prendras-tu le crocodile à l'hameçon? Saisiras-tu sa langue avec une corde?
Job 40.21 Mettras-tu un jonc dans ses narines? Lui perceras-tu la mâchoire avec un crochet?
Job 40.22 Te pressera-t-il de supplication? Te parlera-t-il d'une voix douce?
Job 40.23 Fera-t-il une alliance avec toi, Pour devenir à toujours ton esclave?
Job 40.24 Joueras-tu avec lui comme avec un oiseau? L'attacheras-tu pour amuser tes jeunes filles?
Job 40.25 Les pêcheurs en trafiquent-ils? Le partagent-ils entre les marchands?
Job 40.26 Couvriras-tu sa peau de dards, Et sa tête de harpons?
Job 40.27 Dresse ta main contre lui, Et tu ne t'aviseras plus de l'attaquer.
Job 40.28 Voici, on est trompé dans son attente; A son seul aspect n'est-on pas terrassé?


Job 41


Job 41.1 Nul n'est assez hardi pour l'exciter; Qui donc me résisterait en face?
Job 41.2 De qui suis-je le débiteur? Je le paierai. Sous le ciel tout m'appartient.
Job 41.3 Je veux encore parler de ses membres, Et de sa force, et de la beauté de sa structure.
Job 41.4 Qui soulèvera son vêtement? Qui pénétrera entre ses mâchoires?
Job 41.5 Qui ouvrira les portes de sa gueule? Autour de ses dents habite la terreur.
Job 41.6 Ses magnifiques et puissants boucliers Sont unis ensemble comme par un sceau;
Job 41.7 Ils se serrent l'un contre l'autre, Et l'air ne passerait pas entre eux;
Job 41.8 Ce sont des frères qui s'embrassent, Se saisissent, demeurent inséparables.
Job 41.9 Ses éternuements font briller la lumière; Ses yeux sont comme les paupières de l'aurore.
Job 41.10 Des flammes jaillissent de sa bouche, Des étincelles de feu s'en échappent.
Job 41.11 Une fumée sort de ses narines, Comme d'un vase qui bout, d'une chaudière ardente.
Job 41.12 Son souffle allume les charbons, Sa gueule lance la flamme.
Job 41.13 La force a son cou pour demeure, Et l'effroi bondit au-devant de lui.
Job 41.14 Ses parties charnues tiennent ensemble, Fondues sur lui, inébranlables.
Job 41.15 Son coeur est dur comme la pierre, Dur comme la meule inférieure.
Job 41.16 Quand il se lève, les plus vaillants ont peur, Et l'épouvante les fait fuir.
Job 41.17 C'est en vain qu'on l'attaque avec l'épée; La lance, le javelot, la cuirasse, ne servent à rien.
Job 41.18 Il regarde le fer comme de la paille, L'airain comme du bois pourri.
Job 41.19 La flèche ne le met pas en fuite, Les pierres de la fronde sont pour lui du chaume.
Job 41.20 Il ne voit dans la massue qu'un brin de paille, Il rit au sifflement des dards.
Job 41.21 Sous son ventre sont des pointes aiguës: On dirait une herse qu'il étend sur le limon.
Job 41.22 Il fait bouillir le fond de la mer comme une chaudière, Il l'agite comme un vase rempli de parfums.
Job 41.23 Il laisse après lui un sentier lumineux; L'abîme prend la chevelure d'un vieillard.
Job 41.24 Sur la terre nul n'est son maître; Il a été créé pour ne rien craindre.
Job 41.25 Il regarde avec dédain tout ce qui est élevé, Il est le roi des plus fiers animaux.


Job 42


Job 42.1 Job répondit à l'Eternel et dit:
Job 42.2 Je reconnais que tu peux tout, Et que rien ne s'oppose à tes pensées.
Job 42.3 Quel est celui qui a la folie d'obscurcir mes desseins? Oui, j'ai parlé, sans les comprendre, De merveilles qui me dépassent et que je ne conçois pas.
Job 42.4 Ecoute-moi, et je parlerai; Je t'interrogerai, et tu m'instruiras.
Job 42.5 Mon oreille avait entendu parler de toi; Mais maintenant mon oeil t'a vu.
Job 42.6 C'est pourquoi je me condamne et je me repens Sur la poussière et sur la cendre.
Job 42.7 Après que l'Eternel eut adressé ces paroles à Job, il dit à Eliphaz de Théman: Ma colère est enflammée contre toi et contre tes deux amis, parce que vous n'avez pas parlé de moi avec droiture comme l'a fait mon serviteur Job.
Job 42.8 Prenez maintenant sept taureaux et sept béliers, allez auprès de mon serviteur Job, et offrez pour vous un holocauste. Job, mon serviteur, priera pour vous, et c'est par égard pour lui seul que je ne vous traiterai pas selon votre folie; car vous n'avez pas parlé de moi avec droiture, comme l'a fait mon serviteur Job.
Job 42.9 Eliphaz de Théman, Bildad de Schuach, et Tsophar de Naama allèrent et firent comme l'Eternel leur avait dit: et l'Eternel eut égard à la prière de Job.
Job 42.10 L'Eternel rétablit Job dans son premier état, quand Job eut prié pour ses amis; et l'Eternel lui accorda le double de tout ce qu'il avait possédé.
Job 42.11 Les frères, les soeurs, et les anciens amis de Job vinrent tous le visiter, et ils mangèrent avec lui dans sa maison. Ils le plaignirent et le consolèrent de tous les malheurs que l'Eternel avait fait venir sur lui, et chacun lui donna un kesita et un anneau d'or.
Job 42.12 Pendant ses dernières années, Job reçut de l'Eternel plus de bénédictions qu'il n'en avait reçu dans les premières. Il posséda quatorze mille brebis, six mille chameaux, mille paires de boeufs, et mille ânesses.
Job 42.13 Il eut sept fils et trois filles:
Job 42.14 il donna à la première le nom de Jemima, à la seconde celui de Ketsia, et à la troisième celui de Kéren-Happuc.
Job 42.15 Il n'y avait pas dans tout le pays d'aussi belles femmes que les filles de Job. Leur père leur accorda une part d'héritage parmi leurs frères.
Job 42.16 Job vécut après cela cent quarante ans, et il vit ses fils et les fils de ses fils jusqu'à la quatrième génération.
Job 42.17 Et Job mourut âgé et rassasié de jours.
Chapitres : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

JOB 1

Le livre de Job. 1:1 Il y avait au pays de Huts un homme appelé Job; et cet homme était entier et droit, craignant Dieu, et se détournant du mal: 1:2 Il eut sept fils et trois filles. 1:3 Et son bétail était de sept mille brebis, trois mille chameaux, cinq cents paires de boeufs, et cinq cents ânesses, avec un grand nombre de serviteurs: tellement que cet homme était le plus grand de tous les Orientaux. 1:4 Or ses fils allaient et faisaient des festins les uns chez les autres chacun à son jour, et ils envoyaient convier leurs trois soeurs pour manger et boire avec eux. 1:5 Puis quand le tour des jours de leurs festins était achevé, Job envoyait vers eux, et les sanctifiait, et se levant de bon matin, il offrait des holocaustes selon le nombre d’eux tous: car Job disait: Peut-être que mes enfants auront péché, et qu’ils auront blasphémé contre Dieu dans leurs coeurs. Et Job en usait toujours ainsi. 1:6 Or il arriva un jour que les enfants de Dieu vinrent se présenter devant l’Éternel, que Satan aussi entra parmi eux. 1:7 Et l’Éternel dit à Satan: D’où viens-tu? Et Satan répondit à l’Éternel, en disant: Je viens de courir çà et là par la terre, et de m’y promener. 1:8 Et l’Éternel lui dit: N’as-tu point considéré mon serviteur Job, qui n’a point d’égal sur la terre; homme entier et droit, craignant Dieu, et se détournant du mal? 1:9 Et Satan répondit à l’Éternel, en disant: Est-ce pour néant que Job craint Dieu? 1:10 N’as-tu pas mis un rempart tout autour de lui, et de sa maison, et de tout ce qui lui appartient? Tu as béni l’oeuvre de ses mains, et son bétail a fort multiplié sur la terre. 1:11 Mais étends maintenant ta main, et touche tout ce qui lui appartient; et tu verras s’il ne te blasphème point en face. 1:12 Et l’Éternel dit à Satan: Voilà, tout ce qui lui appartient est en ton pouvoir; seulement ne mets point la main sur lui. Et Satan sortit de devant la face de l’Éternel. 1:13 Il arriva donc un jour, comme les fils et les filles de Job mangeaient et buvaient dans la maison de leur frère aîné, 1:14 Qu’un messager vint à Job, et lui dit: Les boeufs labouraient, et les ânesses paissaient tout auprès; 1:15 Et ceux de Séba se sont jetés dessus, et les ont pris, et ont frappé les serviteurs au tranchant de l’épée: et je suis échappé moi seul pour te le rapporter. 1:16 Comme ce messager parlait encore, un autre arriva, et dit: Le feu de Dieu est tombé des cieux, et a embrasé les brebis, et les serviteurs, et les a consumés: et je suis échappé moi seul pour te le rapporter. 1:17 Comme ce messager parlait encore, un autre arriva, et dit: Les Caldéens rangés en trois bandes, se sont jetés sur les chameaux, et les ont pris, et ont frappé les serviteurs au tranchant de l’épée: et je suis échappé moi seul pour te le rapporter. 1:18 Comme ce messager parlait encore, un autre arriva, et dit: Tes fils et tes filles mangeaient et buvaient dans la maison de leur frère aîné, 1:19 Et voici, un grand vent s’est levé de delà le désert, et a donné contre les quatre coins de la maison, qui est tombée sur ces jeunes gens, et ils sont morts: et je suis échappé moi seul pour te le rapporter. 1:20 Alors Job se leva, et déchira son manteau, et rasa sa tête, et se jetant par terre, se prosterna devant Dieu, 1:21 Et dit: Je suis sorti nu du ventre de ma mère, et nu je retournerai là: L’Éternel l’avait donné, l’Éternel l’a ôté: le nom de l’Éternel soit béni. 1:22 En tout cela Job ne pécha point, et n’attribua rien à Dieu de mal convenable.

JOB 2

2:1 Or il arriva un jour que les enfants de Dieu vinrent pour se présenter devant l’Éternel, et que Satan aussi entra parmi eux pour se présenter devant l’Éternel. 2:2 Et l’Éternel dit à Satan: D’où viens-tu? Et Satan répondit à l’Éternel, en disant: Je viens de tracasser par la terre, et de m’y promener. 2:3 Et l’Éternel dit à Satan: N’as-tu point considéré mon serviteur Job, qui n’a point d’égal sur la terre; homme entier et droit, craignant Dieu, et se détournant du mal? et qui même retient encore son intégrité, quoique tu m’aies incité contre lui pour l’engloutir sans sujet. 2:4 Et Satan répondit à l’Éternel, en disant: Chacun donnera peau pour peau, et tout ce qu’il a, pour sa vie. 2:5 Mais étends maintenant ta main, et touche à ses os et à sa chair, et tu verras s’il ne te blasphème point en face. 2:6 Et l’Éternel dit à Satan: Voici il est en ta main: seulement ne touche point à sa vie. 2:7 Ainsi Satan sortit de devant l’Éternel, et frappa Job d’un ulcère malin, depuis la plante de son pied jusqu’au sommet de la tête. 2:8 Et Job prit un test pour s’en gratter; et était assis dans les cendres. 2:9 Et sa femme lui dit: Conserveras-tu encore ton intégrité? Bénis Dieu, et meurs. 2:10 Et il lui répondit: Tu parles comme une femme insensée. Quoi! nous recevrions de Dieu les biens, et nous n’en recevrions pas les maux? En tout cela Job ne pécha point de ses lèvres. 2:11 Or trois des intimes amis de Job, Éliphas Témanite, Bildad Suhite, et Tsophar Nahamathite, ayant appris tous les maux qui lui étaient arrivés, vinrent chacun de son lieu, après être convenus ensemble d’un jour pour venir se condouloir avec lui, et le consoler. 2:12 Et levant leurs yeux de loin ils ne le reconnurent point, et élevant leur voix ils pleurèrent, et ils déchirèrent chacun son manteau, et répandirent de la poudre sur leurs têtes en la jetant vers les cieux. 2:13 Et ils s’assirent à terre avec lui, pendant sept jours et sept nuits, et nul d’eux ne lui dit aucune parole; parce qu’ils voyaient que sa douleur était fort grande.

JOB 3

3:1 Après cela, Job ouvrit la bouche, et maudit son jour. 3:2 Car prenant la parole, il dit: 3:3 Périsse le jour auquel je naquis, et la nuit en laquelle il fut dit: Un enfant mâle est né. 3:4 Que ce jour-là ne soit que ténèbres; que Dieu ne le recherche point d’en haut, et qu’il ne soit point éclairé de la lumière. 3:5 Que les ténèbres et l’ombre de la mort le rendent souillé; que les nuées demeurent sur lui; qu’il soit rendu terrible comme le jour de ceux à qui la vie est amère. 3:6 Que l’obscurité couvre cette nuit-là, qu’elle ne se réjouisse point d’être parmi les jours de l’année, et qu’elle ne soit point comptée parmi les mois! 3:7 Voilà, que cette nuit soit solitaire, qu’on ne se réjouisse point en elle! 3:8 Que ceux qui ont accoutumé de maudire les jours, ceux qui sont prêts à renouveler leur deuil, la maudissent! 3:9 Que les étoiles de son crépuscule soient obscurcies; qu’elle attende la lumière, mais qu’il n’y en ait point; et qu’elle ne voie point les rayons de l’aube du jour! 3:10 Parce qu’elle n’a pas fermé le ventre qui m’a porté, et qu’elle n’a point caché le tourment loin de mes yeux. 3:11 Que ne suis-je mort dès la matrice? Que n’ai-je expiré aussitôt que je suis sorti du ventre de ma mère? 3:12 Pourquoi les genoux m’ont-ils reçu? pourquoi m’a-t-on présenté les mamelles afin que je les suçasse? 3:13 Car maintenant je serais couché, et me reposerais, je dormirais; il y aurait eu dès lors du repos pour moi, 3:14 Avec les Rois et les Gouverneurs de la terre, qui se bâtissent des solitudes: 3:15 Ou avec les Princes qui ont eu de l’or, et qui ont rempli d’argent leurs maisons. 3:16 Ou que n’ai-je été comme un avorton caché; comme les petits enfants qui n’ont point vu la lumière? 3:17 Là les méchants ne tourmentent plus personne, et là demeurent en repos ceux qui ont perdu leur force. 3:18 Pareillement ceux qui avaient été dans les liens, jouissent là du repos, et n’entendent plus la voix de l’exacteur. 3:19 Le petit et le grand sont là: et là l’esclave n’est plus sujet à son seigneur. 3:20 Pourquoi la lumière est-elle donnée au misérable, et la vie à ceux qui ont le coeur outré; 3:21 Qui attendent la mort, et elle ne vient point, et qui la recherchent plus que les trésors; 3:22 Qui seraient ravis de joie et seraient dans l’allégresse, s’ils avaient trouvé le sépulcre? 3:23 Pourquoi, dis-je, la lumière est-elle donnée à l’homme à qui le chemin est caché, et que Dieu a enfermé de tous côtés? 3:24 Car avant que je mange, mon soupir vient, et mes rugissements coulent comme des eaux. 3:25 Parce que ce que je craignais le plus, m’est arrivé, et ce que j’appréhendais, m’est survenu. 3:26 Je n’ai point eu de paix, je n’ai point eu de repos, ni de calme, depuis que ce trouble m’est arrivé.

JOB 4

4:1 Alors Éliphas Témanite prit la parole, et dit: 4:2 Si nous entreprenons de te parler, te fâcheras-tu? mais qui se pourrait tenir de parler? 4:3 Voilà, tu en as enseigné plusieurs, et tu as renforcé les mains lâches. 4:4 Tes paroles ont affermi ceux qui chancelaient, et tu as fortifié les genoux qui pliaient. 4:5 Et maintenant que ceci t’est arrivé, tu t’en fâches! il t’a atteint, et tu en es tout troublé. 4:6 Ta piété n’a-t-elle pas été ton espérance? et l’intégrité de tes voies n’a-t-elle pas été ton attente? 4:7 Rappelle, je te prie, dans ton souvenir, où est l’innocent qui ait jamais péri, et où les hommes droits ont jamais été exterminés; 4:8 Comme j’ai vu que ceux qui labourent l’iniquité, et qui sèment l’outrage, les moissonnent: 4:9 Ils périssent par le souffle de Dieu, et ils sont consumés par le vent de ses narines. 4:10 Il étouffe le rugissement du lion, et le cri d’un grand lion, et il arrache les dents des lionceaux; 4:11 Le lion périt par faute de proie, et les petits du vieux lion sont dissipés. 4:12 Mais quant à moi, une parole m’a été adressée en secret, et mon oreille en a entendu quelque peu. 4:13 Pendant les pensées diverses des visions de la nuit, quand un profond sommeil saisit les hommes, 4:14 Il me prit une frayeur et un tremblement qui étonna tous mes os. 4:15 Un esprit passa devant moi, et mes cheveux en furent tout hérissés. 4:16 Il se tint là, mais je ne connus point son visage: une représentation était devant mes yeux, et j’ouïs une voix basse qui disait: 4:17 L’homme sera-t-il plus juste que Dieu? l’homme sera-t-il plus pur que celui qui l’a fait? 4:18 Voici, il ne s’assure point sur ses serviteurs, et il met la lumière dans ses Anges: 4:19 Combien moins s’assurera-t-il en ceux qui demeurent dans des maisons d’argile; en ceux dont le fondement est dans la poussière, et qui sont consumés à la rencontre d’un vermisseau? 4:20 Du matin au soir ils sont brisés, et, sans qu’on s’en aperçoive, ils périssent pour toujours. 4:21 L’excellence qui était en eux, n’a-t-elle pas été emportée? Ils meurent sans être sages.

JOB 5

5:1 Crie maintenant; y aura-t-il quelqu’un qui te réponde? et vers qui d’entre les saints te tourneras-tu? 5:2 Certainement la colère tue le fou, et le dépit fait mourir le sot. 5:3 J’ai vu le fou qui s’enracinait, mais j’ai aussitôt maudit sa demeure. 5:4 Ses enfants, bien loin de trouver de la sûreté, sont écrasés aux portes, et personne ne les délivre. 5:5 Sa moisson est dévorée par l’affamé, qui même la ravit d’entre les épines: et le voleur engloutit leurs biens. 5:6 Or le tourment ne sort pas de la poussière, et le travail ne germe pas de la terre, 5:7 Quoique l’homme naisse pour être travaillé, comme les étincelles pour voler en haut. 5:8 Mais moi, j’aurais recours au Dieu Fort, et j’adresserais mes paroles à Dieu, 5:9 Qui fait des choses si grandes qu’on ne les peut sonder, et tant de choses merveilleuses, qu’il est impossible de les compter. 5:10 Qui répand la pluie sur la face de la terre, et qui envoie les eaux sur les campagnes. 5:11 Qui élève ceux qui sont bas, et qui fait que ceux qui sont en deuil, sont sauvés dans une haute retraite. 5:12 Il dissipe les pensées des hommes rusés, de sorte qu’ils ne viennent point à bout de leurs entreprises. 5:13 Il surprend les sages en leur ruse, et le conseil des pervers est renversé. 5:14 De jour ils rencontrent les ténèbres, et ils marchent à tâtons en plein midi, comme dans la nuit. 5:15 Mais il délivre le pauvre de leur épée, de leur bouche, et de la main de l’homme puissant. 5:16 Ainsi il arrive au chétif ce qu’il a espéré, mais l’iniquité a la bouche fermée. 5:17 Voilà, ô que bienheureux est celui que Dieu châtie! ne rejette donc point le châtiment du Tout-puissant. 5:18 Car c’est lui qui fait la plaie, et qui la bande: il blesse, et ses mains guérissent. 5:19 Il te délivrera dans six afflictions, et à la septième le mal ne te touchera point. 5:20 En temps de famine il te garantira de la mort, et en temps de guerre il te préservera de l’épée. 5:21 Tu seras à couvert du fléau de la langue, et tu n’auras point peur du dégât, quand il arrivera. 5:22 Tu riras durant le dégât et durant la famine, et n’auras point peur des bêtes sauvages. 5:23 Même tu feras accord avec les pierres de champs, et tu seras en paix avec les bêtes sauvages. 5:24 Et tu connaîtras que la prospérité sera dans ta tente; et tu pourvoiras à ta demeure, et n’y seras point trompé. 5:25 Et tu verras croître ta postérité et tes descendants, comme l’herbe de la terre. 5:26 Tu entreras au sépulcre en vieillesse, comme un monceau de gerbes s’entasse en sa saison. 5:27 Voilà, nous avons examiné cela, et il est ainsi: Écoute-le, et le sache pour ton bien.

JOB 6

6:1 Mais Job répondit, et dit: 6:2 Plût à Dieu que mon indignation fût bien pesée, et qu’on mît ensemble dans une balance ma calamité! 6:3 Car elle serait plus pesante que le sable de la mer: c’est pourquoi mes paroles sont englouties. 6:4 Parce que les flèches du Tout-puissant sont au-dedans de moi: mon esprit en suce le venin: les frayeurs de Dieu se dressent en bataille contre moi. 6:5 L’âne sauvage braira-t-il après l’herbe, et le boeuf mugira-t-il après son fourrage? 6:6 Mangera-t-on sans sel ce qui est fade? trouvera-t-on de la saveur dans le blanc d’un oeuf? 6:7 Mais pour moi, les choses que je n’aurais pas seulement voulu toucher, sont des vilénies qu’il faut que je mange. 6:8 Plût à Dieu que ce que je demande m’arrivât, et que Dieu me donnât ce que j’attends: 6:9 Et que Dieu voulût m’écraser, et qu’il voulût lâcher sa main pour m’achever! 6:10 Mais j’ai encore cette consolation, quoique la douleur me consume, et qu’elle ne m’épargne point, que je n’ai point tu les paroles du Saint. 6:11 Quelle est ma force, que je puisse soutenir de si grands maux? et quelle en est la fin, que je puisse prolonger ma vie? 6:12 Ma force est-elle une force de pierre, et ma chair est-elle d’acier? 6:13 Ne suis-je pas destitué de secours, et tout soutien n’est-il pas écarté de moi? 6:14 À celui qui se fond sous l’ardeur des maux, est due la compassion de son ami; mais il a abandonné la crainte du Tout-puissant. 6:15 Mes frères m’ont manqué comme un torrent, comme le cours impétueux des torrents qui passent; 6:16 Lesquels on ne voit point à cause de la glace, et sur lesquels s’entasse la neige: 6:17 Lesquels, au temps que la chaleur donne dessus, défaillent; et quand ils sentent la chaleur, ils disparaissent de leur lieu: 6:18 Lesquels serpentant çà et là par les chemins, se réduisent à rien, et se perdent. 6:19 Les troupes des voyageurs de Téma y pensaient, ceux qui vont en Séba s’y attendaient; 6:20 Mais ils sont honteux d’y avoir espéré; ils y sont allés, et ils en ont rougi. 6:21 Certes, vous m’êtes ainsi devenus maintenant un rien: vous avez vu ma calamité étonnante, et vous en avez eu horreur. 6:22 Est-ce que je vous ai dit: Apportez-moi et me faites des présents de votre bien? 6:23 Et délivrez-moi de la main de l’ennemi, et me rachetez de la main des terribles? 6:24 Enseignez-moi, et je me tairai; et faites-moi entendre en quoi j’ai erré. 6:25 Ô combien sont fortes les paroles de droiture! mais votre censure, à quoi tend-elle? 6:26 Pensez-vous qu’il ne faille avoir que des paroles pour censurer; et que les discours de celui qui est hors d’espérance, ne soient que du vent? 6:27 Vous vous jetez même sur un orphelin, et vous percez votre intime ami. 6:28 Mais maintenant qu’il vous plaise d’avoir des égards pour moi, et si je mens en votre présence! 6:29 Revenez, je vous prie, et qu’il n’y ait point d’injustice en vous; oui revenez encore: je ne suis point coupable en cela. 6:30 Y a-t-il de l’iniquité en ma langue? et mon palais ne sait-il pas discerner mes calamités?

JOB 7

7:1 N’y a-t-il pas un temps de guerre limité à l’homme sur la terre? et ses jours ne sont-ils pas comme les jours d’un mercenaire? 7:2 Comme le serviteur soupire après l’ombre, et comme l’ouvrier attend son salaire; 7:3 Ainsi il m’a été donné pour mon partage des mois qui ne m’apportent rien; et il m’a été assigné des nuits de travail. 7:4 Si je suis couché, je dis: Quand me lèverai-je? et quand est-ce que la nuit aura achevé sa mesure? et je suis plein d’inquiétudes jusqu’au point du jour. 7:5 Ma chair est couverte de vers et de mottes de poudre: ma peau se crevasse, et se dissout. 7:6 Mes jours ont passé plus légèrement que la navette d’un tisserand, et sont défaillis sans espérance. 7:7 Souviens-toi, ô Éternel, que ma vie n’est qu’un vent, et que mon oeil ne reviendra plus à voir le bien. 7:8 L’oeil de ceux qui me regardent ne me verra plus: tes yeux seront sur moi, et je ne serai plus. 7:9 Comme la nuée se dissipe et s’en va, ainsi celui qui descend au sépulcre ne remontera plus. 7:10 Il ne reviendra plus en sa maison, et son lieu ne le reconnaîtra plus. 7:11 C’est pourquoi je ne retiendrai point ma bouche, je parlerai dans l’angoisse de mon esprit, je discourrai dans l’amertume de mon âme. 7:12 Suis-je une mer, ou une baleine, que tu mettes des gardes autour de moi? 7:13 Quand je dis: Mon lit me soulagera: ma couche diminuera quelque chose de ma complainte: 7:14 Alors tu m’étonnes par des songes, et tu me troubles par des visions. 7:15 C’est pourquoi je choisirais d’être étranglé, et de mourir, plutôt que de conserver mes os. 7:16 Je suis ennuyé de la vie, aussi ne vivrai-je pas toujours. Retire-toi de moi, car mes jours ne sont que vanité. 7:17 Qu’est-ce que de l’homme mortel que tu le regardes comme quelque chose de grand? et que tu mettes ton coeur à lui? 7:18 Et que tu le visites chaque matin; que tu l’éprouves à tous moments? 7:19 Jusqu’à quand ne te retireras-tu point de moi? Ne me permettras-tu point d’avaler ma salive? 7:20 J’ai péché: que te ferai-je, Conservateur des hommes? pourquoi m’as-tu mis pour t’être en butte; et pourquoi suis-je à charge à moi-même? 7:21 Et pourquoi n’ôtes-tu mon péché, et ne fais-tu passer mon iniquité? car bientôt je dormirai dans la poussière; et si tu me cherches le matin, je ne serai plus.

JOB 8

8:1 Alors Bildad Suhite prit la parole, et dit: 8:2 Jusqu’à quand parleras-tu ainsi, et les paroles de ta bouche seront comme un vent impétueux? 8:3 Le Dieu Fort renverserait-il le droit, et le Tout-puissant renverserait-il la justice? 8:4 Si tes enfants ont péché contre lui, il les a aussi livrés en la main de leur forfait. 8:5 Mais si tu recherches le Dieu Fort de bon matin, et que tu demandes grâce au Tout-puissant: 8:6 Si tu es pur et droit, certainement il se réveillera pour toi, et fera prospérer la demeure de ta justice. 8:7 Et ton commencement aura été petit, mais ta dernière condition sera beaucoup accrue. 8:8 Car, je te prie, enquiers-toi des générations précédentes, et applique-toi à t’informer soigneusement de leurs pères. 8:9 Car nous ne sommes que du jour d’hier, et nous ne savons rien: parce que nos jours sont sur la terre comme une ombre. 8:10 Ceux-là ne t’enseigneront-ils pas, ne parleront-ils pas à toi, et ne tireront-ils pas des discours de leur coeur? 8:11 Le jonc montera-t-il sans qu’il y ait du limon? l’herbe des marais croîtra-t-elle sans eau? 8:12 Ne se flétrira-t-elle pas même avant toute herbe, bien qu’elle soit encore en sa verdure, et qu’on ne la cueille point? 8:13 Il en sera ainsi des voies de tous ceux qui oublient le Dieu Fort; et l’attente de l’hypocrite périra. 8:14 Son espérance sera frustrée, et sa confiance sera une maison d’araignée. 8:15 Il s’appuiera sur sa maison, et elle n’aura point de fermeté: il la saisira de la main, et elle ne demeurera point debout. 8:16 Mais l’homme intègre est plein de vigueur étant exposé au soleil, et ses jets poussent par-dessus son jardin. 8:17 Ses racines s’entrelacent près de la fontaine, et il embrasse le bâtiment de pierre. 8:18 Fera-t-on qu’il ne soit plus en sa place, et que le lieu où il était le renonce, en lui disant: Je ne t’ai point vu? 8:19 Voilà, quelle est la joie qu’il a de sa voie, même il en germera d’autres de la poussière. 8:20 Voilà, le Dieu Fort ne rejette point l’homme intègre: mais il ne soutient point la main des méchants: 8:21 De sorte qu’il remplira ta bouche de ris, et tes lèvres de chants d’allégresse. 8:22 Ceux qui te haïssent seront revêtus de honte, et le tabernacle des méchants ne sera plus.

JOB 9

9:1 Mais Job répondit, et dit: 9:2 Certainement je sais que cela est ainsi: et comment l’homme mortel se justifierait-il devant le Dieu Fort? 9:3 Si Dieu veut plaider avec lui, de mille articles il ne saurait lui répondre sur un seul. 9:4 Dieu est sage de coeur, et puissant en force. Qui est-ce qui s’est opposé à lui, et s’en est bien trouvé? 9:5 Il transporte les montagnes, et quand il les renverse en sa fureur, elles n’en connaissent rien. 9:6 Il remue la terre de sa place, et ses piliers sont ébranlés. 9:7 Il parle au soleil, et le soleil ne se lève point; et c’est lui qui tient les étoiles sous son cachet. 9:8 C’est lui seul qui étend les cieux; qui marche sur les hauteurs de la mer; 9:9 Qui fait le chariot, et l’Orion, et la Poussinière, et les signes qui sont au fond du Midi; 9:10 Qui fait des choses si grandes qu’on ne les peut sonder; et tant de choses merveilleuses, qu’on ne les peut compter. 9:11 Voici, il passera près de moi, et je ne le verrai point: et il repassera, et je ne l’apercevrai point. 9:12 Voilà, s’il ravit, qui le lui fera rendre? et qui est-ce qui lui dira: Que fais-tu? 9:13 Dieu ne retire point sa colère, et les hommes superbes qui viennent au secours, sont abattus sous lui. 9:14 Combien moins lui répondrais-je, moi, et arrangerais-je mes paroles contre lui? 9:15 Moi, je ne lui répondrai point, quand même je serais juste, mais je demanderai grâce à mon juge. 9:16 Si je l’invoque, et qu’il me réponde, encore ne croirai-je point qu’il ait écouté ma voix. 9:17 Car il m’a écrasé du milieu d’un tourbillon, et il a ajouté plaie sur plaie, sans que je l’aie mérité. 9:18 Il ne me permet point de reprendre haleine, mais il me remplit d’amertumes. 9:19 S’il est question de savoir qui est le plus fort, voilà, il est fort: et s’il est question d’aller en justice, qui est-ce qui m’y fera comparaître? 9:20 Si je me justifie, ma propre bouche me condamnera: si je me fais parfait, il me convaincra d’être pervers. 9:21 Quand je serais parfait, je ne me soucierais pas de vivre, je dédaignerais la vie. 9:22 Tout revient à un: c’est pourquoi j’ai dit qu’il consume l’homme entier et le méchant. 9:23 Au moins si le fléau dont il frappe faisait mourir tout aussitôt: mais il se rit de l’épreuve des innocents. 9:24 C’est par lui que la terre est livrée entre les mains du méchant; c’est lui qui couvre la face des juges de la terre: et si ce n’est pas lui, qui est-ce donc? 9:25 Or mes jours ont été plus vite qu’un courrier; ils s’en sont fuis, et n’ont point vu de bien. 9:26 Ils ont passé comme des barques de poste: comme un aigle qui vole après la proie. 9:27 Si je dis: J’oublierai ma plainte, je renoncerai à ma colère, je me fortifierai: 9:28 Je suis épouvanté de tous mes tourments: Je sais que tu ne me jugeras point innocent: 9:29 Je serai trouvé méchant; pourquoi travaillerais-je en vain? 9:30 Si je me lave dans de l’eau de neige, et que je nettoie mes mains en pureté, 9:31 Alors tu me plongeras dans un fossé, et mes vêtements m’auront en horreur. 9:32 Car il n’est pas comme moi un homme, pour que je lui réponde, et que nous allions ensemble en jugement. 9:33 Mais il n’y a personne qui prît connaissance de la cause qui serait entre nous, et qui mît la main sur nous deux. 9:34 Qu’il ôte donc sa verge de dessus moi, et que la frayeur que j’ai de lui ne me trouble plus. 9:35 Je parlerai, et je ne le craindrai point: mais dans l’état où je suis je ne suis point à moi-même.

JOB 10

10:1 Mon âme est ennuyée de ma vie: je m’abandonnerai à ma complainte, je parlerai dans l’amertume de mon âme. 10:2 Je dirai à Dieu: Ne me condamne point: montre-moi pourquoi tu plaides contre moi. 10:3 Te plais-tu à m’opprimer, et à dédaigner l’ouvrage de tes mains, et à luire sur les desseins des méchants? 10:4 As-tu des yeux de chair? vois-tu comme voit un homme mortel? 10:5 Tes jours sont-ils comme les jours de l’homme mortel? tes années sont-elles comme les jours de l’homme? 10:6 Que tu fasses enquête de mon iniquité, et que tu t’informes de mon péché! 10:7 Tu sais que je n’ai point commis de crime, et qu’il n’y a personne qui me délivre de ta main. 10:8 Tes mains ont pris la peine de me façonner, et elles ont arrangé toutes les parties de mon corps: et tu me détruirais? 10:9 Souviens-toi, je te prie, que tu m’as formé comme de la boue, et que tu me feras retourner en poudre. 10:10 Ne m’as-tu pas coulé comme du lait? et ne m’as-tu pas fait cailler comme un fromage? 10:11 Tu m’as revêtu de peau et de chair, et tu m’as composé d’os et de nerfs. 10:12 Tu m’as donné la vie, et tu as usé de miséricorde envers moi, et par tes soins continuels tu as gardé mon esprit. 10:13 Et cependant tu gardais ces choses en ton coeur; mais je connais que cela était par-devers toi. 10:14 Si j’ai péché, tu m’as aussi remarqué: et tu ne m’as point tenu quitte de mon iniquité. 10:15 Si j’ai fait méchamment, malheur à moi: si j’ai été juste, je n’en lève pas la tête plus haut: Je suis rempli d’ignominie: mais regarde mon affliction; 10:16 Elle va croissant: tu chasses après moi, comme un grand lion, et tu y reviens: tu te montres merveilleux contre moi. 10:17 Tu renouvelles tes témoins contre moi, et ton indignation augmente contre moi: de nouvelles troupes toutes fraîches viennent contre moi. 10:18 Et pourquoi m’as-tu tiré de la matrice? que n’y suis-je expiré, afin qu’aucun oeil ne m’eût vu! 10:19 Et que j’eusse été comme n’ayant jamais été, et que j’eusse été porté du ventre de ma mère au sépulcre! 10:20 Mes jours ne sont-ils pas en petit nombre? Cesse donc et te retire de moi, et permets que je me renforce un peu. 10:21 Avant que j’aille au lieu d’où je ne reviendrai plus: en la terre de ténèbres, et d’ombre de mort: 10:22 Terre d’une grande obscurité, comme étant les ténèbres de l’ombre de la mort, où il n’y a aucun ordre, et où ne luit rien que des ténèbres.

JOB 11

11:1 Alors Tsophar Nahamathite prit la parole, et dit: 11:2 Ne répondra-t-on point à tant de discours, et ne faudra-t-il qu’être un grand parleur, pour être justifié? 11:3 Tes menteries feront-elles taire les gens? et quand tu te seras moqué, n’y aura-t-il personne qui te fasse honte? 11:4 Car tu as dit: Ma doctrine est pure, et je suis net devant tes yeux. 11:5 Mais certainement, il serait à souhaiter que Dieu parlât, et qu’il ouvrît ses lèvres pour disputer avec toi. 11:6 Car il te déclarerait les secrets de la sagesse, savoir, qu’il devrait redoubler la conduite qu’il tient envers toi: sache donc que Dieu exige de toi beaucoup moins que ton iniquité ne mérite. 11:7 Trouveras-tu le fond en Dieu en le sondant? Trouveras-tu parfaitement le Tout-puissant? 11:8 Ce sont les hauteurs des cieux, qu’y feras-tu? C’est une chose plus profonde que les abîmes, qu’y connaîtras-tu? 11:9 Son étendue est plus longue que la terre, et plus large que la mer. 11:10 S’il remue, et qu’il resserre, ou qu’il rassemble, qui l’en détournera? 11:11 Car il connaît les hommes déloyaux, et ayant vu l’oppression, n’y prendra-t-il pas garde? 11:12 Mais l’homme privé de sens devient intelligent, quoique l’homme naisse comme un ânon sauvage. 11:13 Si tu disposes ton coeur, et que tu étendes tes mains vers lui; 11:14 Si tu éloignes de toi l’iniquité qui est en ta main, et si tu ne permets point que la méchanceté habite dans tes tentes: 11:15 Alors certainement tu pourras élever ton visage, comme étant sans tache, et tu seras ferme, et ne craindras rien. 11:16 Et tu oublieras tes travaux, et n’en auras non plus de souvenir que des eaux qui se sont écoulées. 11:17 Et le temps de ta vie se haussera plus qu’au midi: tu resplendiras, et seras comme le matin même. 11:18 Tu seras plein de confiance, parce qu’il y aura de l’espérance pour toi: tu creuseras, et tu reposeras sûrement. 11:19 Tu te coucheras, et il n’y aura personne qui t’épouvante, et plusieurs te feront la cour. 11:20 Mais les yeux des méchants défaudront, et il n’y aura point de refuge pour eux, et leur attente sera de rendre l’âme.

JOB 12

12:1 Mais Job répondit, et dit: 12:2 Vraiment, êtes-vous tout un peuple; et la sagesse mourra-t-elle avec vous? 12:3 J’ai du bon sens aussi bien que vous, et je ne vous suis point inférieur; et qui est-ce qui ne sait de telles choses? 12:4 Je suis un homme qui est en risée à son ami, mais qui invoquera Dieu, et Dieu lui répondra: on se moque d’un homme qui est juste et entier. 12:5 Celui dont les pieds sont tout prêts à glisser, est selon la pensée de celui qui est à son aise, un flambeau dont on ne tient plus de compte. 12:6 Ce sont les tentes des voleurs qui prospèrent, et ceux-là sont assurés qui irritent le Dieu Fort, et ils sont ceux à qui Dieu met tout à la main. 12:7 Et, en effet, je te prie, interroge les bêtes, et chacune d’elles t’enseignera: ou les oiseaux des cieux, et ils te le déclareront. 12:8 Ou parle à la terre, et elle t’enseignera: même les poissons de la mer te le raconteront. 12:9 Qui est-ce qui ne sait toutes ces choses, et que c’est la main de l’Éternel qui a fait cela? 12:10 Car c’est lui en la main duquel est l’âme de tout ce qui vit, et l’esprit de toute chair humaine. 12:11 L’oreille ne discerne-t-elle pas les discours, ainsi que le palais savoure les viandes? 12:12 La sagesse est dans les vieillards, et l’intelligence est le fruit d’une longue vie. 12:13 Mais en lui est la sagesse et la force; à lui appartient le conseil et l’intelligence. 12:14 Voilà, il démolira, et on ne rebâtira point: s’il ferme sur quelqu’un, on n’ouvrira point. 12:15 Voilà, il retiendra les eaux, et tout deviendra sec: il les lâchera, et elles renverseront la terre. 12:16 En lui est la force et l’intelligence; à lui est celui qui s’égare, et celui qui le fait égarer. 12:17 Il emmène dépouillés les conseillers, et il met hors du sens les juges. 12:18 Il détache la ceinture des Rois, et il serre leurs reins de sangles. 12:19 Il emmène dépouillés ceux qui sont en autorité, et il renverse les forts. 12:20 Il ôte la parole à ceux qui sont les plus assurés en leur parler, et il prive de sens les anciens. 12:21 Il répand le mépris sur les principaux: il rend lâche la ceinture des forts. 12:22 Il met en évidence les choses qui étaient cachées dans les ténèbres, et il produit en lumière l’ombre de la mort. 12:23 Il multiplie les nations, et les fait périr: il répand çà et là les nations, et puis les ramène. 12:24 Il ôte le coeur aux Chefs des peuples de la terre, et les fait errer dans les déserts où il n’y a point de chemin. 12:25 Ils vont à tâtons dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait chanceler comme des gens ivres.

JOB 13

13:1 Voici, mon oeil a vu toutes ces choses, et mon oreille les a ouïes et entendues. 13:2 Comme vous les savez, je les sais aussi, je ne vous suis pas inférieur. 13:3 Mais je parlerai au Tout-puissant, et je prendrai plaisir à dire mes raisons au Dieu Fort. 13:4 Et certes vous êtes des forgeurs de mensonges; vous êtes tous des médecins de néant. 13:5 Plût à Dieu que vous demeurassiez entièrement dans le silence; et cela vous serait réputé à sagesse. 13:6 Écoutez donc maintenant mon raisonnement, et soyez attentifs à la défense de mes lèvres: 13:7 Allégueriez-vous des choses injustes, en faveur du Dieu Fort, et diriez-vous quelque tromperie pour lui? 13:8 Ferez-vous acception de sa personne, si vous plaidez la cause du Dieu Fort? 13:9 Vous en prendra-t-il bien, s’il vous sonde? vous jouerez-vous de lui, comme on se joue d’un homme mortel? 13:10 Certainement il vous rédarguera, si même en secret vous faites acception de personnes. 13:11 Sa majesté ne vous épouvantera-t-elle point? et sa frayeur ne tombera-t-elle point sur vous? 13:12 Vos discours mémorables sont des sentences de cendre, et vos éminences sont des éminences de boue. 13:13 Taisez-vous devant moi, et que je parle: et m’arrive ce qui pourra. 13:14 Pourquoi porté-je ma chair entre mes dents, et tiens-je mon âme entre mes mains? 13:15 Voilà, qu’il me tue, je ne laisserai pas d’espérer en lui: et je maintiendrai ma conduite en sa présence: 13:16 Et qui plus est, il sera lui-même ma délivrance: mais l’hypocrite ne viendra point devant sa face. 13:17 Écoutez attentivement mes discours, et prêtez l’oreille à ce que je vais vous déclarer. 13:18 Voilà, aussitôt que j’aurai déduit par ordre mon droit, je sais que je serai justifié. 13:19 Qui est-ce qui veut disputer contre moi? car maintenant si je me tais, je mourrai. 13:20 Seulement ne me fais point ces deux choses, et alors je ne me cacherai point devant ta face: 13:21 Retire ta main de dessus moi, et que ta frayeur ne me trouble point. 13:22 Puis appelle-moi, et je répondrai; ou bien je parlerai, et tu me répondras. 13:23 Combien ai-je d’iniquités et de péchés? Montre-moi mon forfait et mon péché. 13:24 Pourquoi caches-tu ta face, et me tiens-tu pour ton ennemi? 13:25 Déploieras-tu tes forces contre une feuille que le vent emporte? poursuivras-tu du chaume tout sec? 13:26 Que tu donnes contre moi des arrêts d’amertume, et que tu me fasses porter la peine des péchés de ma jeunesse? 13:27 Et que tu mettes mes pieds aux ceps, et observes tous mes chemins? et que tu t’imprimes aux talons de mes pieds? 13:28 Car celui que tu poursuis de cette manière, s’en va par pièces comme du bois vermoulu, et comme une robe que la teigne a rongée.

JOB 14

14:1 L’homme né de femme est de courte vie, et plein d’ennui: 14:2 Il sort comme une fleur, puis il est coupé, et il s’enfuit comme une ombre qui ne s’arrête point: 14:3 Cependant tu as ouvert tes yeux sur lui, et tu me tires en cause devant toi. 14:4 Qui est-ce qui tirera le pur de l’impur? personne. 14:5 Les jours de l’homme sont déterminés, le nombre de ses mois est entre tes mains, tu lui as prescrit ses limites, et il ne passera point au-delà. 14:6 Retire-toi de lui, afin qu’il ait du relâche, jusqu’à ce que comme un mercenaire il ait achevé sa journée. 14:7 Car si un arbre est coupé, il y a de l’espérance, et il poussera encore, et ne manquera pas de rejetons; 14:8 Quoique sa racine soit envieillie dans la terre, et que son tronc soit mort dans la poussière, 14:9 Dès qu’il sentira l’eau il regermera, et produira des branches, comme un arbre nouvellement planté. 14:10 Mais l’homme meurt, et perd toute sa force; il expire; et puis où est-il? 14:11 Comme les eaux s’écoulent de la mer, et une rivière s’assèche, et tarit; 14:12 Ainsi l’homme est couché par terre, et ne se relève point: jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de cieux ils ne se réveilleront point, et ne seront point réveillés de leur sommeil. 14:13 Ô que tu me cachasses dans une fosse sous la terre, que tu m’y misses à couvert jusqu’à ce que ta colère fût passée, et que tu me donnasses un terme, après lequel tu te souvinsses de moi! 14:14 Si l’homme meurt, revivra-t-il? J’attendrai donc tous les jours de mon combat, jusqu’à ce qu’il m’arrive du changement. 14:15 Appelle-moi, et je te répondrai; ne dédaigne point l’ouvrage de tes mains. 14:16 Or maintenant tu comptes mes pas, et n’exceptes rien de mon péché. 14:17 Mes péchés sont cachetés comme dans une valise, et tu as cousu ensemble mes iniquités. 14:18 Car comme une montagne en tombant s’éboule, et comme un rocher est transporté de sa place; 14:19 Et comme les eaux minent les pierres, et entraînent par leur débordement la poussière de la terre, avec tout ce qu’elle a produit, tu fais ainsi périr l’attente de l’homme mortel. 14:20 Tu te montres toujours plus fort que lui, et il s’en va: et lui ayant fait changer de visage, tu l’envoies au loin. 14:21 Ses enfants seront avancés, et il n’en saura rien: ou ils seront abaissés, et il ne s’en souciera point. 14:22 Seulement sa chair, pendant qu’elle est sur lui, a de la douleur, et son âme s’afflige tandis qu’elle est en lui.

JOB 15

15:1 Alors Éliphas Témanite prit la parole, et dit: 15:2 Un homme sage proférera-t-il dans ses réponses une science de vent, des opinions vaines; et remplira-t-il son ventre du vent d’Orient; 15:3 Disputant avec des discours qui ne servent de rien, et avec des paroles dont on ne peut tirer aucun profit? 15:4 Certainement tu abolis la crainte de Dieu, et tu anéantis peu à peu la prière qu’on doit présenter au Dieu Fort. 15:5 Car ta bouche fait connaître ton iniquité, et tu as choisi la langue des rusés. 15:6 C’est ta bouche qui te condamne, et non pas moi; et tes lèvres témoignent contre toi. 15:7 Es-tu le premier homme né? ou as-tu été formé avant les montagnes? 15:8 As-tu été instruit dans le conseil secret de Dieu, et as-tu retiré vers toi la sagesse? 15:9 Que sais-tu que nous ne sachions? quelle connaissance as-tu que nous n’ayons? 15:10 Il y a aussi parmi nous des hommes à cheveux blancs, et des gens d’une fort grande vieillesse, il y en a même de plus âgés que ton père. 15:11 Les consolations du Dieu Fort te semblent-elles trop petites? et as-tu quelque chose de caché par-devers toi? 15:12 Qu’est-ce qui t’ôte le coeur, et pourquoi clignes-tu les yeux? 15:13 Que tu pousses ton souffle contre le Dieu Fort, et que tu fasses sortir de ta bouche de tels discours? 15:14 Qu’est-ce que de l’homme mortel, qu’il soit pur, et de celui qui est né de femme, qu’il soit juste? 15:15 Voici, le Dieu fort ne s’assure point sur ses saints, et les cieux ne se trouvent point purs devant lui: 15:16 Et combien plus l’homme, qui boit l’iniquité comme l’eau, est-il abominable et puant? 15:17 Je t’enseignerai, écoute-moi, et je te raconterai ce que j’ai vu; 15:18 Qui est ce que les sages ont déclaré, et ne l’ont point caché, et ce qu’ils avaient reçu de leurs pères: 15:19 Eux à qui seuls la terre a été donnée, et parmi lesquels l’étranger n’est point passé. 15:20 Le méchant est comme en travail d’enfant tous les jours de sa vie, et un petit nombre d’années est réservé à l’homme outrageux. 15:21 Un cri de frayeur est à ses oreilles: au milieu de la paix il croit que le destructeur se jette sur lui. 15:22 Il ne croit point pouvoir sortir des ténèbres: et il est toujours regardé de l’épée. 15:23 Il court après le pain, en disant: Où y en a-t-il? il sait que le jour de ténèbres est tout prêt, et comme à la main. 15:24 L’angoisse et l’adversité l’épouvantent, et chacune l’accable, comme un Roi équipé pour le combat. 15:25 Parce qu’il a élevé sa main contre le Dieu Fort, et qu’il s’est roidi contre le Tout-puissant: 15:26 Il lui sautera au collet, et sur l’épaisseur de ses gros boucliers. 15:27 Parce que la graisse aura couvert son visage, et qu’elle aura fait des replis sur son ventre. 15:28 Et qu’il aura habité dans les villes détruites, et dans des maisons où il ne demeurait plus personne, et qui étaient réduites en monceaux de pierres. 15:29 Mais il n’en sera pas plus riche, car ses biens ne subsisteront point, et leur entassement ne s’étendra point par la terre. 15:30 Il ne pourra point se tirer des ténèbres: la flamme séchera ses branches encore tendres, il s’en ira par le souffle de la bouche du Tout-puissant. 15:31 Qu’il ne s’assure donc point sur la vanité par laquelle il a été séduit, car la vanité sera son échange. 15:32 Ce sera fait de lui avant son temps, ses branches ne reverdiront point. 15:33 On lui ravira son aigret comme à une vigne: et on lui fera tomber ses boutons comme à un olivier. 15:34 Car la bande des hypocrites sera désolée: le feu dévorera les tentes de ceux qui reçoivent les présents. 15:35 Ils conçoivent le travail, et ils enfantent le tourment, et machinent dans le coeur des fraudes.

JOB 16

16:1 Mais Job répondit, et dit: 16:2 J’ai souvent entendu de pareils discours: vous êtes tous des consolateurs fâcheux. 16:3 N’y aura-t-il point de fin à des paroles de vent, et de quoi te fais-tu fort pour répliquer ainsi? 16:4 Parlerais-je comme vous faites, si vous étiez en ma place; amasserais-je des paroles contre vous, ou branlerais-je ma tête contre vous? 16:5 Je vous fortifierais par mes discours, et le mouvement de mes lèvres allégerait votre douleur. 16:6 Si je parle, ma douleur n’en sera point allégée: et si je me tais, qu’en aurai-je moins? 16:7 Certes, il m’a maintenant accablé: tu as désolé toute ma troupe: 16:8 Tu m’as tout couvert de rides, qui sont un témoignage des maux que je souffre; et il s’est élevé en moi une maigreur qui en rend aussi témoignage sur mon visage. 16:9 Sa fureur m’a déchiré, il s’est déclaré mon ennemi, il grince les dents sur moi, et étant devenu mon ennemi il étincelle des yeux contre moi. 16:10 Ils ouvrent leurs bouches contre moi, ils me donnent des soufflets sur la joue par opprobre, ils s’amassent ensemble contre moi. 16:11 Le Dieu Fort m’a enserré chez le pervers, et m’a fait détourner entre les mains des méchants. 16:12 J’étais en repos, et il m’a écrasé; il m’a saisi au collet, et m’a brisé, et il s’est fait de moi une bute. 16:13 Ses archers m’ont environné, il me perce les reins, et ne m’épargne point; il répand mon fiel par terre. 16:14 Il m’a brisé en me faisant plaie sur plaie, il a couru sur moi comme un homme puissant. 16:15 J’ai cousu un sac sur ma peau, et j’ai terni ma gloire dans la poussière. 16:16 Mon visage est couvert de boue à force de pleurer, et une ombre de mort est sur mes paupières; 16:17 Quoiqu’il n’y ait point d’outrage en mes mains, et que ma prière soit pure. 16:18 Ô terre, ne cache point le sang répandu par moi; et qu’il n’y ait point de lieu pour mon cri. 16:19 Mais maintenant voilà, mon témoin est aux cieux, mon témoin est dans les lieux hauts. 16:20 Mes amis sont des harangueurs, mais mon oeil fond en larmes devant Dieu. 16:21 Ô si l’homme raisonnait avec Dieu comme un homme avec son intime ami! 16:22 Car les années de mon compte vont finir, et j’entre dans un sentier d’où je ne reviendrai plus.

JOB 17

17:1 Mes esprits se dissipent, mes jours vont être éteints, le sépulcre m’attend. 17:2 Certes il n’y a que des moqueurs auprès de moi, et mon oeil veille toute la nuit dans les chagrins qu’ils me font. 17:3 Donne-moi, je te prie, donne-moi une caution auprès de toi; mais qui est-ce qui me touchera dans la main? 17:4 Car tu as caché à leur coeur l’intelligence, c’est pourquoi tu ne les élèveras point. 17:5 Et les yeux même des enfants de celui qui parle en flatterie à ses intimes amis, défaudront. 17:6 Il m’a mis pour être la fable des peuples, et je suis comme un tambourin devant eux. 17:7 Mon oeil est terni de dépit, et tous les membres de mon corps sont comme une ombre. 17:8 Les hommes droits seront étonnés de ceci, et l’innocence s’en émouvra contre l’hypocrite. 17:9 Toutefois le juste se tiendra ferme dans sa voie, et celui qui a les mains nettes, se renforcera. 17:10 Retournez donc vous tous, et revenez, je vous prie; car je ne trouve point de sage entre vous. 17:11 Mes jours sont passés, mes desseins sont rompus, et les pensées de mon coeur sont dissipées. 17:12 On me change la nuit en jour, et on fait que la lumière se trouve proche des ténèbres. 17:13 Certes je n’ai plus à attendre que le sépulcre, qui va être ma maison; j’ai dressé mon lit dans les ténèbres. 17:14 J’ai crié à la fosse: Tu es mon père; et aux vers: Vous êtes ma mère et ma soeur. 17:15 Et où seront les choses que j’ai attendues; et qui est-ce qui verra ces choses qui ont été le sujet de mon attente? 17:16 Elles descendront au fond du sépulcre; certes elles reposeront ensemble avec moi dans la poussière.

JOB 18

18:1 Alors Bildad Suhite prit la parole, et dit: 18:2 Quand finirez-vous ces discours? entendez, et puis nous parlerons. 18:3 Pourquoi sommes-nous réputés bêtes, et pourquoi nous tenez-vous pour souillés? 18:4 Ô toi! qui te déchires toi-même en ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et les rochers transportés de leur place? 18:5 Certainement, la lumière des méchants sera éteinte, et l’étincelle de leur feu ne reluira point. 18:6 La lumière sera obscurcie dans la tente de chacun d’eux, et la lampe qui éclairait au-dessus d’eux sera éteinte. 18:7 Les démarches de sa force seront resserrées, et son conseil le jettera bas. 18:8 Car il sera enlacé par ses pieds dans les filets, et il marchera sur des rets. 18:9 Le lacet lui saisira le talon, et le voleur l’empoignant en aura le dessus. 18:10 Son piège est caché dans la terre, et sa trappe cachée sur son sentier. 18:11 Les terreurs l’assiégeront de tous côtés, et le feront trotter çà et là de ses pieds. 18:12 Sa force sera affamée, et la calamité sera toujours à son côté. 18:13 Le premier-né de la mort dévorera ce qui soutient sa peau, il dévorera, dis-je, ce qui le soutient. 18:14 Les choses en quoi il mettait sa confiance seront arrachées de sa tente, et il sera conduit vers le Roi des épouvantements. 18:15 On habitera dans sa tente, sans qu’elle soit plus à lui: et le soufre sera répandu sur sa maison de plaisance. 18:16 Ses racines sécheront au-dessous, et ses branches seront coupées en haut. 18:17 Sa mémoire périra sur la terre, et on ne parlera plus de son nom dans les places. 18:18 On le jettera de la clarté dans les ténèbres, et il sera exterminé du monde. 18:19 Il n’aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et il n’aura personne qui lui survive dans ses demeures. 18:20 Ceux qui seront venus après lui, seront étonnés de son jour; et ceux qui auront été avant lui en seront saisis d’horreur. 18:21 Certainement telles seront les demeures du pervers, et tel sera le lieu de celui qui n’a point reconnu le Dieu Fort.

JOB 19

19:1 Mais Job répondit, et dit: 19:2 Jusqu’à quand affligerez-vous mon âme, et m’accablerez-vous de paroles? 19:3 Vous avez déjà par dix fois tâché de me couvrir de confusion. N’avez-vous point honte de vous roidir ainsi contre moi? 19:4 Mais quand il serait vrai que j’aurais failli, la faute serait pour moi. 19:5 Mais si absolument vous voulez parler avec hauteur contre moi, et me reprocher mon opprobre; 19:6 Sachez donc que c’est Dieu qui m’a renversé, et qui a tendu son filet autour de moi. 19:7 Voici, je crie pour la violence qui m’est faite, et je ne suis point exaucé: je m’écrie, et il n’y a point de jugement. 19:8 Il a fermé mon chemin, tellement que je ne saurais passer; et il a mis les ténèbres sur mes sentiers. 19:9 Il m’a dépouillé de ma gloire, il m’a ôté la couronne de dessus la tête. 19:10 Il m’a détruit de tous côtés, et je m’en vais; il a fait disparaître mon espérance comme celle d’un arbre que l’on arrache. 19:11 Il s’est enflammé de colère contre moi, et m’a traité comme un de ses ennemis. 19:12 Ses troupes sont venues ensemble, et elles ont dressé leur chemin contre moi, et se sont campées autour de ma tente. 19:13 Il a fait retirer loin de moi mes frères; et ceux qui me connaissaient se sont fort éloignés de moi. 19:14 Mes proches m’ont abandonné, et ceux que je connaissais m’ont oublié. 19:15 Ceux qui demeuraient dans ma maison et mes servantes, m’ont tenu pour un inconnu, et m’ont réputé comme étranger. 19:16 J’ai appelé mon serviteur, mais il ne m’a point répondu, quoique je l’aie supplié de ma propre bouche. 19:17 Mon haleine est devenue étrange à ma femme, quoique je la supplie par les enfants de mon ventre. 19:18 Même les petits me méprisent, et si je me lève ils parlent contre moi. 19:19 Tous ceux à qui je déclarais mes secrets, m’ont en abomination; et tous ceux que j’aimais se sont tournés contre moi: 19:20 Mes os sont attachés à ma peau et à ma chair, et il ne me reste d’entier que la peau de mes dents. 19:21 Ayez pitié de moi, ayez pitié de moi, vous mes amis: car la main de Dieu m’a frappé. 19:22 Pourquoi me poursuivez-vous comme le Dieu Fort me poursuit, sans pouvoir vous rassasier de ma chair? 19:23 Plût à Dieu que maintenant mes discours fussent écrits! Plût à Dieu qu’ils fussent gravés dans un Livre, 19:24 Avec une touche de fer, et sur du plomb, et qu’ils fussent taillés sur une pierre de roche à perpétuité! 19:25 Mais je sais que mon Rédempteur est vivant, et qu’il demeurera le dernier sur la terre. 19:26 Et lorsque après ma peau ceci aura été rongé, je verrai Dieu de ma chair, 19:27 Je le verrai moi-même, et mes yeux le verront, et non un autre. Mes reins se consument dans mon sein. 19:28 Vous devriez plutôt dire: Pourquoi le persécutons-nous? puisque le fondement de mes paroles se trouve en moi. 19:29 Ayez peur de l’épée: car la fureur avec laquelle vous me persécutez, est du nombre des iniquités qui attirent l’épée; c’est pourquoi sachez qu’il y a un jugement.

JOB 20

20:1 Alors Tsophar Nahamathite prit la parole, et dit: 20:2 C’est à cause de cela que mes pensées diverses me poussent à répondre, et que cette promptitude est en moi. 20:3 J’ai entendu la correction dont tu veux me faire honte, mais mon esprit tirera de mon intelligence la réponse pour moi. 20:4 Ne sais-tu pas que de tout temps, et depuis que Dieu a mis l’homme sur la terre, 20:5 Le triomphe des méchants est de peu de durée, et que la joie de l’hypocrite n’est que pour un moment? 20:6 Quand sa hauteur monterait jusqu’aux cieux, et que sa tête atteindrait jusqu’aux nues, 20:7 Il périra à jamais comme sa fiente; et ceux qui l’auront vu, diront: Où est-il? 20:8 Il s’en sera envolé comme un songe, et on ne le trouvera plus; et il s’enfuira comme une vision de nuit. 20:9 L’oeil qui l’aura vu, ne le verra plus; et son lieu ne le contemplera plus. 20:10 Ses enfants feront la cour aux pauvres: et ses mains restitueront ce qu’il aura ravi par violence. 20:11 Ses os seront pleins de la punition des péchés de sa jeunesse, et elle reposera avec lui dans la poudre. 20:12 Si le mal est doux à sa bouche, et s’il le cache sous sa langue; 20:13 S’il l’épargne, et ne le rejette point, mais le retient dans son palais; 20:14 Ce qu’il mangera se changera dans ses entrailles en un fiel d’aspic. 20:15 Il a englouti les richesses, mais il les vomira, et le Dieu Fort les jettera hors de son ventre. 20:16 Il sucera le venin de l’aspic, et la langue de la vipère le tuera. 20:17 Il ne verra point les ruisseaux des fleuves, ni les torrents de miel et de beurre. 20:18 Il rendra ce qu’il aura acquis par des vexations, et il ne l’engloutira point; il le rendra selon sa juste valeur, et ne s’en réjouira point. 20:19 Parce qu’il aura foulé les pauvres, et les aura laissés là, il aura ruiné sa maison, bien loin de la bâtir. 20:20 Certainement il n’en sentira point de contentement en son ventre, et il ne sauvera rien de ce qu’il aura tant convoité. 20:21 Il ne lui restera rien à manger, c’est pourquoi il ne s’attendra plus à son bien. 20:22 Après que son abondance aura été comblée, il sera dans la détresse: toutes les mains de ceux qu’il aura opprimés se jetteront sur lui. 20:23 S’il a eu de quoi remplir son ventre, Dieu lui fera sentir l’ardeur de sa colère, et la fera pleuvoir sur lui et sur sa viande. 20:24 S’il s’enfuit de devant les armes de fer, l’arc d’airain le transpercera. 20:25 Le trait décoché contre lui sortira tout au travers de son corps, et le fer étincelant sortira de son fiel; toute sorte de frayeur marchera sur lui. 20:26 Toutes les ténèbres seront renfermées dans ses cachettes: un feu qu’on n’aura point soufflé, le consumera: l’homme qui restera dans sa tente sera malheureux. 20:27 Les cieux découvriront son iniquité, et la terre s’élèvera contre lui. 20:28 Le revenu de sa maison sera transporté; tout s’écoulera au jour de la colère de Dieu contre lui. 20:29 C’est là la portion que Dieu réserve à l’homme méchant, et l’héritage qu’il aura de Dieu pour ses discours.

JOB 21

21:1 Mais Job répondit, et dit: 21:2 Écoutez attentivement mon discours, et cela me tiendra lieu de consolations de votre part. 21:3 Supportez-moi, et je parlerai, et après que j’aurai parlé, moquez-vous. 21:4 Quant à moi, mon discours s’adresse-t-il à un homme? si cela était, comment mon esprit ne défaudrait-il pas? 21:5 Regardez-moi, et soyez étonnés, et mettez la main sur la bouche. 21:6 Quand je pense à mon état, j’en suis tout étonné, et un tremblement saisit ma chair. 21:7 Pourquoi les méchants vivent-ils, et vieillissent, et même pourquoi sont-ils les plus puissants? 21:8 Leur race se maintient en leur présence avec eux, et leurs rejetons s’élèvent devant leurs yeux. 21:9 Leurs maisons jouissent de la paix loin de la frayeur; la verge de Dieu n’est point sur eux. 21:10 Leur vache conçoit, et n’y manque point: leur jeune vache vêle, et n’avorte point. 21:11 Ils font sortir devant eux leurs petits, comme un troupeau de brebis, et leurs enfants sautent, 21:12 Ils sautent au son du tambour et du violon, et se réjouissent au son des orgues. 21:13 Ils passent leurs jours dans les plaisirs, et en un moment ils descendent au sépulcre. 21:14 Cependant ils ont dit au Dieu Fort: Retire-toi de nous; car nous n’avons que faire de la science de tes voies. 21:15 Qu’est-ce du Tout-puissant que nous le servions? et quel bien nous reviendra-t-il de l’avoir invoqué? 21:16 Voilà, leur bien n’est pas en leur puissance. Que le conseil des méchants soit loin de moi! 21:17 Aussi combien de fois arrive-t-il que la lampe des méchants est éteinte, et que l’orage vient sur eux? Dieu leur distribuera leurs portions en sa colère. 21:18 Ils seront comme la paille exposée au vent, et comme la balle qui est enlevée par le tourbillon. 21:19 Dieu réservera aux enfants du méchant la punition de ses violences, il la leur rendra, et il le saura. 21:20 Ses yeux verront sa ruine, et il boira le calice de la colère du Tout-puissant. 21:21 Et quel plaisir aura-t-il en sa maison, laquelle il laisse après soi, puisque le nombre de ses mois aura été retranché? 21:22 Enseignerait-on la science au Dieu Fort, à lui qui juge ceux qui sont élevés? 21:23 L’un meurt dans toute sa vigueur, tranquille, et en repos. 21:24 Ses vaisseaux sont remplis de lait, et ses os sont abreuvés de moelle. 21:25 Et l’autre meurt dans l’amertume de son âme, et n’ayant jamais fait bonne chère. 21:26 Et néanmoins ils sont couchés également dans la poudre, et les vers les couvrent. 21:27 Voilà, je connais vos pensées, et les jugements que vous formez contre moi. 21:28 Car vous dites: Où est la maison de cet homme si puissant, et où est la tente dans laquelle les méchants demeuraient? 21:29 Ne vous êtes-vous jamais informés aux voyageurs, et n’avez-vous pas appris par les rapports qu’ils vous ont faits, 21:30 Que le méchant est réservé pour le jour de la ruine, pour le jour que les fureurs sont envoyées? 21:31 Mais qui le reprendra en face de sa conduite? et qui lui rendra le mal qu’il a fait? 21:32 Il sera néanmoins porté au sépulcre, et il demeurera dans le tombeau. 21:33 Les mottes des vallées lui sont agréables; et tout le monde s’en va à la file après lui, et des gens sans nombre marchent au-devant de lui. 21:34 Comment donc me donnez-vous des consolations vaines, puisqu’il y a toujours de la prévarication dans vos réponses?

JOB 22

22:1 Alors Éliphas Témanite prit la parole, et dit: 22:2 L’homme apportera-t-il quelque profit au Dieu Fort? c’est plutôt à soi-même que l’homme sage apporte du profit. 22:3 Le Tout-puissant reçoit-il quelque plaisir, si tu es juste? ou quelque gain, si tu marches dans l’intégrité? 22:4 Te reprend-il, et entre-t-il avec toi en jugement pour la crainte qu’il ait de toi? 22:5 Ta méchanceté n’est-elle pas grande? et tes injustices ne sont-elles pas sans fin? 22:6 Car tu as pris sans raison gage de tes frères: tu as ôté la robe à ceux qui étaient nus. 22:7 Tu n’as pas donné d’eau à boire à celui qui était fatigué du chemin: tu as serré ton pain à celui qui avait faim. 22:8 La terre était à l’homme puissant, et celui qui était respecté y habitait. 22:9 Tu as envoyé les veuves vides, et les bras des orphelins ont été brisés. 22:10 C’est pour cela que les lacs sont autour de toi, et qu’une frayeur subite t’épouvante. 22:11 Et les ténèbres sont autour de toi, tellement que tu ne vois point; et le débordement des eaux te couvre. 22:12 Dieu n’habite-t-il pas au plus haut des cieux? Regarde donc la hauteur des étoiles; et combien elles sont élevées. 22:13 Mais tu as dit: Qu’est-ce que le Dieu Fort connaît? Jugera-t-il au travers des nuées obscures? 22:14 Les nuées lui sont comme une cachette, et il ne voit rien, il se promène sur le tour des cieux. 22:15 Mais n’as-tu pas pris garde au vieux chemin dans lequel les hommes injustes ont marché? 22:16 Et n’as-tu pas pris garde qu’ils ont été retranchés avant le temps; et que ce sur quoi ils se fondaient s’est écoulé comme un fleuve. 22:17 Ils disaient au Dieu Fort: Retire-toi de nous. Mais qu’est-ce que leur faisait le Tout-puissant? 22:18 Il avait rempli leur maison de biens. Que le conseil des méchants soit donc loin de moi! 22:19 Les justes le verront, et s’en réjouiront, et l’innocent se moquera d’eux. 22:20 Certainement notre état n’a point été aboli, mais le feu a dévoré leur excellence. 22:21 Attache-toi à lui, je te prie, et demeure en repos, par ce moyen il t’arrivera du bien. 22:22 Reçois, je te prie, la loi de sa bouche, et mets ses paroles en ton coeur. 22:23 Si tu retournes au Tout-puissant, tu seras rétabli. Chasse l’iniquité loin de ta tente. 22:24 Et tu mettras l’or sur la poussière, et l’or d’Ophir sur les rochers des torrents. 22:25 Et le Tout-puissant sera ton or, et l’argent de tes forces. 22:26 Car alors tu trouveras tes délices dans le Tout-puissant, et tu élèveras ton visage vers Dieu. 22:27 Tu le fléchiras par prières, et il t’exaucera, et tu lui rendras tes voeux. 22:28 Si tu as quelque dessein, il te réussira, et la lumière resplendira sur tes voies. 22:29 Quand on aura abaissé quelqu’un, et que tu auras dit: Qu’il soit élevé; alors Dieu délivrera celui qui tenait les yeux baissés. 22:30 Il délivrera celui qui n’est pas innocent, et il sera délivré par la pureté de tes mains.

JOB 23

23:1 Mais Job répondit, et dit: 23:2 Encore aujourd’hui ma plainte est pleine d’amertume, et la main qui m’a frappé s’appesantit sur moi au-delà de mon gémissement. 23:3 Ô si je savais comment le trouver! j’irais jusqu’à son trône. 23:4 J’exposerais mon droit devant lui, et je remplirais ma bouche d’arguments. 23:5 Je saurais ce qu’il me répondrait, et j’entendrais ce qu’il me dirait. 23:6 Contesterait-il avec moi par la grandeur de sa force? Non: seulement il proposerait contre moi ses raisons. 23:7 C’est là qu’un homme droit raisonnerait avec lui, et que je me délivrerais pour jamais de mon juge. 23:8 Voilà, si je vais en avant, il n’y est pas: si je vais en arrière, je ne l’y apercevrai point. 23:9 Si je le sais être à gauche, je ne l’y vois point encore: il se cache à droite, et je ne l’y vois point. 23:10 Mais quand il aura connu le chemin que j’ai tenu, et qu’il m’aura éprouvé, je sortirai comme l’or sort de l’épreuve. 23:11 Mon pied s’est tenu à ses pas; j’ai gardé son chemin, et ne m’en suis point détourné. 23:12 Je ne me suis point aussi écarté du commandement de ses lèvres; j’ai serré les paroles de sa bouche, plus que ma provision ordinaire. 23:13 Mais s’il a fait un dessein, qui l’en détournera? et ce que son âme a désiré, il le fait. 23:14 Il achèvera donc ce qu’il a résolu sur mon sujet; et il y a en lui beaucoup de telles choses. 23:15 C’est pourquoi je suis troublé à cause de sa présence: et quand je le considère, je suis effrayé à cause de lui. 23:16 Car le Dieu Fort m’a fait fondre le coeur, et le Tout-puissant m’a étonné: 23:17 Cependant je n’ai pas été retranché de devant les ténèbres, et il a caché l’obscurité arrière de moi.

JOB 24

24:1 Comment les temps de la vengeance ne seraient-ils pas cachés aux méchants par le Tout-puissant, puisque ceux-mêmes qui le connaissent n’aperçoivent pas les jours de sa punition sur eux? 24:2 Ils reculent les bornes, ils pillent les bêtes du troupeau, et puis ils les font aller paître. 24:3 Ils emmènent l’âne des orphelins, ils prennent pour gage le boeuf de la veuve. 24:4 Ils font détourner les pauvres du chemin, et les chétifs du pays sont contraints de se cacher. 24:5 Voilà, il y en a qui sont comme des ânes sauvages dans le désert; ils sortent pour faire leur oeuvre, se levant dès le matin pour la proie; le désert leur fournit du pain pour leurs enfants. 24:6 Ils vont couper le fourrage dans les champs, mais ce ne sera que fort tard qu’ils iront ravager la vigne du méchant. 24:7 Ils font passer la nuit sans vêtement à ceux qu’ils ont dépouillés, et qui n’ont pas de quoi se couvrir durant le froid: 24:8 Qui sont tout mouillés par les grandes pluies des montagnes, et qui, faute de retraite, couchent dans les creux des rochers. 24:9 Ils enlèvent le pupille à la mamelle, et prennent des gages du pauvre. 24:10 Ils font aller sans habits l’homme qu’ils ont mis à nu; et ils enlèvent à ceux qui n’avaient pas de quoi manger, ce qu’ils avaient glané. 24:11 Ceux qui font l’huile entre leurs murailles, et ceux qui foulent la vendange dans les cuves, souffrent la soif. 24:12 Ils font gémir les gens dans la ville, et l’âme de ceux qu’ils ont fait mourir, crie; et cependant Dieu ne fait rien de malconvenable. 24:13 Ils sont de ceux qui se rebellent contre la lumière, ils n’ont point connu ses voies, et ne se sont point tenus dans ses sentiers. 24:14 Le meurtrier se lève au point du jour, et il tue le pauvre et l’indigent, et la nuit il est tel qu’un larron. 24:15 L’oeil de l’adultère épie le soir, en disant: Aucun oeil ne me verra: et il se couvre le visage. 24:16 Ils percent durant les ténèbres les maisons qu’ils avaient marquées le jour, ils haïssent la lumière. 24:17 Car la lumière du matin leur est à tous comme l’ombre de la mort: si quelqu’un les reconnaît, ce leur sont des frayeurs comme de l’ombre de la mort. 24:18 Il passera plus vite que la surface des eaux, leur portion sera maudite sur la terre, il ne verra point le chemin des vignes. 24:19 Comme la sécheresse et la chaleur consument les eaux de neige, ainsi le sépulcre ravira les pécheurs. 24:20 Le ventre qui l’a porté l’oubliera; les vers mangeront son corps qui lui a été si cher; on ne se souviendra plus de lui; l’inique sera brisé comme du bois. 24:21 Il maltraitait la femme stérile qui n’enfantait point; et il ne faisait point de bien à la veuve: 24:22 Et il tirait à soi les puissants par sa force; lorsqu’il se levait, on n’était pas assuré de sa vie. 24:23 Dieu lui donne de quoi s’assurer, et il s’appuie sur cela: toutefois ses yeux prennent garde à leurs voies. 24:24 Ils sont élevés en peu de temps, et ensuite ils ne sont plus: ils sont abaissés, ils sont emportés comme tous les autres, et sont coupés comme le bout d’un épi. 24:25 Si cela n’est pas ainsi, qui est-ce qui me convaincra que je mens, et qui mettra ma parole à néant?

JOB 25

25:1 Alors Bildad Suhite prit la parole, et dit: 25:2 Le règne et la terreur sont par-devers Dieu: il maintient la paix dans ses hauts lieux. 25:3 Ses armées se peuvent-elles compter? et sur qui sa lumière ne se lève-t-elle point? 25:4 Et comment l’homme mortel se justifierait-il devant le Dieu Fort? Et comment celui qui est né de femme serait-il pur? 25:5 Voilà, qu’on aille jusqu’à la lune, et elle ne luira point; les étoiles ne seront point pures devant ses yeux: 25:6 Combien moins l’homme qui n’est qu’un ver; et le fils d’un homme, qui n’est qu’un vermisseau?

JOB 26

26:1 Mais Job répondit, et dit: 26:2 Ô que tu as été d’un grand secours à l’homme destitué de vigueur; et que tu as soutenu le bras qui n’avait point de force! 26:3 Ô que tu as donné de bons conseils à l’homme qui manquait de sagesse; et que tu as fait paraître d’intelligence! 26:4 À qui as-tu tenu ces discours? et l’esprit de qui est sorti de toi? 26:5 Les choses inanimées sont formées au-dessous des eaux, et les poissons aussi qui habitent dans les eaux. 26:6 L’abîme est nu devant lui, et le gouffre n’a point de couverture. 26:7 Il étend l’Aquilon sur le vide, et il suspend la terre sur le néant. 26:8 Il serre les eaux dans ses nuées, sans que la nuée se fende sous elles. 26:9 Il maintient le dehors de son trône, et il étend sa nuée par-dessus. 26:10 Il a compassé des bornes sur les eaux tout autour, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus ni lumière ni ténèbres. 26:11 Les colonnes des cieux s’ébranlent et s’étonnent à sa menace. 26:12 Il fend la mer par sa puissance, et il frappe par son intelligence les flots quand ils s’élèvent. 26:13 Il a orné les cieux par son Esprit, et sa main a formé le serpent traversant. 26:14 Voilà, tels sont les bords de ses voies: mais combien est petite la portion que nous en connaissons? Et qui est-ce qui pourra comprendre le bruit éclatant de sa puissance?

JOB 27

27:1 Et Job continuant reprit son discours sentencieux, et dit: 27:2 Le Dieu Fort, qui a mis mon droit à l’écart, et le Tout-puissant qui a rempli mon âme d’amertume, est vivant, 27:3 Que tout le temps qu’il y aura du souffle en moi, et que l’Esprit de Dieu sera dans mes narines, 27:4 Mes lèvres ne prononceront rien d’injuste, et ma langue ne dira point de chose fausse. 27:5 À Dieu ne plaise que je vous reconnaisse pour justes! tant que je vivrai je n’abandonnerai point mon intégrité. 27:6 J’ai maintenu ma justice, et je ne l’abandonnerai point: et mon coeur ne me reprochera rien en mes jours. 27:7 Qu’il en soit de mon ennemi comme du méchant; et de celui qui se lève contre moi, comme du pervers! 27:8 Car quelle sera l’attente de l’hypocrite, lorsque Dieu lui arrachera son âme, s’il s’est adonné à commettre des extorsions? 27:9 Le Dieu Fort entendra-t-il ses cris, quand la tribulation viendra sur lui? 27:10 Trouvera-t-il son plaisir dans le Tout-puissant? Invoquera-t-il Dieu en tout temps? 27:11 Je vous enseignerai les oeuvres du Dieu Fort, et je ne vous cacherai point ce qui est par-devers le Tout-puissant. 27:12 Voilà, vous avez tous vu ces choses, et comment vous laissez-vous ainsi aller à des pensées vaines? 27:13 Ce sera ici la portion de l’homme méchant, que le Dieu Fort lui réserve, et l’héritage que les violents reçoivent du Tout-puissant: 27:14 Si ses enfants sont multipliés, ce sera pour l’épée: et sa postérité n’aura pas même son saoul de pain. 27:15 Ceux qui resteront seront bien ensevelis après leur mort, mais leurs veuves ne les pleureront point. 27:16 Quand il entasserait l’argent comme la poussière, et qu’il assemblerait des habits comme on amasse de la boue, 27:17 Il les assemblera, mais le juste s’en vêtira, et l’innocent partagera l’argent. 27:18 Il s’est bâti une maison comme la teigne, et comme le gardien des vignes bâtit sa cabane. 27:19 Le riche tombera, et il ne sera point recueilli: il ouvrira ses yeux, et il ne trouvera rien. 27:20 Les frayeurs l’attraperont comme des eaux: le tourbillon l’enlèvera de nuit. 27:21 Le vent d’Orient l’emportera, et il s’en ira; il l’enlèvera, dis-je, de sa place comme un tourbillon. 27:22 Le Tout-puissant se jettera sur lui, et ne l’épargnera point: et étant poursuivi par sa main, il ne cessera de fuir. 27:23 On battra des mains contre lui, et on sifflera contre lui de son lieu.

JOB 28

28:1 Certainement l’argent a sa veine, et l’or a un lieu d’où on le tire pour l’affiner. 28:2 Le fer se tire de la poussière, et la pierre étant fondue rend de l’airain. 28:3 Il a mis un bout aux ténèbres, tellement qu’on découvre le bout de toutes choses, même les pierres les plus cachées, et qui sont dans l’ombre de la mort. 28:4 Le torrent se débordant d’auprès d’un lieu habité, se jette dans des lieux où l’on ne met plus le pied, mais ses eaux se tarissent et s’écoulent par le travail des hommes. 28:5 C’est de la terre que sort le pain, et au-dessous elle est renversée, et elle est en feu. 28:6 Ses pierres sont le lieu d’où l’on tire les Saphirs; on y trouve aussi la poudre d’or. 28:7 L’oiseau de proie n’en a point connu le sentier, et l’oeil du milan ne l’a point regardé. 28:8 Les faons du lion n’y ont point marché, le vieux lion n’a point passé par là. 28:9 L’homme met sa main aux cailloux, et renverse les montagnes jusqu’aux racines. 28:10 Il fait passer les ruisseaux au travers des rochers fendus, et son oeil voit tout ce qui y est de précieux. 28:11 Il arrête le cours des rivières, et il tire dehors et expose à la lumière ce qui est caché. 28:12 Mais d’où recouvrera-t-on la sagesse? et où est le lieu de l’intelligence? 28:13 L’homme ne connaît pas sa valeur, et elle ne se trouve pas dans la terre des vivants. 28:14 L’abîme dit: Elle n’est pas en moi: et la mer dit: Elle n’est pas avec moi. 28:15 Elle ne se donne point pour du fin or, et elle ne s’achète point au poids de l’argent. 28:16 On ne l’échange point avec l’or d’Ophir, ni avec l’Onyx précieux, ni avec le Saphir. 28:17 L’or ni le diamant n’approchent point de son prix, et on ne la donnera point en échange pour un vase de fin or. 28:18 Il ne se parlera point de corail ni de gabis: et le prix de la sagesse monte plus haut que celui des perles. 28:19 La topaze d’Éthiopie n’approchera point de son prix, et elle ne sera point échangée contre le pur or. 28:20 D’où vient donc la sagesse? et où est le lieu de l’intelligence? 28:21 Elle est couverte aux yeux de tout homme vivant, et elle est cachée aux oiseaux des cieux. 28:22 Le gouffre et la mort disent: Nous avons entendu de nos oreilles parler d’elle. 28:23 C’est Dieu qui en sait le chemin, et qui sait où elle est. 28:24 Car c’est lui qui voit jusqu’aux extrémités du monde, et qui regarde sous tous les cieux. 28:25 Quand il mettait le poids au vent, et qu’il pesait les eaux par mesure; 28:26 Quand il prescrivait une loi à la pluie, et qu’il marquait le chemin à l’éclair des tonnerres; 28:27 Alors il la vit, et la manifesta; il la prépara, et même il la sonda jusqu’au fond. 28:28 Puis il dit à l’homme: Voilà, la crainte du Seigneur est la sagesse, et se détourner du mal c’est l’intelligence.

JOB 29

29:1 Et Job continuant, reprit son discours sentencieux, et dit: 29:2 Ô qui me ferait être comme j’étais autrefois, comme j’étais en ces jours où Dieu me gardait! 29:3 Quand il faisait luire sa lampe sur ma tête, et quand je marchais parmi les ténèbres, éclairé par sa lumière. 29:4 Comme j’étais aux jours de mon automne, lorsque le secret de Dieu était dans ma tente. 29:5 Quand le Tout-puissant était encore avec moi, et mes gens autour de moi. 29:6 Quand je lavais mes pas dans le beurre, et que des ruisseaux d’huile découlaient pour moi du rocher. 29:7 Quand je sortais vers la porte passant par la ville, et que je me faisais préparer un siège dans la place, 29:8 Les jeunes gens me voyant se cachaient, les vieillards se levaient, et se tenaient debout. 29:9 Les principaux s’abstenaient de parler, et mettaient la main sur leur bouche. 29:10 Les Conducteurs retenaient leur voix, et leur langue était attachée à leur palais. 29:11 L’oreille qui m’entendait, disait que j’étais bienheureux, et l’oeil qui me voyait, me rendait témoignage. 29:12 Car je délivrais l’affligé qui criait, et l’orphelin qui n’avait personne pour le secourir. 29:13 La bénédiction de celui qui s’en allait périr, venait sur moi, et je faisais que le coeur de la veuve chantait de joie. 29:14 J’étais revêtu de la justice, elle me servait de vêtement, et mon équité m’était comme un manteau, et comme une tiare. 29:15 Je servais d’oeil à l’aveugle, et de pieds au boiteux. 29:16 J’étais le père des pauvres, et je m’enquérais diligemment de la cause qui ne m’était point connue. 29:17 Je cassais les grosses dents du pervers, et je lui arrachais la proie d’entre ses dents. 29:18 C’est pourquoi je disais: Je mourrai dans mon nid, et je multiplierai mes jours comme les grains de sable. 29:19 Ma racine était ouverte aux eaux, et la rosée demeurait toute la nuit sur mes branches. 29:20 Ma gloire se renouvelait en moi, et mon arc était renforcé en ma main. 29:21 On m’écoutait, et on attendait que j’eusse parlé; et lorsque j’avais dit mon avis, on se tenait dans le silence. 29:22 Ils ne répliquaient rien après ce que je disais, et ma parole dégouttait sur eux comme une rosée. 29:23 Ils m’attendaient comme on attend la pluie: ils ouvraient leur bouche, comme après la pluie de la dernière saison. 29:24 Riais-je avec eux? ils ne le croyaient point: et ils ne faisaient point passer la sérénité de mon visage. 29:25 Voulais-je aller avec eux? j’étais assis au haut bout, j’étais entre eux comme un Roi dans son armée, et comme un homme qui console les affligés.

JOB 30

30:1 Mais maintenant ceux qui sont plus jeunes que moi, se moquent de moi: ceux-là même dont je n’aurais pas daigné mettre les pères avec les chiens de mon troupeau. 30:2 Et en effet, de quoi m’eût servi la force de leurs mains? la vieillesse était périe en eux. 30:3 De disette et de faim ils se tenaient à l’écart, fuyant dans les lieux arides, ténébreux, désolés, et déserts. 30:4 Ils coupaient des herbes sauvages auprès des arbrisseaux, et la racine des genévriers pour se chauffer. 30:5 Ils étaient chassés d’entre les gens, et on criait après eux comme après un larron: 30:6 Et ils habitaient dans les creux des torrents, dans les trous de la terre et des rochers. 30:7 Ils faisaient du bruit entre les arbrisseaux, et ils s’attroupaient sous les chardons. 30:8 Ce sont des gens de néant, et des gens sans nom, qui ont été abaissés plus bas que la terre. 30:9 Et maintenant je suis le sujet de leur chanson, et la matière de leur entretien. 30:10 Ils m’ont en abomination, ils se tiennent loin de moi: et ils ne craignent pas de me cracher au visage. 30:11 Parce que Dieu a détendu ma corde, et m’a affligé, ils ont secoué le frein devant moi. 30:12 De jeunes gens, nouvellement éclos, s’élèvent à ma droite, ils poussent mes pieds, et dressent sur moi les chemins de l’outrage qu’ils me font. 30:13 Ils ruinent mon sentier, ils augmentent mon affliction, sans qu’ils aient besoin que personne les aide à cela. 30:14 Ils viennent contre moi comme par une brèche large, et ils se sont roulés sur moi à cause de ma désolation. 30:15 Les frayeurs se sont tournées vers moi, et comme un vent elles poursuivent mon âme; et ma délivrance s’est dissipée comme une nuée. 30:16 C’est pourquoi maintenant mon âme se fond en moi: les jours d’affliction m’ont atteint. 30:17 Il m’a percé de nuit les os, et mes artères n’ont point de relâche. 30:18 Il a changé mon vêtement par la grandeur de sa force, et il me serre de près, comme fait l’ouverture de ma tunique. 30:19 Il m’a jeté dans la boue, et je ressemble à la poussière et à la cendre. 30:20 Je crie à toi, et tu ne m’exauces point: je me tiens debout, et tu ne me regardes point. 30:21 Tu es pour moi sans compassion, et tu me traites en ennemi par la force de ta main. 30:22 Tu m’as élevé comme sur le vent, et m’y as fait monter comme sur un chariot, et puis tu fais fondre toute ma substance. 30:23 Je sais donc que tu m’amèneras à la mort, et dans la maison assignée à tous les vivants. 30:24 Mais il n’étendra pas sa main jusqu’au sépulcre. Quand il les aura tués, crieront-ils? 30:25 Ne pleurais-je pas pour l’amour de celui qui passait de mauvais jours; et mon âme n’était-elle pas affligée à cause du pauvre? 30:26 Cependant lorsque j’attendais le bien, le mal m’est arrivé: et quand j’espérais la clarté, les ténèbres sont venues. 30:27 Mes entrailles sont dans une grande agitation, et ne peuvent se calmer; les jours d’affliction m’ont prévenu. 30:28 Je marche tout noirci, mais non pas du soleil: je me lève, je crie en pleine assemblée. 30:29 Je suis devenu frère des dragons, et le compagnon des hiboux. 30:30 Ma peau est devenue noire sur moi, et mes os sont desséchés par l’ardeur qui me consume. 30:31 C’est pourquoi ma harpe s’est changée en lamentations, et mes orgues en des sons lugubres.

JOB 31

31:1 J’avais fait accord avec mes yeux: comment aurais-je donc arrêté mes regards sur une vierge? 31:2 Et quelle serait la portion que Dieu m’aurait envoyée d’en haut, et quel eût été l’héritage que le Tout-puissant m’eût envoyé des hauts lieux? 31:3 La perdition n’est-elle pas pour le pervers, et les accidents étranges pour les ouvriers d’iniquité? 31:4 N’a-t-il pas vu lui-même mes voies, et n’a-t-il pas compté toutes mes démarches? 31:5 Si j’ai marché dans le mensonge, et si mon pied s’est hâté à tromper, 31:6 Qu’on me pèse dans des balances justes, et Dieu connaîtra mon intégrité. 31:7 Si mes pas se sont détournés du droit chemin, et si mon coeur a marché après mes yeux, et si quelque tache s’est attachée à mes mains, 31:8 Que je sème, et qu’un autre mange ce que j’aurai semé; et que tout ce que j’aurai fait produire, soit déraciné! 31:9 Si mon coeur a été séduit après quelque femme, et si j’ai demeuré en embûche à la porte de mon prochain, 31:10 Que ma femme soit déshonorée par un autre, et qu’elle soit prostituée à d’autres. 31:11 Vu que c’est une méchanceté préméditée, et une de ces iniquités qui sont toutes jugées. 31:12 Car c’est un feu qui dévore jusqu’à consumer, et qui aurait déraciné tout mon revenu. 31:13 Si j’ai dédaigné de faire droit à mon serviteur ou à ma servante, quand ils ont contesté avec moi. 31:14 Car qu’eussé-je fait, quand le Dieu Fort se fût levé? et quand il m’en eût demandé compte, que lui aurais-je répondu? 31:15 Celui qui m’a fait dans le ventre, ne les a-t-il pas faits aussi? et ne nous a-t-il pas tous formés de même dans la matrice? 31:16 Si j’ai refusé aux pauvres ce qu’ils ont désiré, si j’ai fait défaillir les yeux de la veuve! 31:17 Si j’ai mangé seul mes morceaux, et si l’orphelin n’en a point mangé! 31:18 Car dès ma jeunesse il a été élevé avec moi, comme chez son père, et dès le ventre de ma mère j’ai conduit l’orpheline. 31:19 Si j’ai vu un homme périr faute d’être vêtu, et le pauvre faute de couverture: 31:20 Si ses reins ne m’ont point béni, et s’il n’a pas été échauffé de la laine de mes agneaux: 31:21 Si j’ai levé la main contre l’orphelin, quand j’ai vu à la porte, que je pouvais l’aider: 31:22 Que mon paleron tombe de mon épaule, et que mon bras soit cassé, et séparé de sa canne. 31:23 Car j’ai eu frayeur de l’orage du Dieu Fort, et je ne saurais subsister devant sa majesté. 31:24 Si j’ai mis mon espérance en l’or, et si j’ai dit au fin or: Tu es ma confiance. 31:25 Si je me suis réjoui de ce que mes biens étaient multipliés, et de ce que ma main en avait trouvé abondamment. 31:26 Si j’ai regardé le soleil lorsqu’il brillait le plus, et la lune marchant noblement: 31:27 Et si mon coeur a été séduit en secret, et si ma main a baisé ma bouche: 31:28 (Ce qui est aussi une iniquité toute jugée: car j’eusse renié le Dieu d’en haut.) 31:29 Si je me suis réjoui du malheur de celui qui me haïssait: si j’ai sauté de joie quand il lui est arrivé du mal. 31:30 Je n’ai pas même permis à ma langue de pécher, en demandant sa mort avec imprécation. 31:31 Et les gens de ma tente n’ont point dit: Qui nous donnera de sa chair? nous n’en saurions être rassasiés. 31:32 L’étranger n’a point passé la nuit dehors, j’ai ouvert ma porte au passant. 31:33 Si j’ai caché mon péché comme Adam, pour couvrir mon iniquité en me flattant. 31:34 Quoique je pusse me faire craindre à une grande multitude, toutefois le moindre qui fût dans les familles m’inspirait de la crainte, et je me tenais dans le silence, et ne sortais point de la porte. 31:35 Ô s’il y avait quelqu’un qui voulût m’entendre! Tout mon désir est que le Tout-puissant me réponde, et que ma partie adverse fasse un écrit contre moi. 31:36 Si je ne le porte sur mon épaule, et si je ne l’attache comme une couronne. 31:37 Je lui raconterais tous mes pas, je m’approcherais de lui comme d’un Prince. 31:38 Si ma terre crie contre moi, et si ses sillons pleurent: 31:39 Si j’ai mangé son fruit sans argent; si j’ai tourmenté l’esprit de ceux qui la possédaient; 31:40 Qu’elle me produise des épines au lieu de blé, et de l’ivraie au lieu d’orge. C’est ici la fin des paroles de Job.

JOB 32

32:1 Alors ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu’il se croyait un homme juste. 32:2 Et Élihu fils de Barakéel, Buzite, de la famille de Ram, fut embrasé de colère contre Job, parce qu’il se justifiait plus qu’il ne justifiait Dieu. 32:3 Sa colère fut aussi embrasée contre ses trois amis, parce qu’ils n’avaient pas trouvé de quoi répondre, et toutefois ils avaient condamné Job. 32:4 Or Élihu avait attendu que Job eût parlé, à cause qu’ils étaient tous plus âgés que lui. 32:5 Mais Élihu voyant qu’il n’y avait aucune réponse dans la bouche de ces trois hommes, il fut embrasé de colère. 32:6 C’est pourquoi Élihu fils de Barakéel Buzite prit la parole, et dit: Je suis moins âgé que vous, et vous êtes fort vieux: c’est pourquoi j’ai eu peur et j’ai craint de vous dire mon avis. 32:7 Je disais en moi-même: les jours parleront, et le grand nombre des années fera connaître la sagesse. 32:8 L’esprit est bien en l’homme, mais c’est l’inspiration du Tout-puissant qui les rend intelligents. 32:9 Les grands ne sont pas toujours sages, et les anciens n’entendent pas toujours le droit. 32:10 C’est pourquoi je dis: Écoute-moi, et je dirai aussi mon avis. 32:11 Voici, j’ai attendu que vous eussiez parlé; j’ai prêté l’oreille à tout ce que vous avez voulu faire entendre, jusqu’à ce que vous avez eu examiné les discours. 32:12 Je vous ai, dis-je, bien considérés, et voilà, il n’y a pas un de vous qui ait convaincu Job, et qui ait répondu à ses discours. 32:13 Afin qu’il ne vous arrive pas de dire: Nous avons trouvé la sagesse: savoir, que c’est le Dieu Fort qui le poursuit, et non point un homme. 32:14 Or comme ce n’est pas contre moi qu’il a arrangé ses discours, ce ne sera pas aussi selon vos paroles, que je lui répondrai. 32:15 Ils ont été étonnés, ils n’ont plus rien répondu, on leur a fait perdre la parole. 32:16 Et j’ai attendu jusqu’à ce qu’ils n’ont plus rien dit; car ils sont demeurés court, et ils n’ont plus répliqué; 32:17 Je répondrai donc moi aussi pour ma part, et je dirai moi aussi mon avis. 32:18 Car je suis gros de parler, et l’esprit dont je me sens rempli, me presse. 32:19 Voici, mon ventre est comme un vaisseau de vin qui n’a point d’air; et il crèverait comme des vaisseaux neufs. 32:20 Je parlerai donc, et je me mettrai au large: j’ouvrirai mes lèvres, et je répondrai. 32:21 À Dieu ne plaise que je fasse acception de personnes, je n’userai point de mots couverts en parlant à un homme. 32:22 Car je ne sais point user de mots couverts: celui qui m’a fait m’enlèverait tout aussitôt.

JOB 33

33:1 C’est pourquoi, Job, écoute, je te prie, mon discours, et prête l’oreille à toutes mes paroles. 33:2 Voici maintenant, j’ouvre ma bouche, ma langue parle dans mon palais. 33:3 Mes paroles répondront à la droiture de mon coeur, et mes lèvres prononceront une doctrine pure. 33:4 L’ Esprit du Dieu Fort m’a fait, et le souffle du Tout-puissant m’a donné la vie. 33:5 Si tu peux, réponds-moi, dresse-toi contre moi, tiens bon. 33:6 Voici, je suis pour le Dieu Fort, selon que tu en as parlé: j’ai aussi été formé de la boue. 33:7 Voici, ma frayeur ne te troublera point, et ma main ne s’appesantira point sur toi. 33:8 Quoi qu’il en soit, tu as dit, moi l’entendant, et j’ai ouï la voix de tes discours, disant: 33:9 Je suis pur, et sans péché, je suis net, et il n’y a point d’iniquité en moi. 33:10 Voici, il cherche à débattre contre moi, il me tient pour son ennemi. 33:11 Il a mis mes pieds aux ceps, il épie tous mes chemins. 33:12 Voici, je te réponds qu’en cela tu n’as pas été juste: car Dieu sera toujours plus grand que l’homme mortel. 33:13 Pourquoi donc as-tu plaidé contre lui? car il ne rend pas compte de toutes ses actions. 33:14 Bien que le Dieu Fort parle une première fois, et qu’il parle une seconde fois à celui qui n’aura pas pris garde à la première: 33:15 Par des songes, par des visions de nuit, quand un profond sommeil tombe sur les hommes, et lorsqu’ils dorment dans le lit; 33:16 Alors il ouvre l’oreille aux hommes, et scelle leur châtiment, 33:17 Afin de détourner l’homme d’une mauvaise action, et de rabaisser la fierté de l’homme. 33:18 Ainsi il garantit son âme de la fosse, et sa vie, de l’épée. 33:19 L’homme est aussi châtié par des douleurs dans son lit, et tous ses forts os sont brisés. 33:20 Alors sa vie lui fait avoir en horreur le pain, et son âme la viande désirable. 33:21 Sa chair est tellement consumée qu’elle ne paraît plus: et ses os sont tellement brisés, qu’on n’y connaît plus rien. 33:22 Son âme approche de la fosse, et sa vie, des choses qui font mourir. 33:23 Que s’il y a pour cet homme-là un messager, qui parle pour lui, (un d’entre mille) qui déclare pour cet homme-là sa droiture. 33:24 Alors Dieu aura pitié de lui, et il dira: Garantis-le, afin qu’il ne descende pas dans la fosse: j’ai trouvé la propitiation. 33:25 Sa chair deviendra plus délicate qu’elle n’était dans son enfance, et il retournera aux jours de sa jeunesse. 33:26 Il fléchira Dieu par prières, et Dieu s’apaisera envers lui, et lui fera voir sa face avec joie, et lui rendra sa justice. 33:27 Il regardera vers les hommes, et dira: J’avais péché, j’avais renversé le droit, et cela ne m’avait point profité. 33:28 Mais Dieu a garanti mon âme, afin qu’elle ne passât point par la fosse, et ma vie voit la lumière. 33:29 Voilà, le Dieu Fort fait toutes ces choses, deux et trois fois envers l’homme: 33:30 Pour retirer son âme de la fosse, afin qu’elle soit éclairée de la lumière des vivants. 33:31 Sois attentif, Job, écoute-moi: tais-toi, et je parlerai. 33:32 Et si tu as de quoi parler, réponds-moi, parle; car je désire de te justifier. 33:33 Sinon, écoute-moi, tais-toi, et je t’enseignerai la sagesse.

JOB 34

34:1 Élihu donc reprit la parole, et dit: 34:2 Vous sages écoutez mes discours, et vous qui avez de l’intelligence, prêtez-moi l’oreille. 34:3 Car l’oreille juge des discours, ainsi que le palais savoure ce que l’on mange. 34:4 Choisissons de quoi nous devons disputer comme en jugement, puis nous connaîtrons entre nous ce qui est bon. 34:5 Car Job a dit: Je suis juste, et cependant le Dieu Fort a mis mon droit à l’écart: 34:6 Mentirais-je à mon droit? ma flèche est mortelle, sans que j’aie commis de crime. 34:7 Mais où y a-t-il un homme comme Job qui avale la moquerie comme de l’eau? 34:8 Qui chemines en la compagnie des ouvriers d’iniquité, et qui marches avec les méchants? 34:9 Car Job a dit: Il ne sert de rien à l’homme de se plaire avec Dieu. 34:10 C’est pourquoi vous qui avez de l’intelligence écoutez-moi: À Dieu ne plaise qu’il y ait de la méchanceté dans le Dieu Fort, et de la perversité dans le Tout-puissant! 34:11 Car il rendra à l’homme selon son oeuvre, et il fera trouver à chacun selon sa voie. 34:12 Certainement, le Dieu Fort ne déclare point méchant l’homme de bien, et le Tout-puissant ne renverse point le droit. 34:13 Qui est-ce qui lui a donné la terre en charge? ou qui est-ce qui a placé la terre habitable toute entière? 34:14 Si Dieu prenait garde à lui de près, il retirerait à soi son esprit et son souffle. 34:15 Toute chair expirerait ensemble, et l’homme retournerait dans la poudre. 34:16 Si donc tu as de l’intelligence, écoute ceci, prête l’oreille à ce que tu entendras de moi. 34:17 Comment celui qui n’aimerait pas à faire justice, jugerait-il le monde? et condamneras-tu comme méchant, celui qui est souverainement juste? 34:18 Dira-t-on à un Roi, qu’il est un scélérat? et aux Princes, qu’ils sont des méchants? 34:19 Combien moins le dira-t-on à celui qui n’a point d’égard à la personne des grands, et qui ne reconnaît point les riches, pour les préférer au pauvre, parce qu’ils sont tous l’ouvrage de ses mains? 34:20 Ils mourront en un moment, et à minuit tout un peuple sera rempli de frayeur, et passera; et le fort sera emporté sans qu’aucune main le frappe. 34:21 Car ses yeux sont sur les voies de chacun, et il regarde tous leurs pas. 34:22 Il n’y a ni ténèbres ni ombre de mort, où se puissent cacher les ouvriers d’iniquité. 34:23 Mais il ne charge pas l’homme au-delà de ce qu’il faut, lorsque l’homme vient à plaider avec le Dieu Fort. 34:24 Il brise, par des voies qui sont incompréhensibles, les hommes puissants, et il en établit d’autres en leur place. 34:25 Parce qu’il connaît leurs oeuvres, il les renverse la nuit, et ils sont brisés. 34:26 Parce qu’ils sont méchants, il les froisse à la vue de tout le monde. 34:27 À cause qu’ils se sont ainsi détournés de lui, et qu’ils n’ont considéré aucune de ses voies: 34:28 En sorte qu’ils ont fait monter le cri du pauvre jusqu’à lui, et qu’il a entendu la clameur des affligés. 34:29 Que s’il donne du repos, qui est-ce qui causera du trouble? S’il cache sa face à quelqu’un, qui est-ce qui le regardera, soit qu’il s’agisse de toute une nation, ou qu’il ne s’agisse que d’un seul homme? 34:30 Afin que l’hypocrite ne règne point, de peur qu’il ne soit un lacs au peuple. 34:31 Certes, tu devrais avoir dit au Dieu Fort: J’ai souffert; mais je ne pécherai plus: 34:32 Et toi, Seigneur, enseigne-moi ce qui est au-delà de ce que je vois: et si j’ai mal fait, je ne continuerai plus. 34:33 Mais Dieu ne te le rendra-t-il pas, puisque tu as rejeté son châtiment, quand tu as fait le choix que tu as fait? Pour moi, je ne saurais que dire à cela: mais toi, si tu as quelque chose à répondre, parle; 34:34 Les gens de bon sens diront avec moi, et tout homme sage en conviendra; 34:35 Que Job n’a pas parlé avec connaissance, et que ses paroles n’ont point été avec intelligence. 34:36 Ha! mon père, que Job soit éprouvé jusqu’à ce qu’il soit vaincu, puisqu’il a répondu comme les impies. 34:37 Car autrement il ajoutera péché sur péché, il battra des mains entre nous, et parlera de plus en plus contre le Dieu Fort.

JOB 35

35:1 Élihu poursuivit encore son discours, et dit: 35:2 As-tu pensé t’acquérir du droit, quand tu as dit: Ma justice est au-dessus de celle du Dieu Fort? 35:3 Si tu demandes de quoi elle te profitera, disant: Que m’en reviendra-t-il, non plus que de mon péché? 35:4 Je te répondrai en ces termes, et à tes amis qui sont avec toi. 35:5 Regarde les cieux, et les contemple, vois les nuées, elles sont plus hautes que toi. 35:6 Si tu pèches, quel mal fais-tu à Dieu? et quand tes péchés se multiplieront, quel mal en recevra-t-il? 35:7 Si tu es juste, que lui donnes-tu? et qu’est-ce qu’il reçoit de ta main? 35:8 C’est à un homme, comme tu es, que ta méchanceté peut nuire; et c’est au fils d’un homme que ta justice peut être utile. 35:9 On fait crier les opprimés par la grandeur des maux qu’on leur fait: ils crient à cause de la violence des grands. 35:10 Et on ne dit point: Où est le Dieu qui m’a fait, et qui donne de quoi chanter la nuit, 35:11 Qui nous rend plus éclairés que les animaux de la terre, et plus intelligents que les oiseaux des cieux? 35:12 On crie donc à cause de la fierté des méchants: mais Dieu ne les exauce point. 35:13 Cependant tu ne dois pas dire que ce soit en vain; que le Dieu Fort n’écoute point, et que le Tout-puissant n’y a nul égard. 35:14 Encore moins lui dois-tu dire: Tu ne le vois point; car le jugement est devant lui; attends-le donc. 35:15 Mais maintenant, ce n’est rien ce que sa colère exécute, et il n’est point entré fort avant en connaissance de toutes les choses que tu as faites. 35:16 Job donc a ouvert sans raison sa bouche pour se plaindre, et il a entassé paroles sur paroles, sans connaissance.

JOB 36

36:1 Élihu continua de parler, et dit: 36:2 Attends-moi un peu, et je te montrerai qu’il y a encore d’autres raisons pour la cause de Dieu. 36:3 Je prendrai de loin mes raisons, et je défendrai la justice de celui qui m’a fait. 36:4 Car certainement il n’y aura rien de faux en tout ce que je dirai, et celui qui est avec toi, est entier dans ses raisons. 36:5 Voilà, Dieu est plein de force, mais il ne dédaigne personne, encore qu’il soit puissant de force de coeur. 36:6 Il ne laisse point vivre le méchant, et il fait justice aux affligés. 36:7 Il ne retire point ses yeux de dessus le juste, même il place les justes sur le trône avec les Rois, et les y fait asseoir pour toujours, et ils sont élevés. 36:8 Que s’ils sont liés de chaînes, et s’ils sont prisonniers dans les liens de l’affliction, 36:9 Il leur montre ce qu’ils ont fait, et leur fait connaître que leurs péchés se sont renforcés. 36:10 Alors il leur ouvre l’oreille pour les faire sages: et il leur dit, qu’ils se détournent de l’iniquité. 36:11 S’ils l’écoutent, et le servent, ils achèveront leurs jours en bien, et leurs années dans les plaisirs: 36:12 Mais s’ils n’écoutent point, ils passeront par l’épée, et ils expireront pour n’avoir pas été sages. 36:13 Et ceux qui sont hypocrites en leur coeur, attirent sur eux la colère; ils ne crieront point quand il les aura liés. 36:14 Leur personne mourra étant encore dans sa vigueur; et leur vie finira parmi ceux qui se prostituent à la paillardise. 36:15 Mais il tire l’affligé hors de son affliction, et il leur ouvre l’oreille dans l’oppression. 36:16 C’est pourquoi il t’eût tiré hors de l’angoisse, pour te mettre au large, il n’y eût eu rien qui t’eût étreint, et ta table eût été dressée pleine de viandes grasses. 36:17 Or tu as rempli le jugement du méchant: mais le jugement et le droit subsisteront. 36:18 Certainement Dieu est irrité: prends garde qu’il ne te pousse dans l’affliction, car il n’y aura point alors de rançon si grande, qu’elle puisse te délivrer. 36:19 Ferait-il quelque cas de tes richesses? il ne ferait aucun cas ni de ton or, ni de toute ta grande puissance. 36:20 Ne soupire point après la nuit en laquelle les peuples s’évanouissent de leur place: 36:21 Et garde-toi de retourner à l’iniquité: car tu en as fait le choix, pour t’être affligé comme tu as fait. 36:22 Voici, le Dieu Fort exalte par sa puissance: et qui est-ce qui enseignerait comme lui? 36:23 Qui est-ce qui lui a prescrit le chemin qu’il devait tenir? et qui lui a dit: Tu as fait une injustice? 36:24 Souviens-toi de célébrer son ouvrage, que les hommes voient. 36:25 Tout homme le voit, chacun l’aperçoit de loin. 36:26 Voici, le Dieu Fort est grand, et nous ne le connaissons point: et quant au nombre de ses années, on ne le peut sonder. 36:27 Parce qu’il met les eaux en petites gouttes, elles répandent la pluie selon la vapeur qui la contient. 36:28 Et les nuées la font distiller et dégoutter sur les hommes en abondance. 36:29 Et qui pourrait comprendre la grande étendue de la nuée, et le son éclatant de son tabernacle? 36:30 Voilà, il étend sa lumière sur elle, et il couvre les racines de la mer. 36:31 Or c’est par ces choses-là qu’il juge les peuples, et qu’il donne des vivres en abondance. 36:32 Il tient caché dans les paumes de ses mains le feu étincelant, et il lui donne ses ordres à l’égard de ce qui se présente à sa rencontre. 36:33 Son bruit en porte les nouvelles, et il y a de la fureur contre celle qui monte, à qui gagnera la place.

JOB 37

37:1 Mon coeur même à cause de cela est en émotion, et sort comme de sa place. 37:2 Écoutez attentivement et en tremblant le bruit qu’il fait, et le son éclatant qui sort de sa bouche. 37:3 Il le fait aller sous tous les cieux, et son feu étincelant jusqu’aux extrémités de la terre. 37:4 Après lui s’élève un grand bruit: il tonne de sa voix magnifique, et il ne tarde point après que sa voix a été ouïe. 37:5 Le Dieu Fort tonne terriblement par sa voix, et il fait des choses grandes, que nous ne saurions comprendre. 37:6 Car il dit à la neige: Sois sur la terre: et il le dit aussi à l’ondée de la pluie, à l’ondée, dis-je, des pluies de sa force. 37:7 Alors il fait que chacun se renferme chez soi pour reconnaître tous les gens qu’il a à son ouvrage. 37:8 Les bêtes se retirent dans les tanières, et se tiennent dans leurs repaires. 37:9 Le vent orageux vient du fond du Midi; et le froid vient des vents du Septentrion. 37:10 Le Dieu Fort par son souffle donne la glace, et les eaux qui se répandaient au large, sont mises à l’étroit. 37:11 Il lasse aussi la nuée à force d’arroser, et il écarte les nuées par sa lumière. 37:12 Et elles font plusieurs tours selon ses desseins, pour faire tout ce qu’il leur a commandé, sur la face de la terre habitable. 37:13 Il les fait venir, soit pour s’en servir de verge, soit pour la terre, soit pour user de bénéficence. 37:14 Fais attention à ceci, Job: arrête-toi: considère les merveilles du Dieu Fort. 37:15 Sais-tu comment Dieu les arrange, et comment il fait briller la lumière de sa nuée? 37:16 Connais-tu le balancement des nuées, et les merveilles de celui qui est parfait en science? 37:17 Comment tes vêtements sont chauds, quand il donne du relâche à la terre par le vent du Midi? 37:18 As-tu étendu avec lui les cieux, qui sont fermes comme un miroir de fonte? 37:19 Montre-nous ce que nous lui dirons: car nous ne saurions rien dire par ordre à cause de nos ténèbres. 37:20 Lui racontera-t-on quand j’aurai parlé? S’il y a un homme qui en parle, certainement il en sera englouti. 37:21 Et maintenant, on ne voit point la lumière, quand elle resplendit dans les cieux; après que le vent y a passé, et qu’il les a nettoyés. 37:22 Et que le temps qui reluit comme l’or, est venu du Septentrion. Il y a en Dieu une majesté redoutable. 37:23 C’est le Tout-puissant; on ne le saurait comprendre: il est grand en puissance, en jugement, et en abondance de justice: il n’opprime personne. 37:24 C’est pourquoi les hommes le craignent: mais il ne les voit pas tous sages de coeur.

JOB 38

38:1 Alors l’Éternel répondit à Job du milieu d’un tourbillon, et lui dit: 38:2 Qui est celui-ci qui obscurcit le conseil par des paroles sans science? 38:3 Ceins maintenant tes reins comme un vaillant homme, et je t’interrogerai, et tu me feras voir quelle est ta science. 38:4 Où étais-tu quand je fondais la terre? dis-le-moi, si tu as de l’intelligence. 38:5 Qui est-ce qui en a réglé les mesures? le sais-tu? ou qui est-ce qui a appliqué le niveau sur elle? 38:6 Sur quoi sont plantés ses pilotis, ou qui est celui qui a posé la pierre angulaire pour la soutenir, 38:7 Quand les étoiles du matin se réjouissaient ensemble, et que les fils de Dieu chantaient en triomphe? 38:8 Qui est-ce qui a enfermé la mer dans des portes, quand elle fut tirée de la matrice, et qu’elle en sortit? 38:9 Quand je mis la nuée pour sa couverture, et l’obscurité pour ses langes? 38:10 Et que j’établis sur elle mon ordonnance, et lui mis des barrières et des portes? 38:11 Et lui dis: Tu viendras jusque-là, et tu ne passeras point plus avant, et ici s’arrêtera l’élévation de tes ondes. 38:12 As-tu, depuis que tu es au monde, commandé au point du jour; et as-tu montré à l’aube du jour le lieu où elle doit se lever, 38:13 Afin qu’elle saisisse les extrémités de la terre, et que les méchants se retirent à l’écart, 38:14 Et qu’elle prenne une nouvelle forme, comme une argile moulée en figure; et que toutes choses y paraissent comme avec de nouveaux habits, 38:15 Et que la clarté soit défendue aux méchants, et que le bras élevé soit rompu? 38:16 Es-tu venu jusqu’aux gouffres de la mer, et t’es-tu promené au fond des abîmes? 38:17 Les portes de la mort se sont-elles découvertes à toi? as-tu vu les portes de l’ombre de la mort? 38:18 As-tu compris toute l’étendue de la terre? si tu l’as toute connue, montre-le. 38:19 En quel endroit se tient la lumière, et où est le lieu des ténèbres? 38:20 Que tu ailles prendre l’une et l’autre en son quartier, et que tu saches le chemin de leur maison? 38:21 Tu le sais; car alors tu naquis, et le nombre de tes jours est grand. 38:22 Es-tu entré dans les trésors de la neige? As-tu vu les trésors de la grêle, 38:23 Laquelle je retiens pour le temps de l’affliction, et pour le jour du choc et du combat? 38:24 Par quel chemin se partage la lumière, et par quelle voie le vent d’Orient se répand sur la terre? 38:25 Qui est-ce qui a ouvert les conduits aux inondations, et le chemin à l’éclair des tonnerres, 38:26 Pour faire pleuvoir sur une terre où il n’y a personne, et sur le désert où il ne demeure aucun homme. 38:27 Pour arroser abondamment les lieux solitaires et déserts, et pour faire pousser le germe de l’herbe? 38:28 La pluie n’a-t-elle point de père? ou qui est-ce qui produit les gouttes de la rosée? 38:29 Du ventre de qui sort la glace? et qui est-ce qui engendre le frimas du ciel? 38:30 Les eaux se cachent étant devenues comme une pierre, et le dessus de l’abîme se prend. 38:31 Pourrais-tu retenir les délices de la Poussinière, ou faire lever les tempêtes qu’excite la constellation d’Orion? 38:32 Peux-tu faire lever en leur temps les signes du Zodiaque? et conduire la petite Ourse avec les étoiles? 38:33 Connais-tu l’ordre des cieux, et disposeras-tu de leur gouvernement sur la terre? 38:34 Crieras-tu à haute voix à la nuée, afin qu’une abondance d’eaux te couvre? 38:35 Enverras-tu les foudres, de sorte qu’elles marchent, et te disent: Nous voici? 38:36 Qui est-ce qui a mis la sagesse dans les reins? ou qui a donné au coeur l’intelligence? 38:37 Qui est-ce qui a assez d’intelligence pour compter les nuées, et pour placer les outres des cieux, 38:38 Quand la poudre est détrempée par les eaux qui l’arrosent, et que les fentes de la terre viennent à se rejoindre?

JOB 39

39:1 Chasseras-tu de la proie pour le vieux lion, et rassasieras-tu les lionceaux qui cherchent leur vie, 39:2 Quand ils se tapissent dans leurs antres, et qu’ils se tiennent dans leurs forts aux aguets? 39:3 Qui est-ce qui apprête la nourriture au corbeau, quand ses petits crient au Dieu Fort, et qu’ils vont errants, parce qu’ils n’ont point de quoi manger? 39:4 Sais-tu le temps auquel les chamois des rochers font leurs petits? As-tu observé quand les biches faonnent? 39:5 Compteras-tu les mois qu’elles achèvent leur portée, et sauras-tu le temps auquel elles feront leurs petits, 39:6 Et qu’elles se courberont pour mettre bas leurs petits, et qu’elles se délivreront de leurs douleurs? 39:7 Leurs faons se portent bien, ils croissent par les blés; ils s’écartent, et ne retournent plus vers elles. 39:8 Qui est-ce qui a laissé aller libre l’âne sauvage, et qui a délié les liens de l’âne farouche, 39:9 Auquel j’ai donné la campagne pour maison, la terre inhabitée pour ses retraites? 39:10 Il se rit du bruit de la ville, il n’entend point les clameurs de l’exacteur; 39:11 Les montagnes qu’il va épiant çà et là, sont ses pâturages, et il cherche toute sorte de verdure. 39:12 La licorne voudra-t-elle te servir, ou demeurera-t-elle à ta crèche? 39:13 Lieras-tu la licorne avec son attache pour labourer au sillon? ou rompra-t-elle les mottes des vallées après toi? 39:14 T’assureras-tu d’elle, sous ombre que sa force est grande, et lui abandonneras-tu ton travail? 39:15 Te fieras-tu qu’elle te porte ta moisson, et qu’elle l’amasse dans ton aire? 39:16 As-tu donné aux paons ce plumage qui est si gai? ou à l’autruche les ailes et les plumes? 39:17 Néanmoins elle abandonne ses oeufs à terre, et les fait échauffer sur la poussière, 39:18 Et elle oublie que le pied les écrasera, ou que les bêtes des champs les fouleront. 39:19 Elle se montre cruelle envers ses petits, comme s’ils n’étaient pas à elle; et son travail est vain, sans qu’elle craigne rien pour eux. 39:20 Car Dieu l’a privée de sagesse, et ne lui a point donné d’intelligence; 39:21 À la première occasion elle se dresse en haut, et se moque du cheval et de celui qui le monte. 39:22 As-tu donné la force au cheval? et as-tu revêtu son cou d’un hennissement éclatant comme le tonnerre? 39:23 Feras-tu bondir le cheval comme la sauterelle? le son magnifique de ses narines est effrayant. 39:24 Il creuse la terre de son pied, il s’égaie en sa force, il va à la rencontre d’un homme armé: 39:25 Il se rit de la frayeur, et ne s’épouvante de rien, ni ne se détourne point de devant l’épée. 39:26 Il n’a point peur des flèches qui sifflent tout autour de lui, ni du fer luisant de la hallebarde et du javelot. 39:27 Il engloutit la terre, plein d’émotion et d’ardeur au son de la trompette, et il ne peut se retenir. 39:28 Au son bruyant de la trompette, il dit: Ha! ha! Il flaire de loin la bataille, le tonnerre des Capitaines, et le cri de triomphe. 39:29 Est-ce par ta sagesse que l’épervier se remplume, et qu’il étend ses ailes vers le Midi? 39:30 Sera-ce à ton commandement que l’aigle prendra l’essor, et qu’elle élèvera sa nichée en haut? 39:31 Elle habite sur les rochers, et elle s’y tient; même sur les sommets des rochers et dans des lieux forts. 39:32 De là elle découvre le gibier, ses yeux voient de loin. 39:33 Ses petits aussi sucent le sang, et où il y a des corps morts, elle y est aussitôt. 39:34 L’Éternel prit encore la parole, et dit: 39:35 Celui qui conteste avec le Tout-puissant, lui apprendra-t-il quelque chose? Que celui qui dispute avec Dieu, réponde à ceci. 39:36 Alors Job répondit à l’Éternel, et dit: 39:37 Voici, je suis un homme vil: que te répondrai-je? Je mettrai ma main sur ma bouche. 39:38 J’ai parlé une fois, mais je ne répondrai plus; j’ai même parlé deux fois, mais je n’y retournerai plus.

JOB 40

40:1 Et l’Éternel parla encore à Job du milieu d’un tourbillon, et lui dit: 40:2 Ceins maintenant tes reins comme un vaillant homme: je t’interrogerai, et tu m’enseigneras. 40:3 Anéantiras-tu mon jugement? me condamnera-tu pour te justifier? 40:4 Et as-tu un bras comme le Dieu Fort? tonnes-tu de la voix comme lui? 40:5 Pare-toi maintenant de magnificence et de hauteur, et revêts-toi de majesté et de gloire. 40:6 Répands les ardeurs de ta colère, regarde tout orgueilleux, et l’abats. 40:7 Regarde tout orgueilleux, abaisse-le, et froisse les méchants sur la place. 40:8 Cache les tous ensemble dans la poudre, et bande leur visage dans un lieu caché. 40:9 Alors je te donnerai moi-même cette louange, que ta droite t’aura sauvé. 40:10 Or voila le Béhémoth que j’ai fait avec toi: il mange le foin comme le boeuf. 40:11 Voila maintenant, sa force est en ses flancs, et sa vertu est dans le nombril de son ventre. 40:12 Il remue sa queue, qui est comme un cèdre; les nerfs de ses épouvantements sont entrelacés. 40:13 Ses os sont des barres d’airain, et ses menus os sont comme des barreaux de fer. 40:14 C’est le chef-d’oeuvre du Dieu Fort: celui qui l’a fait lui a appliqué son épée. 40:15 Et les montagnes lui rapportent leur revenu, et c’est là que se jouent toutes les bêtes des champs. 40:16 Il se couche dans les lieux où il y a de l’ombre, dans la cachette des roseaux et des marécages. 40:17 Les arbres touffus le couvrent de leur ombre, et les saules des torrents l’environnent. 40:18: Voilà, il engloutit une rivière en buvant, et il ne s’en retire pas vite, et il ne s’étonnerait pas quand le Jourdain se dégorgerait dans sa gueule. 40:19 Il l’engloutit en le voyant, et son nez passe au travers des empêchements qu’il rencontre. 40:20 Enlèveras-tu le Léviathan avec l’hameçon, et le tireras-tu par sa langue avec le cordeau de l’hameçon que tu auras jeté dans l’eau? 40:21 Mettras-tu un jonc dans son nez? ou perceras-tu ses mâchoires avec une épine? 40:22 Emploiera-t-il envers toi beaucoup de prières? ou te parlera-t-il doucement? 40:23 Fera-t-il un accord avec toi, et le prendras-tu pour esclave à toujours? 40:24 T’en joueras-tu comme d’un petit oiseau? et l’attacheras-tu pour tes jeunes filles? 40:25 Les compagnons feront-ils des festins sur lui? sera-t-il partagé entre les marchands? 40:26 Rempliras-tu sa peau de piquants? et sa tête entrerait-elle dans une nasse de poissons? 40:27 Mets ta main sur lui; il ne te souviendra jamais de lui faire la guerre. 40:28 Voilà, l’espérance qu’on avait de le prendre est frustrée; et ne sera-t-on pas même pas atterré à son regard?

JOB 41

41:1 Il n’y a point d’homme assez furieux pour le réveiller; qui est-ce donc qui se présentera devant moi? 41:2 Qui est-ce qui m’a prévenu, et je le lui rendrai? Ce qui est sous tous les cieux est à moi. 41:3 Je ne me tairai point de ses membres, ni de ce qui concerne ses forces, ni de la grâce de l’arrangement de ses membres. 41:4 Qui est-ce qui découvrira le dessus de sa couverture, et se jettera entre les deux branches de son mors? 41:5 Qui est-ce qui ouvrira les portes de sa gueule? La terreur se tient autour de ses dents. 41:6 Les lames de ses boucliers ne sont que magnificence: elles sont étroitement serrées comme avec un cachet. 41:7 L’une approche de l’autre, et le vent n’entre point entre deux. 41:8 Elles sont jointes l’une à l’autre, elles s’entretiennent, et ne se séparent point. 41:9 Ses éternuements éclaireraient la lumière, et ses yeux sont comme les paupières de l’aube du jour. 41:10 Des flambeaux sortent de sa bouche, et il en rejaillit des étincelles de feu. 41:11 Une fumée sort de ses narines comme d’un pot bouillant, ou d’une chaudière. 41:12 Son souffle enflammerait des charbons, et une flamme sort de sa gueule. 41:13 La force est dans son cou, et la fâcherie s’égaie devant lui. 41:14 Les mognons de sa chair s’entretiennent, tout cela est massif en lui, rien n’y branle. 41:15 Son coeur est massif comme une pierre, il est même massif comme une pièce de la meule de dessous. 41:16 Les plus forts tremblent quand il s’élève, et ils ne savent où ils en sont, voyant comme il rompt tout. 41:17 Qui s’en approchera avec l’épée? ni elle, ni la lance, ni le dard, ni la cuirasse, ne pourront point subsister devant lui. 41:18 Il ne tient pas plus de compte du fer que de la paille; et de l’airain, plus que du bois pourri. 41:19 La flèche ne le fera point fuir, les pierres d’une fronde lui sont pas plus que du chaume. 41:20 Il tient les machines de guerre comme des brins de chaume: et il se moque du javelot qu’on lance sur lui. 41:21 Il a sous soi des tests aigus, et il abat sous soi des roseaux pointus en se couchant sur la boue. 41:22 Il fait bouillonner le gouffre comme une chaudière, et rend semblable la mer à un chaudron de parfumeur. 41:23 Il fait reluire après soi son sentier, et on prendrait l’abîme pour une tête blanchie de vieillesse. 41:24 Il n’y a rien sur la terre qui lui puisse être comparé, ayant été fait pour ne rien craindre. 41:25 Il voit au-dessous de lui tout ce qu’il y a de plus élevé: il est Roi sur tous les plus fiers animaux.

JOB 42

42:1 Alors Job répondit à l’Éternel, et dit: 42:2 Je sais que tu peux tout, et qu’on ne te saurait empêcher de faire ce que tu penses. 42:3 Qui est celui-ci, as-tu dit, qui étant sans science, entreprend d’obscurcir mon conseil? J’ai donc parlé, et je n’y entendais rien: ces choses sont trop merveilleuses pour moi, et je n’y connais rien. 42:4 Écoute maintenant, et je parlerai; je t’interrogerai, et tu m’enseigneras. 42:5 J’avais ouï de mes oreilles parler de toi; mais maintenant mon oeil t’a vu. 42:6 C’est pourquoi j’ai horreur d’avoir ainsi parlé, et je m’en repens sur la poudre et sur la cendre. 42:7 Or après que l’Éternel eut dit ces paroles à Job, il dit à Éliphas Témanite: Ma fureur est embrasée contre toi, et contre tes deux compagnons: parce que vous n’avez pas parlé de moi avec la droiture que l’a fait Job mon serviteur. 42:8 C’est pourquoi prenez-vous maintenant sept taureaux, et sept béliers, et allez vers Job mon serviteur, et offrez un holocauste pour vous: et Job mon serviteur priera pour vous; (car certainement j’exaucerai sa prière,) afin que je ne vous traite pas selon votre folie: parce que vous n’avez pas parlé droitement devant moi, comme a fait Job mon serviteur. 42:9 Ainsi Éliphas Témanite, et Bildad Suhite, et Tsophar Nahamathite vinrent, et firent ce que l’Éternel leur avait commandé: et l’Éternel exauça la prière de Job. 42:10 Et l’Éternel tira Job de sa captivité quand il eut prié pour ses amis; et il rendit à Job le double de tout ce qu’il avait eu. 42:11 Aussi tous ses frères, et toutes ses soeurs, et tous ceux qui l’avaient connu auparavant, vinrent vers lui, et mangèrent avec lui dans sa maison, et lui ayant témoigné qu’ils compatissaient à son état, ils le consolèrent de tout le mal, que l’Éternel avait fait venir sur lui: et chacun d’eux lui donna une pièce d’argent, et chacun une bague d’or. 42:12 Ainsi l’Éternel bénit le dernier état de Job plus que le premier, tellement qu’il eut quatorze mille brebis, et six mille chameaux, et mille couples de boeufs, et mille ânesses. 42:13 Il eut aussi sept fils, et trois filles. 42:14 Et il appela le nom de l’une Jemina, et le nom de l’autre Ketsiha, et le nom de la troisième Keren-happuch. 42:15 Et il ne se trouva point dans tout le pays de si belles femmes, que les filles de Job; et leur père leur donna héritage entre leurs frères. 42:16 Et Job vécut après ces choses-là cent quarante ans, et il vit ses fils, et les fils de ses fils, jusqu’à la quatrième génération. 42:17 Puis il mourut âgé et rassasié de jours.
Chapitres : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

LE LIVRE DE JOB

JOB 1

1 Il y avait dans le pays d’Uts un homme dont le nom était Job ; et cet homme était parfait* et droit, craignant Dieu et se retirant du mal.
2 Et il lui naquit sept fils et trois filles ;
3 et il possédait sept mille brebis*, et trois mille chameaux, et cinq cents paires de bœufs, et cinq cents ânesses ; et [il avait] un très-grand nombre de serviteurs ; et cet homme était plus grand que tous les fils de l’orient.
— v. 1 : complet, à qui rien ne manque ; comparer 2 Sam. 22:24. — v. 3 : et chèvres.

4 Et ses fils allaient et faisaient un festin, chacun dans [sa] maison, à son jour ; et ils envoyaient appeler leurs trois sœurs pour manger et pour boire avec eux.
5 Et il arrivait que, quand les jours de festin étaient terminés, Job envoyait [vers eux] et les sanctifiait : il se levait de bonne heure le matin et offrait des holocaustes selon leur nombre à tous, car Job disait : Peut-être mes fils ont-ils péché et ont-ils maudit Dieu dans leurs cœurs. Job faisait toujours ainsi.

6 Or, un* jour, il arriva que les fils de Dieu vinrent se présenter devant l’Éternel, et Satan** aussi vint au milieu d’eux.
7 Et l’Éternel dit à Satan : D’où viens-tu ? Et Satan répondit à l’Éternel et dit : De courir çà et là sur la terre et de m’y promener.
8 Et l’Éternel dit à Satan : As-tu considéré mon serviteur Job, qu’il n’y a sur la terre aucun homme comme lui, parfait et droit, craignant Dieu, et se retirant du mal ?
9 Et Satan répondit à l’Éternel et dit : Est-ce pour rien que Job craint Dieu ?
10 Ne l’as-tu pas, toi, entouré de toutes parts d’une haie de protection, lui, et sa maison, et tout ce qui lui appartient ? Tu as béni le travail de ses mains, et tu as fait abonder son avoir sur la terre.
11 Mais étends ta main et touche à tout ce qu’il a : [tu verras] s’il ne te maudit pas en face.
12 Et l’Éternel dit à Satan : Voici, tout ce qu’il a est en ta main, seulement tu n’étendras pas ta main sur lui. Et Satan sortit de la présence de l’Éternel.
— v. 6* : litt.: le ; comparer 2 Rois 4:18. — v. 6** : litt.: le Satan, c’est-à-dire l’adversaire.

13 Et, un jour, il arriva que ses fils et ses filles mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère premier-né ;
14 et un messager vint à Job et dit : Les bœufs labouraient et les ânesses paissaient auprès d’eux,
15 et ceux de Sheba sont tombés [sur eux] et les ont pris, et ils ont frappé les jeunes hommes par le tranchant de l’épée ; et j’ai échappé, moi seul, pour te l’annoncer.
16 Celui-ci parlait encore, qu’un autre vint et dit : Le feu de Dieu est tombé du ciel et a brûlé les brebis et les jeunes hommes, et les a consumés ; et j’ai échappé, moi seul, pour te l’annoncer.
17 Celui-ci parlait encore, qu’un autre vint et dit : Les Chaldéens ont formé trois bandes, et se sont jetés sur les chameaux et les ont pris, et ils ont frappé les jeunes hommes par le tranchant de l’épée ; et j’ai échappé, moi seul, pour te l’annoncer.
18 Celui-ci parlait encore, qu’un autre vint et dit : Tes fils et tes filles mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère premier-né,
19 et voici, un grand vent est venu de delà le désert et a donné contre les quatre coins de la maison, et elle est tombée sur les jeunes gens et ils sont morts ; et j’ai échappé, moi seul, pour te l’annoncer.
20 Et Job se leva, et déchira sa robe, et rasa sa tête, et se jeta à terre et se prosterna.
21 Et il dit : Nu je suis sorti du sein de ma mère, et nu j’y retournerai ; l’Éternel a donné, et l’Éternel a pris ; que le nom de l’Éternel soit béni !
22 En tout cela Job ne pécha pas, et n’attribua rien à Dieu qui fût inconvenable*.
— v. 22 : ou : et ne proféra rien d’inconvenant contre Dieu.

JOB 2

1 Or, un jour, il arriva que les fils de Dieu vinrent se présenter devant l’Éternel, et Satan aussi vint au milieu d’eux se présenter devant l’Éternel.
2 Et l’Éternel dit à Satan : D’où viens-tu ? Et Satan répondit à l’Éternel et dit : De courir çà et là sur la terre et de m’y promener.
3 Et l’Éternel dit à Satan : As-tu considéré mon serviteur Job, qu’il n’y a sur la terre aucun homme comme lui, parfait et droit, craignant Dieu, et se retirant du mal ? Et encore il reste ferme dans sa perfection, alors que tu m’as incité contre lui pour l’engloutir sans cause.
4 Et Satan répondit à l’Éternel et dit : Peau pour peau, et tout ce qu’un homme a, il le donnera pour sa vie ;
5 mais étends ta main et touche à ses os et à sa chair : [tu verras] s’il ne te maudit pas en face.
6 Et l’Éternel dit à Satan : Le voilà entre tes mains, seulement épargne sa vie.
7 Et Satan sortit de la présence de l’Éternel ; et il frappa Job d’un ulcère malin, depuis la plante de ses pieds jusqu’au sommet de sa tête.
8 Et il prit un tesson pour s’en gratter, et il était assis dans la cendre.
9 Et sa femme lui dit : Restes-tu encore ferme dans ta perfection ? Maudis Dieu et meurs.
10 Et il lui dit : Tu parles comme parlerait l’une des insensées ; nous avons reçu le bien aussi de la part de Dieu, et nous ne recevrions pas le mal ? En tout cela Job ne pécha point de ses lèvres.

11 Et trois amis de Job apprirent tout ce mal qui lui était arrivé et vinrent chacun de son lieu, Éliphaz, le Thémanite, et Bildad, le Shukhite, et Tsophar, le Naamathite ; et ils s’entendirent ensemble pour venir le plaindre et le consoler.
12 Et ils levèrent les yeux de loin, et ils ne le reconnurent pas ; et ils élevèrent leur voix et pleurèrent, et ils déchirèrent chacun sa robe et répandirent de la poussière sur leurs têtes [en la jetant] vers les cieux.
13 Et ils s’assirent avec lui à terre sept jours et sept nuits, et nul ne lui dit une parole, car ils voyaient que sa douleur était très-grande.
*

JOB 3

1 Après cela, Job ouvrit sa bouche et maudit son jour.
2 Et Job prit la parole et dit :
3 Périsse le jour auquel je naquis, et la nuit qui dit : Un homme a été conçu !
4 Ce jour-là, qu’il soit ténèbres ; que #Dieu* ne s’en enquière pas d’en haut, et que la lumière ne resplendisse pas sur lui !
5 Que les ténèbres et l’ombre de la mort le réclament ; que les nuées demeurent sur lui ; que ce qui assombrit les jours le terrifie !
6 Cette nuit-là, que l’obscurité s’en empare ; qu’elle ne se réjouisse point parmi les jours de l’année, qu’elle n’entre pas dans le nombre des mois !
7 Voici, que cette nuit-là soit stérile ; que les cris de joie n’y entrent pas !
8 Que ceux qui maudissent le jour la maudissent, ceux qui sont prêts à réveiller Léviathan !
9 Que les étoiles de son crépuscule soient obscurcies ; qu’elle attende la lumière, et qu’il n’y en ait point, et qu’elle ne voie pas les cils de l’aurore !
10 Parce qu’elle n’a pas fermé les portes du sein qui m’a porté*, et n’a pas caché la misère de devant mes yeux.
— v. 4 : hébreu : Éloah ; voir note à Deut. 32:15. — v. 10 : litt.: de mon sein.

*
11 Pourquoi ne suis-je pas mort dès la matrice, n’ai-je pas expiré quand je sortis du ventre ?
12 Pourquoi les genoux m’ont-ils rencontré, et pourquoi les mamelles, pour les téter ?
13 Car maintenant je serais couché et je serais tranquille, je dormirais : alors j’aurais du repos,
14 Avec les rois et les conseillers de la terre qui se bâtissent des solitudes*,
15 Ou avec les princes qui ont de l’or, qui ont rempli d’argent leurs maisons ;
16 Ou, comme un avorton caché, je n’aurais pas été, — comme les petits enfants qui n’ont pas vu la lumière.
17 Là, les méchants ont cessé leur tumulte, et là ceux dont les forces sont épuisées par la fatigue sont en repos ;
18 Les prisonniers demeurent ensemble tranquilles, ils n’entendent pas la voix de l’exacteur ;
19 Là sont le petit et le grand, et le serviteur libéré de son maître.
— v. 14 : ou : qui rebâtissent des édifices ruinés.

*
20 Pourquoi la lumière est-elle donnée au misérable, et la vie à ceux qui ont l’amertume dans l’âme,
21 À ceux qui attendent la mort, et elle n’est pas là, — qui la cherchent plus que des trésors cachés,
22 Qui se réjouissent jusqu’aux transports [et] sont dans l’allégresse, parce qu’ils* ont trouvé le sépulcre, —
23 À l’homme de qui le chemin est caché et que #Dieu a enfermé de toutes parts ?
24 Car mon gémissement vient avant mon pain, et mes rugissements débordent comme des eaux.
25 Car j’ai eu une crainte, et elle est venue sur moi, et ce que j’appréhendais m’est arrivé.
26 Je n’étais pas en sécurité, et je n’étais pas tranquille ni en repos, et le trouble est venu.
— v. 22 : ou : lorsqu’ils.

*

JOB 4

1 Et Éliphaz, le Thémanite, répondit et dit :
2 Si nous essayons de t’adresser une parole, en seras-tu irrité ? Mais qui pourrait se retenir de parler ?
3 Voici, tu en as enseigné beaucoup, et tu as fortifié les mains languissantes ;
4 Tes paroles ont tenu droit celui qui chancelait, et tu as affermi les genoux qui ployaient ;
5 Mais maintenant [le malheur] est venu sur toi, et tu es irrité ; il t’atteint, et tu es troublé.
6 Ta crainte [de Dieu] n’est-elle pas ta confiance, et l’intégrité* de tes voies, ton espérance ?
— v. 6 : litt.: perfection ; voir la note à 1:1.

*
7 Souviens-toi, je te prie, qui a péri étant innocent ? et où les hommes droits ont-ils été détruits ?
8 Selon ce que j’ai vu, ceux qui labourent l’iniquité et qui sèment la misère, la moissonnent.
9 Ils périssent par le souffle de #Dieu, et sont consumés par le souffle de ses narines.
10 Le rugissement du lion et la voix du [lion] rugissant [sont étouffés], et les dents des jeunes lions sont brisées ;
11 Le fort lion périt faute de proie, et les petits de la lionne sont dispersés.
*
12 Une parole vint à moi secrètement, et mon oreille en saisit la susurration,
13 Au milieu des pensées que font naître les visions de la nuit, quand un sommeil profond tombe sur les hommes ;
14 La frayeur vint sur moi, et le frisson, et elle fit trembler la multitude de mes os ;
15 Et un esprit passa devant moi : les cheveux de ma chair se dressèrent.
16 Il se tint là ; je ne reconnus pas son apparence : une forme était devant mes yeux. J’entendis un léger murmure et une voix :
17 Un mortel sera-t-il plus juste que #Dieu, l’homme sera-t-il plus pur que celui qui l’a fait ?
18 Voici, il ne se fie pas à ses serviteurs, et ses anges il les charge de folie ;
19 Combien plus à ceux qui habitent dans des maisons d’argile dont le fondement est dans la poussière, qui sont écrasés comme la teigne !
20 Du matin au soir, ils sont frappés ; ils périssent pour toujours sans qu’on y fasse attention.
21 Leurs cordes* ne leur sont-elles pas arrachées ? Ils meurent, et sans sagesse.
— v. 21 : les cordes qui retiennent une tente ; comparer És. 33:20.

JOB 5

1 Crie donc ! Y a-t-il quelqu’un qui te réponde ? Et vers lequel des saints te tourneras-tu ?
2 Car le chagrin fait mourir le sot, et la jalousie* tue le simple.
3 J’ai vu le sot s’enraciner, et soudain j’ai maudit sa demeure ;
4 Ses fils sont loin de la sûreté, et sont écrasés dans la porte, et il n’y a personne pour délivrer ;
5 Sa moisson, l’affamé la mange, et jusque parmi les épines il la prend ; et le piège guette son bien.
6 Car l’affliction ne sort pas de la poussière, et la misère ne germe pas du sol ;
7 Car l’homme est né pour la misère, comme les étincelles* volent en haut.
8 Mais moi je rechercherai *Dieu*, et devant Dieu je placerai ma cause, —
9 Qui fait de grandes choses qu’on ne peut sonder, des merveilles à ne pouvoir les compter ;
10 Qui donne la pluie sur la face de la terre, et envoie des eaux sur la face des campagnes,
11 Plaçant en haut ceux qui sont abaissés ; et ceux qui sont en deuil sont élevés au bonheur.
12 Il dissipe les projets des hommes rusés, et leurs mains n’accomplissent pas leurs conseils.
13 Il prend les sages* dans leur ruse, et le conseil des astucieux est précipité** :
14 De jour, ils rencontrent les ténèbres, et en plein midi ils marchent à tâtons, comme de nuit.
15 Et il sauve le pauvre de l’épée, de leur bouche, et de la main du fort ;
16 Et il arrive au chétif ce qu’il espère, et l’iniquité a la bouche fermée.
— v. 2 : ou : la colère. — v. 7 : litt.: les fils de la flamme. — v. 8 : hébreu : El ; voir la note à Genèse 14:18. — v. 13* : ou : habiles. — v. 13** : ou : renversé.

*
17 Voici, bienheureux l’homme que #Dieu reprend ! Ne méprise donc pas le châtiment du Tout-puissant.
18 Car c’est lui qui fait la plaie et qui la bande ; il frappe, et ses mains guérissent.
19 En six détresses il te délivrera, et, dans sept, le mal ne t’atteindra pas.
20 Dans la famine il te délivrera de la mort, et, dans la guerre, de la puissance* de l’épée.
21 Tu seras à couvert du fouet de la langue, et tu ne craindras pas le désastre quand il viendra.
22 Tu te riras du désastre et de la faim, et tu n’auras pas peur des bêtes de la terre ;
23 Car tu auras une alliance avec les pierres des champs, et les bêtes des champs seront en paix avec toi.
24 Tu sauras que ta tente est prospère, tu visiteras ta demeure* et tu n’y trouveras rien de manque,
25 Et tu sauras que ta postérité est nombreuse, et tes rejetons, comme l’herbe de la terre.
26 Tu entreras au sépulcre en bonne vieillesse, comme on enlève le tas de gerbes en sa saison.
27 Voici, nous avons examiné cela ; il en est ainsi. Écoute-le, et sache-le pour toi-même.
— v. 20 : litt.: des mains. — v. 24 : ou : tes parcs.

JOB 6

1 Et Job répondit et dit :
Oh ! si mon chagrin était bien pesé,
2 et si on mettait toute* ma calamité dans la balance !
3 Car maintenant elle pèserait plus que le sable des mers ; c’est pourquoi mes paroles sont outrées ;
4 Car les flèches du Tout-puissant sont en moi, leur venin boit mon esprit ; les frayeurs de #Dieu se rangent en bataille contre moi.
5 L’âne sauvage brait-il auprès de l’herbe ? Le bœuf mugit-il auprès de son fourrage ?
6 Ce qui est insipide, le mange-t-on sans sel ? Y a-t-il de la saveur dans le blanc d’un œuf ?
7 Ce que mon âme refusait de toucher est comme* ma dégoûtante nourriture.
— v. 2 : litt.: ensemble. — v. 7 : ou : est devenu comme.

*
8 Oh ! si ma demande s’accomplissait, et si #Dieu m’accordait mon désir,
9 S’il plaisait à #Dieu de m’écraser, de lâcher sa main et de me retrancher !
10 Alors il y aurait encore pour moi une consolation, et, dans la douleur qui ne m’épargne pas, je me réjouirais de ce que je* n’ai pas renié les paroles du Saint.
11 Quelle est ma force pour que j’attende, et quelle est ma fin pour que je patiente ?
12 Ma force est-elle la force des pierres ? Ma chair est-elle d’airain ?
13 N’est-ce pas qu’il n’y a point de secours en moi, et que toute capacité est chassée loin de moi ?
— v. 10 : ou : car je.

*
14 À celui qui est défaillant est due la miséricorde de la part de son ami, sinon il abandonnera la crainte du Tout-Puissant.
15 Mes frères m’ont trahi comme un torrent, comme le lit des torrents qui passent,
16 Qui sont troubles à cause des glaces, dans lesquels la neige se cache ;
17 Au temps où ils se resserrent* ils tarissent, quand la chaleur les frappe ils disparaissent de leur lieu :
18 Ils serpentent dans les sentiers de leur cours, ils s’en vont dans le désert, et périssent.
19 Les caravanes de Théma les cherchaient du regard, les voyageurs de Sheba s’attendaient à eux ;
20 Ils ont été honteux de leur confiance ; ils sont venus là, et ont été confondus.
21 De même maintenant vous n’êtes rien ; vous avez vu un objet de terreur, et vous vous êtes effrayés.
22 Ai-je dit : Donnez-moi, et de votre richesse faites-moi des présents,
23 Et délivrez-moi de la main de l’oppresseur, et rachetez-moi de la main des terribles ?
— v. 17 : c’est-à-dire à l’époque de leur baisse

*
24 Enseignez-moi, et je me tairai ; et faites-moi comprendre en quoi je me trompe.
25 Combien sont puissantes les paroles justes ! Mais la censure de votre part que reprend-elle ?
26 Songez-vous à censurer des discours ? Mais les paroles d’un désespéré ne sont faites que pour le vent.
27 Certes, vous tombez sur l’orphelin, et vous creusez [une fosse] pour votre ami.
28 Et maintenant, si vous voulez, regardez-moi ; vous mentirais-je donc en face ?
29 Revenez, je vous prie ; qu’il n’y ait pas d’injustice ; oui, revenez encore : ma justice sera là.
30 Y a-t-il de l’iniquité en ma langue ? Mon palais ne discernerait-il pas la méchanceté ?

JOB 7

1 L’homme n’a-t-il pas une vie de labeur sur la terre ? Et ses jours ne sont-ils pas comme les jours d’un mercenaire ?
2 Comme l’esclave* soupire après l’ombre, et comme le mercenaire attend son salaire,
3 Ainsi j’ai eu pour partage des mois de déception, et des nuits de misère me sont assignées.
4 Si je me couche, alors je dis : Quand me lèverai-je et quand l’obscurité prendra-t-elle fin ? et je suis excédé d’agitations jusqu’au point du jour.
5 Ma chair est couverte de vers et de croûtes de terre, ma peau se retire et suppure.
6 Mes jours s’en vont plus vite qu’une navette, et finissent sans espérance.
7 Souviens-toi que ma vie n’est qu’un souffle : mon œil ne reverra pas le bien ;
8 L’œil qui me regarde ne me reverra plus ; tes yeux sont sur moi, et je ne suis plus.
9 La nuée disparaît et s’en va ; ainsi celui qui descend au shéol* n’en remonte pas,
10 Il ne revient plus dans sa maison, et son lieu ne le reconnaît plus.
— v. 2 : ailleurs : serviteur. — v. 9 : voir Genèse 37:35.

*
11 Aussi je ne retiendrai pas ma bouche ; je parlerai dans la détresse de mon esprit, je discourrai dans l’amertume de mon âme.
12 Suis-je une mer, suis-je un monstre marin, que tu établisses des gardes autour de moi ?
13 Quand je dis : Mon lit me consolera, ma couche allégera ma détresse,
14 Alors tu m’effrayes par des songes, tu me terrifies par des visions,
15 Et mon âme choisit la suffocation, — plutôt la mort que mes os :
16 J’en suis dégoûté ; je ne vivrai pas à toujours. Laisse-moi, car mes jours sont vanité*.
— v. 16 : ici, plutôt : souffle, vapeur.

*
17 Qu’est-ce que l’homme que tu fasses grand cas de lui, et que ton cœur s’occupe de lui,
18 Et que tu le visites chaque matin, que tu l’éprouves à tout moment ?
19 Pourquoi ne détournes-tu pas les yeux de moi, et ne me laisses-tu pas tranquille jusqu’à ce que j’aie avalé ma salive ?
20 J’ai péché ; — que t’ai-je fait ? Toi qui observes l’homme, pourquoi m’as-tu placé pour être l’objet de tes coups, de sorte que je suis un fardeau à moi-même ?
21 Et pourquoi ne pardonnes-tu pas ma transgression*, et ne fais-tu point passer mon iniquité ? Car maintenant je me coucherai dans la poussière, et tu me chercheras, et je ne serai plus.
— v. 21 : proprement : péché audacieux, rébellion [contre Dieu] ; voir 34:37.

*

JOB 8

1 Et Bildad, le Shukhite, répondit et dit :
2 Jusques à quand diras-tu ces choses, et les paroles de ta bouche seront-elles un vent impétueux ?
3 Est-ce que *Dieu pervertit le droit ? Le Tout-Puissant pervertira-t-il la justice ?
4 Si tes fils ont péché contre lui, il les a aussi livrés en la main de leur transgression*.
5 Si tu recherches *Dieu et que tu supplies le Tout-puissant,
6 Si tu es pur et droit, certainement il se réveillera maintenant en ta faveur, et rendra prospère la demeure de ta justice ;
7 Et ton commencement aura été petit, mais ta fin sera très-grande.
— v. 4 : proprement : péché audacieux, rébellion [contre Dieu] ; voir 34:37.

*
8 Car interroge, je te prie, la génération précédente, et sois attentif aux recherches de leurs pères ;
9 Car nous sommes d’hier et nous n’avons pas de connaissance, car nos jours sont une ombre sur la terre.
10 Ceux-là ne t’enseigneront-ils pas, ne te parleront-ils pas, et de leurs cœurs ne tireront-ils pas des paroles ?
11 Le papyrus s’élève-t-il où il n’y a pas de marais ? Le roseau croît-il sans eau ?
12 Encore dans sa verdeur, sans qu’on l’ait arraché, avant toute herbe il sèche.
13 Tels sont les sentiers de tous ceux qui oublient *Dieu ; et l’attente de l’impie périra ;
14 Son assurance sera retranchée, et sa confiance sera une toile* d’araignée :
15 Il s’appuiera sur sa maison, et elle ne tiendra pas ; il s’y cramponnera, et elle ne restera pas debout.
16 Il est verdoyant devant le soleil, et son rameau s’étend sur son jardin ;
17 Ses racines s’entrelacent dans un tas de rocaille*, il voit la demeure des pierres ;
18 S’Il l’ôte de sa place, celle-ci le désavouera : Je ne t’ai pas vu !
19 Telles sont les délices de ses voies ; et de la poussière, d’autres germeront.
20 Voici, *Dieu ne méprisera pas l’homme parfait*, et ne soutiendra pas les mains des méchants :
21 Tandis* qu’il remplira ta bouche de rire et tes lèvres de chants de joie,
22 Ceux qui te haïssent seront revêtus de honte, et la tente des méchants ne sera plus.
— v. 14 : litt.: maison. — v. 17 : ou : une fontaine. — v. 20 : ici et 9:20-22 comme 1:1, 8 ; 2:3. — v. 21 : ou : Jusqu’à ce.

*

JOB 9

1 Et Job répondit et dit :
2 En vérité, je sais qu’il en est ainsi. Mais comment l’homme sera-t-il juste devant *Dieu ?
3 S’il se plaît à contester avec lui, il ne lui répondra pas sur un point entre mille.
4 Il est sage de cœur et puissant en force : qui s’est endurci contre lui et a prospéré ?
5 Il transporte les montagnes, et elles ne savent pas qu’il* les renverse dans sa colère ;
6 Il remue la terre de sa place, et ses colonnes tremblent ;
7 Il parle au soleil, et [le soleil] ne se lève pas ; et sur les étoiles il met son sceau ;
8 Seul il étend les cieux et marche sur les hauteurs* de la mer ;
9 il fait la grande Ourse, Orion, et les Pléiades, et les chambres* du midi ;
10 Il fait de grandes choses qu’on ne saurait sonder, et des merveilles à ne pouvoir les compter,
— v. 5 : ou : ne le savent pas, quand il. — v. 8 : ou : l’étendue. — v. 9 : c’est-à-dire les régions étoilées.

*
11 Voici, il passe près de moi, et je ne [le] vois pas ; et il passe à côté [de moi], et je ne l’aperçois pas.
12 Voici, il ravit ; qui l’en détournera ? Qui lui dira : Que fais-tu ?
13 #Dieu ne retire pas sa colère ; sous lui fléchissent les orgueilleux qui prêtent secours*.
14 Combien moins lui répondrais-je, moi, [et] choisirais-je mes paroles avec lui !
15 Si j’étais juste, je ne lui répondrais pas, je demanderais grâce à mon juge.
16 Si je criais, et qu’il me répondît, je ne croirais pas qu’il eût prêté l’oreille à ma voix, —
17 Lui qui m’écrase dans une tempête, et qui multiplie mes blessures sans cause.
18 Il ne me permet pas de reprendre haleine ; car il me rassasie d’amertumes.
19 S’agit-il de force, voici, il est fort ; s’agit-il de jugement : Qui m’assignera ?
20 Si je me justifiais, ma bouche me condamnerait ; si j’étais parfait, il me montrerait pervers.
21 Si j’étais parfait, je méconnaîtrais mon âme, je mépriserais ma vie.
— v. 13 : litt.: ceux qui secourent Rahab.

*
22 Tout revient au même ; c’est pourquoi j’ai dit : Il consume le parfait et le méchant.
23 Si le fléau donne subitement la mort, il se rit de l’épreuve de l’innocent.
24 La terre est livrée en la main du méchant : il couvre la face de ses* juges. S’il n’en est pas ainsi, qui est-ce donc ?
25 Mes jours s’en vont plus vite qu’un coureur ; ils fuient, ils ne voient pas ce qui est bon ;
26 Ils passent rapides comme les barques de jonc, comme un aigle qui fond sur sa proie.
— v. 24 : c’est-à-dire de la terre.

*
27 Si je dis : J’oublierai ma plainte, je renoncerai à mon visage [morne] et je serai joyeux,
28 Je suis épouvanté de tous mes tourments ; je sais que tu ne me tiendras pas pour innocent.
29 Soit, je suis méchant : pourquoi me fatigué-je ainsi en vain ?
30 Si je me lave avec de l’eau de neige, et que je nettoie mes mains dans la pureté*,
31 Alors tu me plongeras dans un fossé, et mes vêtements m’auront en horreur.
32 Car il n’est pas homme, comme moi, pour que je lui réponde, pour que nous allions ensemble en jugement.
33 Il n’y a pas entre nous un arbitre* qui mettrait sa main sur nous deux.
34 Qu’il retire sa verge de dessus moi, et que sa terreur ne me trouble pas ;
35 Alors je parlerai et je ne le craindrai pas ; mais il n’en est pas ainsi de moi.
— v. 30 : litt.: avec du savon. — v. 33 : ou : médiateur.

JOB 10

1 Mon âme est dégoûtée de ma vie ; je laisserai libre cours à ma plainte, je parlerai dans l’amertume de mon âme,
2 Je dirai à #Dieu : Ne me condamne pas ; fais-moi savoir pourquoi tu contestes avec moi.
3 Prends-tu plaisir à opprimer, que tu méprises le travail de tes mains, et que tu fasses briller ta lumière sur le conseil des méchants ?
4 As-tu des yeux de chair ? Vois-tu comme voit l’homme mortel ?
5 Tes jours sont-ils comme les jours d’un mortel, ou tes années, comme les jours de l’homme,
6 Que tu recherches mon iniquité et que tu scrutes mon péché ;
7 Puisque tu sais que je ne suis pas un méchant, et que nul ne délivre de ta main ?
8 Tes mains m’ont formé et m’ont façonné tout à l’entour en un tout, et tu m’engloutis !
9 Souviens-toi, je te prie, que tu m’as façonné comme de l’argile, et que tu me feras retourner à la poussière.
10 Ne m’as-tu pas coulé comme du lait, et fait cailler comme du fromage ?
11 Tu m’as revêtu de peau et de chair, tu m’as tissé d’os et de nerfs ;
12 Tu m’as donné la vie, et tu as usé de bonté envers moi, et tes soins ont gardé mon esprit ;
13 Et tu cachais ces choses dans ton cœur : je sais que cela était par devers toi.
*
14 Si j’ai péché, tu m’as aussi observé, et tu ne me tiendras pas pour innocent de mon iniquité.
15 Si j’ai agi méchamment, malheur à moi ! Si j’ai marché justement, je ne lèverai pas ma tête, rassasié que je suis de mépris et voyant ma misère.
16 Et elle augmente : tu me fais la chasse comme un lion*, et en moi tu répètes tes merveilles ;
17 Tu renouvelles tes témoins contre moi, et tu multiplies ton indignation contre moi. Une succession [de maux] et un temps de misère sont avec moi.
— v. 16 : litt.: un rugissant ; voir 4:10.

*
18 Et pourquoi m’as-tu fait sortir du sein [de ma mère] ? J’aurais expiré, et aucun œil ne m’eût vu !
19 J’aurais été comme si je n’eusse pas été ; de la matrice on m’eût porté au sépulcre !
20 Mes jours ne sont-ils pas en petit nombre ? Qu’il cesse [donc], qu’il se retire* de moi, et je me remonterai un peu,
21 Avant que je m’en aille, pour ne plus revenir, dans le pays de l’obscurité et de l’ombre de la mort,
22 Terre sombre comme les ténèbres de l’ombre de la mort, et où il n’y a que confusion, et où la clarté est comme des ténèbres profondes.
— v. 20 : d’autres lisent : Cesse donc, et retire-toi.

*

JOB 11

1 Et Tsophar, le Naamathite, répondit et dit :
2 La multitude des paroles ne recevrait-elle pas de réponse, et un grand parleur* serait-il justifié ?
3 Tes mensonges* doivent-ils faire taire les gens ? Te moqueras-tu, sans que personne te fasse honte ?
4 Car tu as dit : Ma doctrine est pure, et je suis sans tache à tes yeux !
5 Oh ! qu’il plût à #Dieu de parler et d’ouvrir ses lèvres contre toi,
6 Et de te raconter les secrets de la sagesse, comment ils sont le double de ce qu’on réalise ! Et sache que #Dieu laisse dans l’oubli [beaucoup] de ton iniquité.
7 Peux-tu, en sondant, découvrir ce qui est en #Dieu, ou découvriras-tu parfaitement le Tout-puissant ?
8 Ce sont les hauteurs des cieux, — que feras-tu ? C’est plus profond que le shéol, qu’en sauras-tu ?
9 Plus longue que la terre est sa mesure, plus large que la mer.
10 S’il passe et enferme et fait comparaître*, qui donc le détournera ?
11 Car il connaît, lui, les hommes vains, et il voit l’iniquité sans que [l’homme] s’en aperçoive ;
12 Et l’homme stupide* s’enhardit, quoique l’homme naisse** comme le poulain de l’âne sauvage.
— v. 2 : litt.: homme de lèvres. — v. 3 : ou : contes. — v. 10 : c’est-à-dire pour le jugement ; litt.: rassembler. — v. 12* : litt.: creux, vide. — v. 12** : selon d’autres : l’homme est stupide, il est privé de sens, l’homme nait.

*
13 Si tu prépares ton cœur et que tu étendes tes mains vers lui,
14 Si tu éloignes l’iniquité qui est dans ta main, et que tu ne laisses pas l’injustice demeurer dans tes tentes,
15 Alors tu lèveras ta face sans tache, tu seras ferme et tu ne craindras pas ;
16 Car tu oublieras ta misère, tu t’en souviendras comme des eaux écoulées ;
17 [Ta] vie se lèvera plus claire que le plein midi ; si tu étais couvert de ténèbres, tu seras comme le matin ;
18 Et tu auras de la confiance, parce qu’il y aura de l’espoir ; tu examineras [tout], et tu dormiras en sûreté ;
19 Tu te coucheras, et il n’y aura personne pour te faire peur, et beaucoup rechercheront ta faveur.
20 Mais les yeux des méchants seront consumés, et [tout] refuge périra pour eux, et leur espoir sera d’expirer.
*

JOB 12

1 Et Job répondit et dit :
2 Vraiment vous êtes les [seuls] hommes, et avec vous mourra la sagesse !
3 Moi aussi j’ai du sens comme vous, je ne vous suis pas inférieur ; et de qui de telles choses ne sont-elles pas [connues] ?
4 Je suis un [homme] qui est la risée de ses amis, criant à #Dieu, et à qui il répondra ; — le juste parfait est un objet de risée !
5 celui qui est prêt à broncher de ses pieds est une lampe méprisée pour les pensées de celui qui est à son aise*.
— v. 5 : selon d’autres : Mépris au malheur ! selon les pensées de celui qui est à son aise, [le mépris] est prêt pour celui dont le pied bronche.

*
6 Les tentes des dévastateurs prospèrent, et la confiance est pour ceux qui provoquent *Dieu, pour celui dans la main duquel #Dieu a fait venir [l’abondance] *.
7 Mais, je te prie, interroge donc les bêtes, et elles t’enseigneront, et les oiseaux des cieux, et ils te l’annonceront ;
8 Ou parle à la terre, et elle t’enseignera, et les poissons de la mer te le raconteront.
9 Qui d’entre tous ceux-ci ne sait pas que la main de l’Éternel a fait cela,
10 Lui, dans la main duquel est l’âme de tout être vivant et l’esprit de toute chair d’homme ?
11 L’oreille n’éprouve-t-elle pas les discours, comme le palais goûte les aliments ?
12 Chez les vieillards est la sagesse, et dans beaucoup de jours l’intelligence.
13 Avec lui est la sagesse et la force, à lui sont le conseil et l’intelligence.
14 Voici, il démolit, et on ne rebâtit pas ; il enferme un homme, et on ne lui ouvre pas.
15 Voici, il retient les eaux, et elles tarissent ; puis il les envoie, et elles bouleversent la terre.
16 Avec lui est la force et la parfaite connaissance ; à lui sont celui qui erre et celui qui fait errer.
17 Il emmène captifs les conseillers, et rend fous les juges ;
18 Il rend impuissant le gouvernement des rois, et lie de chaînes leurs reins ;
19 Il emmène captifs les sacrificateurs*, et renverse les puissants ;
20 Il ôte la parole* à ceux dont la parole est sûre**, et enlève le discernement aux anciens ;
21 Il verse le mépris sur les nobles, et relâche la ceinture des forts ;
22 Il révèle du sein des ténèbres les choses profondes, et fait sortir à la lumière l’ombre de la mort ;
23 Il agrandit les nations, et les détruit ; il étend les limites des nations, et les ramène.
24 Il ôte le sens aux chefs du peuple de la terre, et les fait errer dans un désert où il n’y a pas de chemin ;
25 Ils tâtonnent dans les ténèbres où il n’y a point de lumière ; il les fait errer comme un homme ivre.
— v. 6 : ou : pour celui qui tient #Dieu dans sa main ; voir Hab. 1 ;11. — v. 19 : ou : les principaux. — v. 20* : litt.: lèvre. — v. 20** : selon d’autres : facile.

JOB 13

1 Voici, tout cela, mon œil l’a vu, mon oreille l’a entendu et l’a compris.
2 Ce que vous connaissez, moi aussi je le connais ; je ne vous suis pas inférieur.
3 Mais je parlerai au Tout-puissant, et mon plaisir sera de raisonner avec *Dieu ;
4 Mais pour vous, vous êtes des forgeurs de mensonges, des médecins de néant, vous tous !
5 Oh ! si seulement vous demeuriez dans le silence ! et ce serait votre sagesse.
*
6 Écoutez donc mon plaidoyer, et prêtez attention aux arguments de mes lèvres.
7 Est-ce pour *Dieu que vous direz des choses iniques ? Et pour lui, direz-vous ce qui est faux ?
8 Ferez-vous acception de sa personne ? Plaiderez-vous pour *Dieu ?
9 Vous est-il agréable qu’il vous sonde ? Vous moquerez-vous de lui comme on se moque d’un mortel ?
10 Certainement il vous reprendra, si en secret vous faites acception de personnes.
11 Sa majesté ne vous troublera-t-elle pas ? Et sa frayeur ne tombera-t-elle pas sur vous ?
12 Vos discours sentencieux sont des proverbes de cendre, vos retranchements sont des défenses de boue.
13 Gardez le silence, laissez-moi, et moi je parlerai, quoi qu’il m’arrive.
*
14 Pourquoi prendrais-je ma chair entre mes dents, et mettrais-je ma vie dans ma main ?
15 Voici, qu’il me tue, j’espérerai en lui ; seulement, je défendrai mes voies devant lui.
16 Ce sera même ma délivrance, qu’un* impie n’entre pas devant sa face.
17 Écoutez, écoutez mon discours, et que ma déclaration [pénètre] dans vos oreilles !
18 Voyez, j’exposerai [ma] juste cause : je sais que je serai justifié.
19 Qui est celui qui contestera avec moi ? Car maintenant, si je me taisais, j’expirerais.
— v. 16 : quelques-uns : Lui-même sera ma délivrance, car un.

*
20 Seulement ne fais pas deux choses à mon égard ; alors je ne me cacherai pas loin de ta face :
21 Éloigne ta main de dessus moi, et que ta terreur ne me trouble pas.
22 Et appelle, et moi je répondrai, ou bien je parlerai et toi, réponds-moi !
23 Quel est le nombre de mes iniquités et de mes péchés ? Fais-moi connaître ma transgression et mon péché !
24 Pourquoi caches-tu ta face, et me tiens-tu pour ton ennemi ?
25 Veux-tu épouvanter une feuille chassée [par le vent], et poursuivre du chaume sec ?
26 Car tu écris des choses amères contre moi, et tu me fais hériter des iniquités de ma jeunesse ;
27 Et tu mets mes pieds dans les ceps, et tu observes tous mes sentiers ; tu as tracé une ligne autour des plantes de mes pieds ;
28 Et celui [que tu poursuis] dépérit comme une chose pourrie, comme un vêtement que la teigne a rongé.

JOB 14

1 L’homme né de femme est de peu de jours et rassasié de trouble ;
2 Il sort comme une fleur, et il est fauché ; il s’enfuit comme une ombre, et il ne dure pas.
3 Pourtant, sur lui tu ouvres tes yeux, et tu me fais venir en jugement avec toi !
4 Qui est-ce qui tirera de l’impur un [homme] pur ? Pas un !
5 Si ses jours sont déterminés, si le nombre de ses mois est par devers toi, si tu lui as posé ses limites, qu’il ne doit pas dépasser,
6 Détourne de lui ton regard, et il aura du repos, jusqu’à ce que, comme un mercenaire, il achève sa journée ;
7 Car il y a de l’espoir pour un arbre : s’il est coupé, il repoussera encore, et ses rejetons ne cesseront pas.
8 Si sa racine vieillit dans la terre, et si son tronc meurt dans la poussière,
9 À l’odeur de l’eau il poussera, et il fera des branches comme un jeune plant ;
10 Mais l’homme meurt et gît là ; l’homme expire, et où est-il ?
11 Les eaux s’en vont du lac ; et la rivière tarit et sèche :
12 Ainsi l’homme se couche et ne se relève pas : jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de cieux, ils ne s’éveillent pas, et ils ne se réveillent pas de leur sommeil.
*
13 Oh ! si tu voulais me cacher dans le shéol, me tenir caché jusqu’à ce que ta colère se détourne, me fixer un temps arrêté, et puis te souvenir de moi, —
14 (Si un homme meurt, revivra-t-il ?) tous les jours de ma détresse, j’attendrais jusqu’à ce que mon état vînt à changer :
15 Tu appellerais, et moi je te répondrais ; ton désir serait tourné vers l’œuvre de tes mains ;
16 Car maintenant tu comptes mes pas : ne veilles-tu pas sur mon péché ?
17 Ma transgression est scellée dans un sac, et [dans tes pensées] tu ajoutes à mon iniquité.
18 Mais une montagne qui s’éboule est réduite en poussière, et le rocher est transporté de son lieu ;
19 Les eaux usent les pierres, leur débordement emporte la poussière de la terre : ainsi tu fais périr l’espoir de l’homme.
20 Tu le domines pour toujours, et il s’en va ; tu changes sa face, et tu le renvoies.
21 Ses fils sont honorés, et il ne le sait pas ; ils sont abaissés, et il ne s’en aperçoit pas.
22 Sa chair ne souffre que pour lui-même, et son âme ne mène deuil que sur lui-même.
*

JOB 15

1 Et Éliphaz, le Thémanite, répondit et dit :
2 Le sage répondra-t-il avec une connaissance [qui n’est que] du vent, et gonflera-t-il sa poitrine* du vent d’Orient,
3 Contestant en paroles qui ne profitent pas et en discours qui ne servent à rien ?
4 Certes tu détruis la crainte [de Dieu], et tu restreins la méditation devant *Dieu.
5 Car ta bouche fait connaître ton iniquité*, et tu as choisi le langage des [hommes] rusés.
6 Ta bouche te condamnera, et non pas moi, et tes lèvres déposent contre toi.
— v. 2 : hébreu : ventre. — v. 5 : quelques-uns : ton iniquité enseigne ta bouche.

*
7 Es-tu né le premier des hommes, et as-tu été enfanté avant les collines ?
8 As-tu entendu [ce qui se dit] dans le conseil secret de #Dieu, et as-tu accaparé pour toi la sagesse ?
9 Que sais-tu que nous ne sachions ? que comprends-tu qui ne soit également avec nous ?
10 Parmi nous il y a aussi des hommes à cheveux blancs et des vieillards plus âgés que ton père.
11 Est-ce trop peu pour toi que les consolations de *Dieu et la parole douce qui se fait entendre à toi ?
12 Comment ton cœur t’emporte-t-il, et comment tes yeux clignent-ils,
13 Que tu tournes contre *Dieu ton esprit et que tu fasses sortir de ta bouche des discours ?
14 Qu’est-ce que l’homme mortel, pour qu’il soit pur, et celui qui est né d’une femme, pour qu’il soit juste ?
15 Voici, il ne se fie pas à ses saints, et les cieux ne sont pas purs à ses yeux :
16 Combien plus l’homme, qui boit l’iniquité comme l’eau, est-il abominable et corrompu !
*
17 Je t’enseignerai, écoute-moi ; et ce que j’ai vu je te le raconterai,
18 Ce que les sages ont déclaré d’après leurs pères et n’ont pas caché ; —
19 À eux seuls la terre fut donnée, et aucun étranger ne passa au milieu d’eux : —
20 Tous ses jours, le méchant est tourmenté, et peu d’années sont réservées à l’homme violent ;
21 La voix des choses effrayantes est dans ses oreilles ; au milieu de la prospérité, le dévastateur arrive sur lui ;
22 Il ne croit pas revenir des ténèbres, et l’épée l’attend ;
23 Il erre çà et là pour du pain : — où en trouver ? Il sait qu’à son côté un jour de ténèbres est préparé ;
24 La détresse et l’angoisse le jettent dans l’alarme, elles l’assaillent comme un roi prêt pour la mêlée.
25 Car il a étendu sa main contre *Dieu, et il s’élève contre le Tout-puissant ;
26 Il court contre lui, le cou [tendu], sous les bosses épaisses de ses boucliers.
27 Car il a couvert sa face de sa graisse, et a rendu gras ses flancs.
28 Et il habitera des villes ruinées, des maisons que personne n’habite, qui vont devenir des monceaux de pierres.
29 Il ne deviendra pas riche, et son bien ne subsistera pas, et ses possessions ne s’étendront pas* sur la terre.
30 Il ne sortira pas des ténèbres ; la flamme séchera ses rejetons, et il s’en ira par le souffle de sa bouche*.
31 Qu’il ne compte pas sur la vanité : il sera déçu, car la vanité sera sa récompense ;
32 Avant son jour*, elle sera complète, et son rameau ne verdira pas.
33 Il se défait, comme une vigne, de ses grappes vertes, et, comme un olivier, il rejette ses fleurs.
34 Car la famille* des impies sera stérile, et le feu dévorera les tentes [où entrent] les présents.
35 Il conçoit la misère et enfante le malheur, et son sein prépare la tromperie.
— v. 29 : selon d’autres : et il ne ploiera pas par son abondance. — v. 30 : c’est-à-dire la bouche du Tout-Puissant, verset 25. — v. 32 : le jour de sa mort. — v. 34 : litt.: assemblée.

*

JOB 16

1 Et Job répondit et dit :
2 J’ai entendu bien des choses comme celles-là ; vous êtes tous des consolateurs fâcheux.
3 Y aura-t-il une fin à [ces] paroles de vent ? Qu’est-ce qui t’irrite, que tu répondes ?
4 Moi aussi, je pourrais parler comme vous ; si votre âme était à la place de mon âme, je pourrais entasser des paroles contre vous et secouer ma tête contre vous !
5 [Mais] je vous fortifierais de ma bouche, et la consolation* de mes lèvres allégerait [vos douleurs].
— v. 5 : ou : le mouvement.

*
6 Si je parle, ma douleur n’est pas allégée ; et si je me tais, s’éloignera-t-elle de moi ?
7 Mais maintenant, il m’a fatigué… : tu as dévasté toute ma famille * ;
8 Tu m’as étreint*, c’est un témoignage, et ma maigreur se lève contre moi, elle dépose, à ma face, contre moi.
9 Sa colère me déchire et me poursuit ; il grince des dents contre moi ; [comme] mon adversaire, il aiguise contre moi ses yeux.
10 Ils ouvrent contre moi leur bouche, ils me frappent les joues avec mépris ; ils s’attroupent contre moi.
11 *Dieu m’a livré à l’inique, et m’a jeté entre les mains des méchants.
12 J’étais en paix, et il m’a brisé ; il m’a saisi par la nuque et m’a broyé, et m’a dressé pour lui servir de but.
13 Ses archers* m’ont environné ; il me perce les reins et ne m’épargne pas ; il répand mon fiel sur la terre.
14 Il fait brèche en moi, brèche sur brèche ; il court sur moi comme un homme fort.
15 J’ai cousu un sac sur ma peau, et j’ai dégradé ma corne dans la poussière.
16 Mon visage est enflammé à force de pleurer, et sur mes paupières est l’ombre de la mort,
17 Quoiqu’il n’y ait pas de violence dans mes mains, et que ma prière soit pure.
18 Ô terre, ne recouvre pas mon sang, et qu’il n’y ait pas de place pour mon cri !
19 Maintenant aussi, voici, mon témoin est dans les cieux, et celui qui témoigne pour moi est dans les lieux élevés.
20 Mes amis se moquent de moi … vers #Dieu pleurent mes yeux.
21 Que n’y a-t-il un arbitre* pour l’homme auprès de #Dieu, et pour un fils d’homme vis-à-vis de son ami !
22 Car les années s’écoulent dont on peut compter le nombre, et je m’en vais dans le chemin [d’où] je ne reviendrai pas.
— v. 7 : litt.: assemblée. — v. 8 : ou : froissé, couvert de rides. — v. 13 : ou : traits. — v. 21 : voir 9:33.

JOB 17

1 Mon souffle est corrompu, mes jours s’éteignent : pour moi sont les sépulcres !
2 Les moqueurs ne sont-ils pas autour de moi, et mes yeux ne demeurent-ils pas au milieu de leurs insultes ?
3 Dépose, je te prie, [un gage] ; cautionne-moi auprès de toi-même : qui donc frappera dans ma main* ?
4 Car tu as fermé leur cœur à l’intelligence ; c’est pourquoi tu ne les élèveras pas.
5 Celui qui trahit ses amis pour qu’ils soient pillés, les yeux de ses fils seront consumés.
— v. 3 : voir Prov. 6:1 ; 17:18.

*
6 Et il a fait de moi un proverbe des peuples, et je suis devenu un homme auquel on crache au visage.
7 Mon œil est terni par le chagrin, et mes membres sont tous comme une ombre.
8 Les hommes droits en seront étonnés, et l’innocent s’élèvera contre l’impie ;
9 Mais le juste tiendra ferme dans sa voie, et celui qui a les mains pures croîtra en force.
10 Mais quant à vous tous, revenez encore, je vous prie ; mais je ne trouverai pas un sage parmi vous.
*
11 Mes jours sont passés, mes desseins sont frustrés, — les plans chéris de mon cœur.
12 Ils* font de la nuit le jour, la lumière proche en présence des ténèbres.
13 Si j’espère, le shéol est ma maison, j’étends mon lit dans les ténèbres ;
14 Je crie à la fosse* : Tu es mon père ! aux vers : Ma mère et ma sœur !
15 Où donc est mon espoir ? Et mon espoir, qui le verra ?
16 Il descendra vers les barres* du shéol, lorsque ensemble nous aurons du repos dans la poussière.
— v. 12 : sans doute les amis de Job. — v. 14 : d’autres : corruption. — v. 16 : ou : solitudes.

*

JOB 18

1 Et Bildad, le Shukhite, répondit et dit :
2 Jusques à quand tendrez-vous des pièges avec* vos paroles ? Soyez intelligents, et puis nous parlerons.
3 Pourquoi sommes-nous considérés comme des bêtes, et sommes-nous stupides* à vos yeux ?
4 Toi qui déchires ton âme dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté de sa place ?
5 Or la lumière des méchants sera éteinte, et la flamme de son feu ne luira point ;
6 La lumière sera ténèbres dans sa tente, et sa lampe sera éteinte au-dessus de lui.
7 Les pas de sa force seront resserrés, et son propre conseil le renversera :
8 Car il est poussé dans le filet par ses propres pieds ; et il marche sur les mailles du filet ;
9 Le piège le prend par le talon, le lacet le saisit ;
10 Sa corde est cachée dans la terre, et sa trappe sur le sentier.
11 De toutes parts des terreurs l’alarment et le poussent çà et là, s’attachant à ses pas.
12 Sa force est affaiblie par la faim*, et la calamité est prête à son côté.
13 Le premier-né de la mort dévore les membres de son corps*, il dévore ses membres.
14 Ce qui faisait sa confiance est arraché de sa tente, et il est forcé de marcher vers le roi des terreurs.
15 Ce qui n’est pas à lui habite dans sa tente, le soufre est répandu sur son habitation.
16 En bas ses racines sèchent, et en haut ses branches sont coupées.
17 Sa mémoire périt de dessus la terre, et il n’a pas de nom sur la face du pays.
18 Il est repoussé de la lumière dans les ténèbres ; on le bannit du monde.
19 Il n’a pas d’enfants ni de postérité parmi son peuple, personne qui lui survive dans les lieux de son séjour.
20 Ceux qui viennent après seront étonnés de son jour, comme l’horreur s’est emparée de ceux qui [les] ont précédés*.
21 Certainement, telles sont les demeures de l’inique, et tel est le lieu de celui qui ne connaît pas *Dieu.
— v. 2 : ou : Quand mettrez-vous fin à. — v. 3 : ou : souillés. — v. 12 : d’autres : Sa misère est affamée de lui. — v. 13 : litt.: de sa peau. — v. 20 : selon d’autres : Ceux de l’occident … ceux de l’orient.

*

JOB 19

1 Et Job répondit et dit :
2 Jusques à quand affligerez-vous mon âme, et m’accablerez-vous de paroles ?
3 Voilà dix fois que vous m’avez outragé, vous n’avez pas honte de m’étourdir*.
4 Mais si vraiment j’ai erré, mon erreur demeure avec moi.
5 Si réellement vous voulez vous élever contre moi et faire valoir mon opprobre contre moi,
6 Sachez donc que c’est #Dieu qui me renverse* et qui m’entoure de son filet.
7 Voici, je crie à la violence, et je ne suis pas exaucé ; je pousse des cris, et il n’y a pas de jugement.
8 Il a fermé mon chemin et je ne puis passer, et il a mis des ténèbres sur mes sentiers ;
9 Il m’a dépouillé de ma gloire et a ôté la couronne de dessus ma tête ;
10 Il m’a détruit de tous côtés, et je m’en vais ; il a arraché mon espérance comme un arbre.
11 Il a allumé contre moi sa colère, et il m’a tenu pour l’un de ses ennemis.
12 Ses troupes sont venues ensemble, et elles ont dressé en chaussée leur chemin contre moi et se sont campées autour de ma tente.
13 Il a éloigné de moi mes frères, et ceux de ma connaissance me sont devenus entièrement étrangers ;
14 Mes proches m’ont délaissé, et ceux que je connaissais m’ont oublié.
15 Ceux qui séjournent dans ma maison et mes servantes me tiennent pour un étranger ; je suis à leurs yeux comme un homme du dehors.
16 J’ai appelé mon serviteur, et il n’a pas répondu ; de ma bouche je l’ai supplié.
17 Mon haleine est étrangère* à ma femme, et ma supplication**, aux fils du sein de ma mère***.
18 Même les petits enfants me méprisent ; je me lève, et ils parlent contre moi.
19 Tous les hommes de mon intimité m’ont en horreur, et ceux que j’aimais se sont tournés contre moi.
20 Mes os s’attachent à ma peau et à ma chair, et j’ai échappé avec la peau de mes dents !
— v. 3 : quelques-uns : me traiter comme dur et stupide. — v. 6 : ou : me fait un chemin tortueux. — v. 17* : ou : odieuse. — v. 17** : ou : ma mauvaise odeur. — v. 17*** : selon d’autres : à mes propres enfants ; litt.: aux fils de mon sein.

*
21 Ayez pitié de moi, ayez pitié de moi, vous mes amis ! car la main de #Dieu m’a atteint.
22 Pourquoi, comme *Dieu, me poursuivez-vous et n’êtes-vous pas rassasiés de ma chair ?
23 Oh ! si seulement mes paroles étaient écrites ! si seulement elles étaient inscrites dans un livre,
24 Avec un style de fer et du plomb, et gravées dans le roc pour toujours !
25 Et moi, je sais que mon rédempteur est vivant, et que, le dernier*, il sera debout sur la terre ;
26 Et après ma peau, ceci sera détruit, et de ma chair je verrai #Dieu,
27 Que je verrai, moi, pour moi-même ; et mes yeux [le] verront, et non un autre : — mes reins se consument dans mon sein.
28 Si vous dites : Comment le poursuivrons-nous ? et que la racine de la chose se trouve en moi,
29 Tremblez pour vous-mêmes devant l’épée ! car l’épée est l’instrument de la fureur contre les iniquités ; afin que vous sachiez qu’il y a un jugement !
— v. 25 : comparer Ésaïe 48:12.

*

JOB 20

1 Et Tsophar, le Naamathite, répondit et dit :
2 C’est pourquoi mes pensées m’inspirent une réponse, et à cause de ceci l’ardeur de mon esprit [agit] en moi :
3 J’entends une réprimande qui me couvre de honte, et mon esprit me répond par mon intelligence.
4 Sais-tu bien que, de tout temps, depuis que l’homme a été mis sur la terre,
5 L’exultation des méchants est courte, et la joie de l’impie n’est que pour un moment ?
6 Si sa hauteur s’élève jusqu’aux cieux, et que sa tête touche les nuées,
7 Il périra pour toujours comme ses ordures ; ceux qui l’ont vu diront : Où est-il ?
8 Il s’envole comme un songe, et on ne le trouve pas ; il s’enfuit comme une vision de la nuit.
9 L’œil l’a regardé et ne l’aperçoit plus, et son lieu ne le revoit plus.
10 Ses fils rechercheront la faveur des pauvres, et ses mains restitueront [ce que] sa violence [a ravi] *.
11 Ses os étaient pleins de sa jeunesse* : elle se couchera avec lui sur la poussière.
12 Si le mal est doux dans sa bouche, [et] qu’il le cache sous sa langue,
13 S’il l’épargne et ne l’abandonne pas, mais qu’il le retienne dans sa bouche*,
14 Son pain sera changé dans ses entrailles en un fiel d’aspic au dedans de lui.
15 Il a avalé les richesses, et il les vomira ; *Dieu les chassera de son ventre.
16 Il sucera le venin des aspics, la langue de la vipère le tuera.
17 Il ne verra pas des ruisseaux, des rivières, des torrents de miel et de beurre.
18 Il rendra le fruit de son travail, et ne l’avalera pas ; il le restituera selon sa valeur, et ne s’en réjouira pas.
19 Car il a opprimé, délaissé les pauvres ; il a pillé une maison* qu’il n’avait pas bâtie.
20 Parce qu’il n’a pas connu de repos dans son désir*, il ne sauvera rien de ce qu’il a de plus cher.
21 Rien n’a échappé à sa voracité : c’est pourquoi son bien-être ne durera pas.
22 Dans la plénitude de son abondance, il sera dans la détresse ; toutes les mains des malheureux viendront sur lui.
23 Il arrivera que, pour remplir son ventre, [Dieu] enverra sur lui l’ardeur de sa colère, et la fera pleuvoir sur lui dans sa chair*.
24 S’il fuit devant les armes de fer, un arc d’airain le transpercera.
25 Il arrache [la flèche] et elle sort de son corps, et le fer étincelant de son fiel : les terreurs sont sur lui.
26 Toutes les ténèbres sont réservées pour ses trésors ; un feu qu’on ne souffle pas le dévorera, [et] se repaîtra de ce qui reste dans sa tente.
27 Les cieux révéleront son iniquité, et la terre s’élèvera contre lui.
28 Le revenu de sa maison sera emporté ; il s’écoulera au jour de Sa colère.
29 Telle est, de la part de Dieu, la portion de l’homme méchant, et l’héritage qui lui est assigné par *Dieu.
— v. 10 : ou : restitueront son bien. — v. 11 : peut-être : péchés de sa jeunesse ; comparer Psaume 90:8. — v. 13 : litt.: sous son palais. — v. 19 : ou : il s’est emparé d’une maison. — v. 20 : hébreu : ventre. — v. 23 : ou : comme sa nourriture.

*

JOB 21

1 Et Job répondit et dit :
2 Écoutez, écoutez* mon discours, et cela tiendra lieu de vos consolations.
3 Supportez-moi, et moi je parlerai, et après mes paroles, moque-toi !
4 Ma plainte s’adresse-t-elle à un homme ? Et pourquoi mon esprit ne serait-il pas à bout de patience ?
5 Tournez-vous vers moi, et soyez étonnés, et mettez la main sur la bouche.
6 Quand je m’en souviens, je suis terrifié, et le frisson saisit ma chair :
7 Pourquoi les méchants vivent-ils, deviennent-ils âgés, et croissent-ils même en force ?
8 Leur postérité s’établit devant eux, auprès d’eux, et leurs descendants devant leurs yeux.
9 Leurs maisons sont en paix, loin de la frayeur, et la verge de #Dieu n’est pas sur eux.
10 Leur taureau engendre sans manquer, leur vache vêle et n’avorte pas.
11 Ils font sortir leurs jeunes enfants comme un troupeau, et leurs enfants s’ébattent.
12 Ils chantent au son du tambourin et de la harpe, et se réjouissent au son du chalumeau.
13 Ils passent leurs jours dans le bonheur, et en un moment descendent dans le shéol.
14 Et ils disent à *Dieu : Retire-toi de nous, nous ne prenons pas plaisir à la connaissance de tes voies.
15 Qu’est-ce que le Tout-puissant pour que nous le servions, et que nous profitera-t-il de nous adresser à lui ?
16 Voici, leur bonheur n’est pas dans leur main. Loin de moi le conseil des méchants !
— v. 2 : ou : Écoutez attentivement.

*
17 Combien de fois la lampe des méchants s’éteint-elle, et leur calamité vient-elle sur eux, [et] leur distribue-t-Il des douleurs* dans sa colère,
18 [Et] sont-ils comme la paille devant le vent, et comme la balle chassée par la tempête ?
19 #Dieu réserve à ses* fils [la punition de] sa méchanceté : il la lui rend, et il le saura ;
20 Ses yeux verront sa calamité, et il boira de la fureur du Tout-puissant.
21 Car quel plaisir [a-t-il] à sa maison après lui, quand le nombre de ses mois est tranché ?
22 Est-ce à *Dieu qu’on enseignera la connaissance, quand c’est lui qui juge ceux qui sont haut élevés ?
23 L’un meurt en pleine vigueur, entièrement tranquille et à l’aise ;
24 Ses flancs sont garnis de graisse*, et la moelle de ses os est abreuvée.
25 Et l’autre meurt dans l’amertume de son âme et n’a jamais goûté* le bonheur.
26 Ils gisent ensemble sur la poussière, et les vers les couvrent.
— v. 17 : quelques-uns : leur [lot]. — v. 19 : ses, c’est-à-dire [les fils] du méchant. — v. 24 : ou : Ses vases sont remplis de lait. — v. 25 : litt.: mangé.

*
27 Voici, je connais vos pensées, et vos plans contre moi pour me faire violence.
28 Car vous dites : Où est la maison du noble, et où la tente des demeures des méchants ?
29 Ne l’avez-vous pas demandé à ceux qui passent par le chemin ? Et n’avez-vous pas reconnu ce qui les distingue :
30 Que le méchant est épargné pour le jour de la calamité, qu’ils sont emmenés au jour de la fureur ?
31 Qui lui dira en face sa voie ? et ce qu’il a fait, qui le lui rendra ?
32 Il sera conduit dans un sépulcre, et sur le tertre il veillera.
33 Les mottes de la vallée lui sont douces ; et après lui tout homme suit à la file, et ceux qui l’ont précédé sont sans nombre.
34 Et comment me consolez-vous avec de vaines [consolations] ? Vos réponses restent perfides.
*

JOB 22

1 Et Éliphaz, le Thémanite, répondit et dit :
2 L’homme peut-il être de quelque profit à *Dieu ? C’est bien à lui-même que l’homme intelligent profitera.
3 Est-ce un plaisir pour le Tout-puissant que tu sois juste, et un gain [pour lui] que tu sois parfait dans tes voies ?
4 Contestera-t-il avec toi parce qu’il te craint, [et] ira-t-il avec toi en jugement ?
5 Ta méchanceté n’est-elle pas grande, et tes iniquités ne sont-elles pas sans fin ?
6 Car sans cause tu as pris un gage de ton frère, et tu as dépouillé de leurs vêtements ceux qui étaient nus.
7 Tu n’as pas donné d’eau à boire à celui qui se pâmait de soif, et tu as refusé du pain à celui qui avait faim ;
8 Et l’homme fort,… à lui était la terre, et celui qui était considéré y habitait.
9 Tu as renvoyé les veuves à vide, et les bras des orphelins ont été écrasés.
10 C’est pourquoi il y a des pièges autour de toi, et une terreur subite t’effraie ;
11 Ou bien, ce sont des ténèbres, de sorte que tu ne vois pas, et le débordement des eaux te couvre*.
12 #Dieu n’est-il pas aussi haut que les cieux ? Regarde le faîte des étoiles, combien elles sont élevées !
13 Et tu as dit : Qu’est-ce que *Dieu sait ? Jugera-t-il à travers l’obscurité des nuées ?
14 Les nuages l’enveloppent, et il ne voit pas ; il se promène dans la voûte des cieux.
15 Observes-tu* le sentier ancien où ont marché les hommes vains,
16 Qui ont été emportés avant le temps, [et] dont les fondements se sont écoulés comme un fleuve ;
17 Qui disaient à *Dieu : Retire-toi de nous ! Et que nous* ferait le Tout-puissant ? —
18 Quoiqu’il eût rempli de biens leurs maisons. Mais que le conseil des méchants soit loin de moi !
19 Les justes le verront et se réjouiront, et l’innocent se moquera d’eux :
20 Celui qui s’élevait contre nous n’a-t-il pas été retranché, et le feu n’a-t-il pas dévoré leur abondance ?
— v. 11 : quelques-uns : ne verras-tu (ou ne vois-tu) pas les ténèbres, et le débordement des eaux qui te couvre ? — v. 15 : quelques-uns : Suis-tu. — v. 17 : litt.: leur.

*
21 Réconcilie-toi avec Lui, je te prie, et sois en paix : ainsi le bonheur t’arrivera.
22 Reçois l’instruction de sa bouche, et mets ses paroles dans ton cœur.
23 Si tu retournes vers le Tout-puissant, tu seras rétabli*. Si tu éloignes l’iniquité de ta tente,
24 Et que tu mettes l’or avec la poussière, et [l’or d’]Ophir parmi les cailloux des torrents,
25 Le Tout-puissant sera ton or, et il sera pour toi de l’argent amassé.
26 Car alors tu trouveras tes délices dans le Tout-puissant, et vers #Dieu tu élèveras ta face ;
27 Tu le supplieras et il t’entendra, et tu acquitteras tes vœux.
28 Tu décideras une chose, et elle te réussira, et la lumière resplendira sur tes voies.
29 Quand elles seront abaissées, alors tu diras : Lève-toi ! et celui qui a les yeux baissés, Il le sauvera ;
30 Même Il délivrera celui qui n’est pas innocent : il sera délivré par la pureté de tes mains.
— v. 23 : litt.: bâti.

*

JOB 23

1 Et Job répondit et dit :
2 Encore aujourd’hui ma plainte est amère, la main qui s’appesantit sur moi* est plus pesante que mon gémissement !
3 Oh ! si je savais le trouver, et parvenir* là où il est assis !
4 J’exposerais [ma] juste cause devant lui, et je remplirais ma bouche d’arguments ;
5 Je saurais les paroles qu’il me répondrait, et je comprendrais ce qu’il me dirait.
6 Contesterait-il avec moi dans la grandeur de sa force ? Non, mais il ferait attention à moi.
7 Là, un homme droit raisonnerait avec lui, et je serais délivré pour toujours de mon juge.
8 Voici, je vais en avant, mais il n’y est pas ; et en arrière, mais je ne l’aperçois pas ;
9 À gauche, quand il y opère, mais je ne le discerne pas ; il se cache à droite*, et je ne le vois pas.
10 Mais il connaît la voie que je suis ; il m’éprouve, je sortirai comme de l’or.
— v. 2 : litt.: ma main. — v. 3 : ou : je viendrais. — v. 9 : ou : vers l’orient,… l’occident,… le nord,… le midi.

*
11 Mon pied s’attache à ses pas ; j’ai gardé sa voie, et je n’en ai point dévié.
12 Je ne me suis pas retiré du commandement de ses lèvres ; j’ai serré [par devers moi] les paroles de sa bouche plus que le propos de mon propre cœur*.
13 Mais lui, il a une [pensée], et qui l’en fera revenir ? Ce que son âme désire, il le fait.
14 Car il achèvera ce qui est déterminé pour moi ; et bien des choses semblables sont auprès de lui.
15 C’est pourquoi je suis terrifié devant sa face ; je considère, et je suis effrayé devant lui.
16 Et *Dieu a fait défaillir mon cœur, et le Tout-puissant m’a frappé de terreur ;
17 Parce que je n’ai pas été anéanti devant les ténèbres, et qu’il ne m’a pas caché l’obscurité.

JOB 24

1 Pourquoi des temps ne sont-ils pas réservés par devers le Tout-puissant, et ceux qui le connaissent ne voient-ils pas ses jours ?
— v. 12 : ou : plus que ce qui m’était donné pour ma propre portion.

*
2 Ils reculent les bornes, ils pillent le troupeau et le paissent ;
3 Ils emmènent l’âne des orphelins et prennent en gage le bœuf de la veuve ;
4 Ils détournent du chemin les pauvres ; les malheureux* de la terre se cachent ensemble :
5 Voici, ânes sauvages dans le désert, ils sortent pour leur besogne dès le matin, pour chercher leur proie ; le désert leur [fournit] le pain pour leurs* enfants ;
6 Ils moissonnent le* fourrage dans les champs, ils grappillent la vigne du méchant ;
7 Ils passent la nuit tout nus, sans vêtement, et n’ont pas de couverture par le froid ;
8 Ils sont trempés par les averses des montagnes, et, sans refuge, ils se serrent contre le rocher….
9 Ils arrachent de la mamelle l’orphelin, et [de la main] des pauvres ils prennent des gages* :
10 Ceux-ci vont nus, sans vêtement, et, affamés, ils portent la gerbe ;
11 Entre leurs murailles ils font de l’huile, ils foulent le pressoir, et ont soif.
12 Des villes sortent les soupirs des mourants, et l’âme des blessés à mort crie, et #Dieu n’impute pas l’indignité [qui se commet].
13 D’autres sont ennemis de la lumière, ils ne connaissent pas ses voies et ne demeurent pas dans ses sentiers.
14 Le meurtrier se lève avec la lumière, il tue le malheureux et le pauvre, et la nuit il est comme le voleur.
15 L’œil aussi de l’adultère guette le crépuscule, en disant : Aucun œil ne m’apercevra ; et il met un voile sur son visage.
16 Dans les ténèbres ils percent les maisons, de jour ils s’enferment* ; ils ne connaissent pas la lumière ;
17 Car le matin est pour eux tous l’ombre de la mort, car ils connaissent les terreurs de l’ombre de la mort.
18 Ils sont rapides sur la face des eaux*, leur part est maudite sur la terre ; ils ne se tournent pas vers les vignes.
19 La sécheresse et la chaleur emportent l’eau de neige ; ainsi le shéol fait-il de ceux qui ont péché.
20 Le sein maternel les oublie ; les vers se repaissent d’eux ; on ne se souvient plus d’eux : l’iniquité sera brisée comme du bois !
21 Ils dépouillent la femme stérile qui n’enfante pas, et ils ne font pas de bien à la veuve.
22 Et par leur force ils traînent* les puissants ; ils se lèvent et on n’est plus sûr de sa vie.
23 [Dieu] leur donne la sécurité, et ils s’appuient sur elle ; mais il a ses yeux sur leurs voies.
24 Ils sont élevés : dans peu, ils ne sont plus ; ils défaillent, et sont recueillis comme tous ; ils sont coupés comme la tête d’un épi.
25 Et si cela n’est pas, qui me fera menteur et réduira mon discours à néant ?
— v. 4 : ailleurs souvent : affligés. — v. 5 : litt.: [et] aux. — v. 6 : litt.: leur, celui des champs. — v. 9 : quelques-uns : et ils prennent en gage ce qui est sur les pauvres ; voir Exode 22:26-27. — v. 16 : quelques-uns : qu’ils ont marquées de jour. — v. 18 : c’est-à-dire emportés comme l’est par les vagues un objet qui surnage. — v. 22 : ou : par sa force, il traîne ; quelques-uns l’appliquent à Dieu.

*

JOB 25

1 Et Bildad, le Shukhite, répondit et dit :
2 La domination et la terreur sont avec lui ; il fait la paix dans ses hauts lieux.
3 Peut-on dénombrer ses troupes ? et sur qui sa lumière ne se lève-t-elle pas ?
4 Et comment l’homme sera-t-il juste devant *Dieu, et comment serait pur celui qui est né de femme ?
5 Voici, la lune même ne brille pas, et les étoiles ne sont pas pures à ses yeux :
6 Combien moins l’homme, un ver, et le fils de l’homme, un vermisseau !
*

JOB 26

1 Et Job répondit et dit :
2 Comme tu as aidé celui qui n’avait pas de puissance ! Comme tu as délivré le bras qui était sans force !
3 Quel conseil tu as donné à celui qui n’avait pas de sagesse ! et quelle abondance d’intelligence tu as montrée !
4 Pour qui as-tu prononcé des paroles, et de qui est le souffle qui est sorti de toi ?
5 Les trépassés tremblent au-dessous des eaux et de ceux qui les habitent.
6 Le shéol est à nu devant lui, et l’abîme* n’a pas de voile.
7 Il étend le nord sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
8 Il serre les eaux dans ses nuages, et la nuée ne se fend pas sous elles ;
9 Il couvre la face de son trône et étend ses nuées par-dessus.
10 Il a tracé un cercle fixe sur la face des eaux, jusqu’à la limite extrême où la lumière confine aux ténèbres.
11 Les colonnes des cieux branlent et s’étonnent à sa menace.
12 Il soulève* la mer par sa puissance, et, par son intelligence, il brise Rahab**.
13 Par son Esprit le ciel est beau ; sa main a formé* le serpent fuyard.
14 Voici, ces choses sont les bords de ses voies, et combien faible est le murmure que nous en avons entendu* ! Et le tonnerre de sa force, qui peut le comprendre ?
— v. 6 : proprement : destruction ; hébreu : abaddon ; comparer 28:22. — v. 12* : quelques-uns : apaise. — v. 12** : ici : monstre marin ; ou : son insolence. — v. 13 : ou : transpercé. — v. 14 : ou : nous avons entendu de lui.

JOB 27

1 Et Job reprit son discours sentencieux et dit :
2 *Dieu qui a écarté mon droit, le Tout-puissant qui met l’amertume dans mon âme, est vivant :
3 Tant que mon souffle est en moi et l’esprit de #Dieu dans mes narines,
4 Mes lèvres ne diront pas d’iniquité, et ma langue ne prononcera pas de fausseté.
5 Loin de moi que je vous justifie ! Jusqu’à ce que j’expire, je ne lâcherai pas ma perfection* ;
6 Je tiendrai ferme ma justice et je n’en ferai pas abandon ; mon cœur ne me reproche aucun de mes jours.
7 Que mon ennemi soit comme le méchant, et celui qui s’élève contre moi comme l’inique !
8 Car quelle est l’espérance de l’impie quand [Dieu le] retranche*, quand #Dieu retire** son âme ?
9 *Dieu entendra-t-il son cri quand la détresse viendra sur lui ?
10 Trouvera-t-il ses délices dans le Tout-puissant ? Invoquera-t-il #Dieu en tout temps ?
— v. 5 : plutôt : irréprochabilité. — v. 8* : ou : quand il se sera enrichi par la rapine. — v. 8** : ou : met à l’aise.

*
11 Je vous enseignerai comment *Dieu agit*, je ne cacherai pas ce qui est par devers le Tout-puissant.
12 Voici, vous-mêmes, vous l’avez tous vu : et pourquoi entretenez-vous ces vaines pensées ?
13 Voici quelle est, par devers *Dieu, la part de l’homme méchant et l’héritage que les violents reçoivent du Tout-puissant :
14 Si ses fils se multiplient, c’est pour l’épée, et ses descendants ne sont pas rassasiés de pain.
15 Ceux qui restent après lui seront enterrés dans* la mort, et ses veuves ne pleureront pas.
16 S’il entasse l’argent comme la poussière et se prépare des vêtements comme de la boue,
17 Il se les prépare, mais le juste s’en vêtira ; et l’argent, c’est l’innocent qui se le partagera.
18 Il a bâti sa maison comme la teigne, comme une cabane que fait celui qui garde [les vignes].
19 Il se couche riche, et il ne le refera pas* ; il ouvre ses yeux, et il n’est plus.
20 Les frayeurs le surprennent comme des eaux ; l’ouragan l’emporte de nuit ;
21 Le vent d’orient l’enlève, et il s’en va, et dans un tourbillon il l’emporte de son lieu.
22 [Dieu] lance [ses dards] sur lui et ne l’épargne pas ; il voudrait fuir loin de sa main.
23 On battra des mains sur lui, et on le chassera de son lieu avec des sifflements.
— v. 11 : litt.: quant à la main de *Dieu. — v. 15 : ou : par. — v. 19 : selon d’autres : il n’est pas recueilli.

JOB 28

1 Oui*, il y a pour l’argent [un endroit] d’où on le tire, et un lieu pour l’or qu’on affine ;
2 Le fer se tire de la poussière, et la pierre fondue donne le cuivre.
3 [L’homme] met fin aux ténèbres et explore jusqu’à l’extrémité de tout, la pierre d’obscurité et de l’ombre de la mort.
4 On creuse un puits loin de ceux qui séjournent [sur la terre] ; oubliés du pied [de l’homme], ils sont suspendus, balancés loin des humains.
5 La terre,… d’elle sort le pain ; et au-dessous, elle est bouleversée comme par le feu.
6 Ses pierres sont le lieu du saphir, et la poussière d’or s’y trouve.
7 C’est un sentier que l’oiseau de proie ne connaît pas, et que l’œil du vautour n’a pas aperçu ;
8 La bête fauve* ne l’a pas foulé, le lion** ne l’a pas traversé.
9 [L’homme] porte sa main sur le roc dur, il renverse les montagnes depuis la racine ;
10 Il creuse des canaux dans les rochers ; et son œil voit tout ce qui est précieux ;
11 Il enserre les fleuves pour qu’ils ne suintent pas ; et il produit à la lumière les choses cachées.
— v. 1 : ou : Car. — v. 8* : litt.: Les fils de l’orgueil. — v. 8** : litt.: comme d’autres passages : le rugissant.

*
12 Mais la sagesse, où la trouvera-t-on ? et où est le lieu de l’intelligence ?
13 Aucun mortel n’en connaît le prix, et elle ne se trouve pas sur la terre des vivants.
14 L’abîme dit : Elle n’est pas en moi ; et la mer dit : Elle n’est pas chez moi.
15 Elle ne s’échange pas contre de l’or pur, et l’argent ne se pèse pas pour l’acheter.
16 On ne la met pas dans la balance avec l’or d’Ophir, avec l’onyx précieux et le saphir.
17 On ne peut lui comparer ni l’or ni le verre*, ni l’échanger contre un vase d’or fin.
18 [À côté d’elle] le corail et le cristal ne viennent pas dans la mémoire ; et la possession de la sagesse vaut mieux que les perles*.
19 La topaze d’Éthiopie ne lui est pas comparée, on ne la met pas dans la balance avec l’or pur.
20 Mais la sagesse, d’où vient-elle ? et où est le lieu de l’intelligence ?
21 Elle est voilée aux yeux de tous les vivants, et elle est cachée aux oiseaux des cieux.
22 La destruction et la mort disent : De nos oreilles nous en avons entendu la rumeur.
23 Dieu comprend son chemin, et lui, il connaît son lieu.
24 Car lui, voit jusqu’aux bouts de la terre : sa vue s’étend sous tous les cieux.
25 Quand il fixait au vent sa pesanteur, et qu’il établissait les eaux selon leur mesure ;
26 Quand il faisait une loi pour la pluie, et un chemin pour le sillon de la foudre :
27 Alors il la vit et la manifesta ; il l’établit, et il la sonda aussi ;
28 Et il dit à l’homme : Voici, la crainte du Seigneur, c’est là la sagesse, et se retirer du mal est l’intelligence.
— v. 17 : ou : cristal. — v. 18 : un autre : corail (?), ou : rubis.

JOB 29

1 Et Job reprit son discours sentencieux et dit :
2 Oh ! que ne suis-je comme aux mois d’autrefois, comme aux jours où #Dieu me gardait ;
3 Quand sa clarté* luisait sur ma tête, et que dans les ténèbres je marchais à sa lumière ;
4 Comme j’étais aux jours de mon automne*, quand le conseil secret de #Dieu présidait sur ma tente ;
5 Quand le Tout-puissant était encore avec moi, [et] que mes jeunes gens m’entouraient ;
6 Quand je lavais mes pas dans le caillé*, et que le rocher versait auprès de moi des ruisseaux d’huile ! —
7 Quand je sortais [pour aller] à la porte par la ville, quand je préparais mon siège sur la place :
8 Les jeunes gens me voyaient et se cachaient, et les vieillards se levaient [et] se tenaient debout ;
9 Les princes s’abstenaient de parler et mettaient la main sur leur bouche,
10 La voix des nobles s’éteignait*, et leur langue se collait à leur palais.
11 Quand l’oreille m’entendait, elle m’appelait bienheureux ; quand l’œil me voyait, il me rendait témoignage ;
12 Car je délivrais le malheureux qui implorait du secours, et l’orphelin qui était sans aide.
13 La bénédiction de celui qui périssait venait sur moi, et je faisais chanter de joie le cœur de la veuve.
14 Je me vêtais de la justice, et elle me revêtait* ; ma droiture m’était comme un manteau** et un turban.
15 J’étais, moi, les yeux de l’aveugle et les pieds du boiteux ;
16 J’étais un père pour les pauvres, et j’examinais la cause de celui qui m’était inconnu ;
17 Et je brisais la mâchoire de l’inique, et d’entre ses dents j’arrachais la proie.
18 Et je disais : J’expirerai dans mon nid, et mes jours seront nombreux comme le sable ;
19 Ma racine sera ouverte aux eaux, et la rosée séjournera sur ma branche ;
20 Ma gloire [restera] toujours nouvelle avec moi, et mon arc rajeunira dans ma main.
21 On m’écoutait et on attendait, et on se taisait pour [avoir] mon conseil ;
22 Après que j’avais parlé on ne répliquait pas, et mon discours distillait sur eux ;
23 Et on m’attendait comme la pluie, et on ouvrait la bouche [comme] pour la pluie de la dernière saison.
24 Si je leur souriais, ils ne le croyaient pas*, et ils ne troublaient pas la sérénité de ma face.
25 Je choisissais pour eux le chemin et je m’asseyais à leur tête, et je demeurais comme un roi au milieu d’une troupe, comme quelqu’un qui console les affligés.
— v. 3 : litt.: lampe. — v. 4 : peut-être : ma jeunesse ; c’était le commencement de l’année civile. — v. 6 : ou : beurre. — v. 10 : litt.: se cachait. — v. 14* : c’est-à-dire me couvrait comme un [vêtement]. — v. 14** : ailleurs : robe ; c’est le large vêtement extérieur des orientaux. — v. 24 : quelques-uns : Je leur souriais quand ils étaient sans courage.

JOB 30

1 Et maintenant, ceux qui sont plus jeunes que moi se moquent de moi, ceux dont j’aurais dédaigné de mettre les pères avec les chiens de mon troupeau.
2 Même à quoi m’aurait servi la force de leurs mains ? La vigueur est périe pour eux.
3 Desséchés par la disette et la faim, ils s’enfuient dans* les lieux arides, dès longtemps désolés et déserts ;
4 Ils cueillent le pourpier de mer parmi les broussailles, et, pour leur pain, la racine des genêts.
5 Ils sont chassés du milieu [des hommes], (on crie après eux comme après un voleur,)
6 Pour demeurer dans des gorges affreuses, dans les trous de la terre et des rochers* ;
7 Ils hurlent parmi les broussailles, ils se rassemblent sous les ronces :
8 Fils d’insensés, et fils de gens sans nom, ils sont chassés du pays.
9 Et maintenant, je suis leur chanson et je suis le sujet de leur entretien.
10 Ils m’ont en horreur, ils se tiennent loin de moi, et n’épargnent pas à ma face les crachats ;
11 Car Il a délié ma corde et m’a affligé : ils ont jeté loin [tout] frein devant moi.
12 Cette jeune engeance se lève à ma droite ; ils poussent mes pieds et préparent contre moi leur chemin pernicieux ;
13 Ils détruisent mon sentier, ils contribuent à ma calamité, sans que personne leur vienne en aide ;
14 Ils viennent comme par une large brèche, ils se précipitent* au milieu du fracas.
15 Des terreurs m’assaillent, elles poursuivent ma gloire comme le vent, et mon état de sûreté est passé comme une nuée.
16 Et maintenant, mon âme se répand en moi : les jours d’affliction m’ont saisi.
17 La nuit perce mes os [et les détache] de dessus moi, et ceux qui me rongent* ne dorment pas ;
18 Par leur grande force ils deviennent mon vêtement ; ils me serrent comme le collet de ma tunique.
19 Il m’a jeté dans la boue, et je suis devenu comme la poussière et la cendre.
— v. 3 : d’autres : broutent. — v. 6 : ou : dans les rochers. — v. 14 : litt.: se roulent. — v. 17 : c’est-à-dire mes maux (douleurs).

*
20 Je crie à toi, et tu ne me réponds pas ; je me tiens là, et tu me regardes !
21 Tu t’es changé pour moi en [ennemi] cruel ; tu me poursuis avec la force de ta main.
22 Tu m’enlèves sur le vent, tu fais qu’il m’emporte, et tu dissous ma substance*.
23 Car je sais que tu m’amènes à la mort, la maison de rassemblement de tous les vivants.
24 Toutefois, dans sa ruine, n’étend-il pas la main, et, dans sa calamité, ne jette-t-il pas un cri [de détresse] * ?
25 N’ai-je pas pleuré sur celui pour qui les temps étaient durs, et mon âme n’a-t-elle pas été attristée pour le pauvre ?
26 Car j’attendais le bien, et le mal est arrivé ; je comptais sur la lumière, et l’obscurité est venue.
27 Mes entrailles bouillonnent et ne cessent pas ; les jours d’affliction sont venus sur moi.
28 Je marche tout noirci, mais non par le soleil ; je me lève dans l’assemblée, je crie ;
29 Je suis devenu le frère des chacals et le compagnon des autruches.
30 Ma peau devient noire [et se détache] de dessus moi, et mes os sont brûlés par la sécheresse ;
31 Et ma harpe est changée en deuil, et mon chalumeau est devenu la voix des pleureurs.
— v. 22 : ou : la tempête me dissout. — v. 24 : ou : Lorsque [Dieu] étend sa main, la prière n’est rien, quoiqu’ils crient dans la destruction qu’Il leur envoie.

JOB 31

1 J’ai fait alliance avec mes yeux : et comment eussé-je arrêté mes regards sur une vierge ?
2 Et quelle eût été d’en haut [ma] portion de la part de #Dieu, et, des hauts lieux, [mon] héritage de la part du Tout-puissant ?
3 La calamité n’est-elle pas pour l’inique, et le malheur pour ceux qui pratiquent le mal ?
4 Lui, ne voit-il pas mon chemin, et ne compte-t-il point tous mes pas ?
5 Si j’ai marché avec fausseté, si mes pieds se sont hâtés vers la fraude,
6 Qu’il me pèse dans la balance de justice, et #Dieu reconnaîtra ma perfection*.
7 Si mon pas s’est détourné du chemin, et si mon cœur a suivi mes yeux, et si quelque souillure s’est attachée à ma main,
8 Que je sème et qu’un autre mange, et que mes rejetons soient déracinés !…
9 Si mon cœur s’est laissé attirer vers une femme et que j’aie fait le guet à la porte de mon prochain,
10 Que ma femme tourne la meule pour un autre, et que d’autres se penchent sur elle ;
11 Car c’est là une infamie, et une iniquité punissable par les juges :
12 Car c’est un feu qui dévore jusque dans l’abîme* et qui détruirait par la racine tout mon revenu,…
13 Si j’ai méprisé le droit de mon serviteur ou de ma servante quand ils contestaient avec moi,
14 Que ferais-je quand *Dieu se lèverait ? et s’il me visitait, que lui répondrais-je ?
15 Celui qui m’a fait dans le sein de ma mère, ne les a-t-il pas faits [eux aussi], et un seul et même [Dieu] ne nous a-t-il pas formés dans la matrice ? …
16 Si j’ai refusé aux misérables leur désir, si j’ai fait défaillir les yeux de la veuve ;
17 Si j’ai mangé seul mon morceau, et que l’orphelin n’en ait pas mangé ; —
18 Car dès ma jeunesse il m’a honoré comme un père, et dès le ventre de ma mère j’ai soutenu la [veuve] ; …
19 Si j’ai vu quelqu’un périr faute de vêtement, et le pauvre manquer de couverture ;
20 Si ses reins ne m’ont pas béni, et qu’il ne se soit pas réchauffé avec la toison de mes agneaux ;
21 Si j’ai secoué ma main contre un orphelin, parce que je voyais mon appui dans la porte* :
22 Que mon épaule se démette de sa jointure, et que mon bras cassé se détache de l’os !
23 Car la calamité de la part de *Dieu m’était une frayeur, et devant sa grandeur* je ne pouvais rien….
24 Si j’ai mis ma confiance dans l’or, si j’ai dit à l’or fin : C’est à toi que je me fie ;
25 Si je me suis réjoui de ce que mes biens étaient grands, et de ce que ma main avait beaucoup acquis ;
26 Si j’ai vu le soleil* quand il brillait, et la lune quand elle marchait dans sa splendeur,
27 Et que mon cœur ait été séduit en secret, et que ma bouche ait baisé ma main, —
28 Cela aussi serait une iniquité punissable par le juge, car j’aurais renié le *Dieu qui est en haut ; …
29 Si je me suis réjoui dans la calamité de celui qui me haïssait, si j’ai été ému de joie lorsque* le malheur l’a trouvé ; —
30 Même je n’ai pas permis à ma bouche* de pécher, de demander sa vie par une exécration ; …
31 Si les gens de ma tente n’ont pas dit : Qui trouvera quelqu’un qui n’ait pas été rassasié de la chair de ses bêtes* ? —
32 L’étranger ne passait pas la nuit dehors, j’ouvrais ma porte sur le chemin ; …
33 Si j’ai couvert ma transgression comme Adam, en cachant mon iniquité dans mon sein,
34 Parce que je craignais la grande multitude, et que le mépris des familles me faisait peur, et que je sois resté dans le silence et ne sois pas sorti de ma porte….
35 Oh ! si j’avais quelqu’un pour m’écouter ! Voici ma signature. Que le Tout-puissant me réponde, et que ma partie adverse fasse un écrit !
36 Ne le porterais-je pas sur mon épaule ? Ne le lierais-je pas sur moi comme une couronne ?
37 Je lui déclarerais le nombre de mes pas ; comme un prince je m’approcherais de lui….
38 Si ma terre crie contre moi, et que ses sillons pleurent ensemble,
39 Si j’en ai mangé le revenu sans argent, et que j’aie tourmenté à mort* l’âme de ses possesseurs,
40 Que les épines croissent au lieu de froment, et l’ivraie au lieu d’orge !
— v. 6 : comme 27:5. — v. 12 : comme 26:6. — v. 21 : la porte de la ville. — v. 23 : litt.: hauteur. — v. 26 : litt.: la lumière. — v. 29 : ou : de ce que. — v. 30 : litt.: mon palais. — v. 31 : hébreu : rassasié de sa chair. — v. 39 : ou : méprisé.

Les paroles de Job sont finies.
*

JOB 32

1 Et ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu’il était juste à ses propres yeux.
2 Alors s’enflamma la colère d’Élihu, fils de Barakeël, le Buzite, de la famille de Ram : sa colère s’enflamma contre Job, parce qu’il se justifiait lui-même plutôt que Dieu ;
3 et sa colère s’enflamma contre ses trois amis, parce qu’ils ne trouvaient pas de réponse et qu’ils condamnaient Job.
4 Et Élihu avait attendu que Job eût cessé de parler*, parce qu’ils étaient plus avancés en jours que lui.
5 Et Élihu vit qu’il n’y avait point de réponse dans la bouche des trois hommes, et sa colère s’enflamma.
6 Et Élihu, fils de Barakeël, le Buzite, répondit et dit :
Moi, je suis jeune, et vous êtes des vieillards ; c’est pourquoi je redoutais et je craignais de vous faire connaître ce que je sais.
7 Je disais : Les jours parleront, et le grand nombre des années donnera à connaître la sagesse.
8 Toutefois il y a un esprit qui est dans les hommes*, et le souffle du Tout-puissant leur donne de l’intelligence :
9 Ce ne sont pas les grands qui sont sages, ni les anciens qui discernent ce qui est juste.
10 C’est pourquoi je dis : Écoute-moi ; moi aussi je ferai connaître ce que je sais.
11 Voici, j’ai attendu vos paroles, j’ai écouté vos raisonnements, jusqu’à ce que vous eussiez examiné le sujet ;
12 Je vous ai donné toute mon attention : et voici, il n’y a eu personne d’entre vous qui convainquît Job, qui répondît à ses paroles, —
13 Afin que vous ne disiez pas : Nous avons trouvé la sagesse. *Dieu le fera céder, et non pas l’homme.
14 Or il ne m’a pas adressé de discours, et je ne lui répondrai pas avec vos paroles.
— v. 4 : litt.: attendu Job pendant les paroles. — v. 8 : hommes, mortels.

*
15 Ils ont été confondus*, ils ne répondent plus ; les paroles leur sont ôtées.
16 J’ai attendu, car ils ne parlaient plus, car ils se tenaient là, ils ne répondaient plus ;
17 Je répondrai, moi aussi, à mon tour ; je ferai connaître, moi aussi, ce que je sais ;
18 Car je suis plein de paroles, l’esprit qui est au dedans de moi* me presse.
19 Voici, mon ventre est comme un vin qui n’a pas été ouvert ; il éclate comme des outres neuves.
20 Je parlerai et je respirerai ; j’ouvrirai mes lèvres et je répondrai ;
21 Je ne ferai pas acception de personnes, et je ne flatterai aucun homme ;
22 Car je ne sais pas flatter : celui qui m’a fait m’emporterait bientôt.
— v. 15 : ou : ont eu peur. — v. 18 : litt.: dans mon ventre.

JOB 33

1 Mais toutefois, Job, je te prie, écoute ce que je dis, et prête l’oreille à toutes mes paroles.
2 Voici, j’ai ouvert ma bouche, ma langue parle dans mon palais.
3 Mes paroles seront selon la droiture de mon cœur, et ce que je sais mes lèvres le diront avec pureté.
4 L’Esprit de *Dieu m’a fait, et le souffle du Tout-puissant m’a donné la vie.
5 Si tu le peux, réponds-moi ; arrange [des paroles] devant moi, tiens-toi là !
6 Voici, je suis comme toi quant à *Dieu*, je suis fait** d’argile, moi aussi.
7 Voici, ma terreur ne te troublera pas, et mon poids ne t’accablera pas.
— v. 6* : selon d’autres : je suis de Dieu [ou : pour Dieu] selon ce que tu as dit. — v. 6** : litt.: pris.

*
8 Certainement tu as dit à mes propres oreilles, et j’ai entendu le son de [tes] discours :
9 Moi, je suis net, sans transgression ; je suis pur, et il n’y a pas d’iniquité en moi ;
10 Voici, il trouve des occasions d’inimitié contre moi, il me considère comme son ennemi ;
11 Il a mis mes pieds dans les ceps, il observe toutes mes voies.
*
12 Voici, je te répondrai qu’en cela tu n’as pas été juste, car #Dieu est plus grand que l’homme.
13 Pourquoi contestes-tu avec lui ? car d’aucune de ses actions il ne rend compte.
14 Car *Dieu parle une fois, et deux fois — [et] l’on n’y prend pas garde —
15 Dans un songe, dans une vision de nuit, quand un profond sommeil tombe sur les hommes, quand ils dorment sur leurs lits :
16 Alors il ouvre l’oreille aux hommes et scelle l’instruction qu’il leur donne*,
17 Pour détourner l’homme de ce qu’il fait ; et il cache l’orgueil à l’homme ;
18 Il préserve son âme de la fosse, et sa vie de se jeter sur l’épée.
19 Il est châtié aussi sur son lit par la douleur, et la lutte de ses os est continuelle,
20 Et sa vie prend en dégoût le pain, et son âme l’aliment qu’il aimait ;
21 Sa chair est consumée et ne se voit plus, et ses os, qu’on ne voyait pas, sont mis à nu ;
22 Et son âme s’approche de la fosse, et sa vie, de ceux qui font mourir.
23 S’il y a pour lui un messager, un interprète, un entre mille, pour montrer à l’homme ce qui, pour lui, est la droiture*,
24 Il lui fera grâce, et il dira : Délivre-le* pour qu’il ne descende pas dans la fosse : j’ai trouvé une propitiation**.
25 [Alors] sa chair aura plus de fraîcheur que dans l’enfance ; il reviendra aux jours de sa jeunesse ;
26 Il suppliera #Dieu, et [Dieu] l’aura pour agréable ; et il verra sa face avec des chants de triomphe, et [Dieu] rendra à l’homme sa justice.
27 Il chantera devant* les hommes, et dira : J’ai péché et j’ai perverti la droiture, et il ne me l’a pas rendu ;
28 Il a délivré mon âme pour qu’elle n’allât pas dans la fosse, et ma vie verra la lumière.
29 Voilà, *Dieu opère toutes ces choses deux fois, trois fois, avec l’homme,
30 Pour détourner son âme de la fosse, pour qu’il soit illuminé de la lumière des vivants.
— v. 16 : litt.: leur instruction. — v. 23 : c’est-à-dire la droiture en se jugeant lui-même. — v. 24* : délivrer, ailleurs : racheter. — v. 24** : ou : rançon. — v. 27 : ou : Il (homme repentant) regardera vers ; ou : Il (Dieu) regardera vers les hommes, et [l’homme] dira….

*
31 Sois attentif, Job, écoute-moi ; tais-toi, et moi je parlerai.
32 S’il y a quelque chose à dire, réponds-moi ; parle, car je désire que tu sois trouvé juste ;
33 Sinon, écoute-moi ; tais-toi, et je t’enseignerai la sagesse.

JOB 34

1 Et Élihu reprit la parole et dit :
2 Sages, écoutez mes paroles, et vous qui avez de la connaissance, prêtez-moi l’oreille ;
3 Car l’oreille éprouve les discours, comme le palais goûte les aliments.
4 Choisissons pour nous ce qui est juste, et reconnaissons entre nous ce qui est bon.
5 Car Job a dit : Je suis juste, et *Dieu a écarté mon droit ;
6 Mentirai-je contre* ma droiture ? ma blessure est incurable, sans qu’il y ait de transgression.
7 Qui est l’homme qui soit comme Job ? Il boit la moquerie comme l’eau ;
8 Il marche dans la compagnie des ouvriers d’iniquité, et il chemine avec les hommes méchants.
9 Car il a dit : Il ne profite de rien à l’homme de trouver son plaisir en Dieu.
10 C’est pourquoi, hommes de sens, écoutez-moi : Loin de *Dieu la méchanceté, et loin du Tout-puissant l’iniquité !
11 Car il rendra à l’homme ce qu’il aura fait, et il fera trouver à chacun selon sa voie.
12 Certainement *Dieu n’agit pas injustement, et le Tout-puissant ne pervertit pas le droit.
13 Qui a confié la terre à ses soins, et qui a placé le monde entier [sous lui] ?
14 S’il ne pensait qu’à lui-même et retirait à lui son esprit et son souffle,
15 Toute chair expirerait ensemble et l’homme retournerait à la poussière.
— v. 6 : ou : malgré.

*
16 Si [tu as] de l’intelligence, écoute ceci ; prête l’oreille à la voix de mes paroles.
17 Celui qui hait la justice gouvernera-t-il donc ? Et condamneras-tu le juste par excellence* ?
18 Dira-t-on Bélial, au roi ? — Méchants, aux nobles ?
19 [Combien moins] à celui qui ne fait pas acception de la personne des princes, et qui n’a pas égard au riche plutôt qu’au pauvre ; car ils sont tous l’œuvre de ses mains.
20 Ils mourront en un moment ; au milieu de la nuit les peuples chancellent et s’en vont, et les puissants sont retirés sans main.
21 Car ses yeux sont sur les voies de l’homme, et il voit tous ses pas.
22 Il n’y a pas de ténèbres, il n’y a pas d’ombre de la mort, où se puissent cacher les ouvriers d’iniquité.
23 Car il ne pense pas* longtemps à un homme pour le faire venir devant *Dieu en jugement.
24 Il brise les puissants, sans examen, et il fait que d’autres se tiennent à leur place ;
25 En effet il connaît leurs œuvres : il les renverse de nuit, et ils sont écrasés.
26 Il les frappe comme des méchants dans le lieu où ils sont en vue,
27 Parce qu’ils se sont retirés de* lui, et qu’ils n’ont pas considéré toutes ses voies,
28 Pour faire monter vers lui le cri du pauvre, en sorte qu’il entende le cri des malheureux.
— v. 17 : litt.: le Tout-juste. — v. 23 : ou : il ne fait pas attendre. — v. 27 : litt.: détournés d’après.

*
29 Quand il donne la tranquillité, qui troublera ? Il cache sa face, et qui le verra ? [Il fait] ainsi, soit à une nation, soit à un homme,
30 Pour empêcher l’homme impie de régner, pour écarter du peuple les pièges.
31 Car a-t-il* [jamais] dit à *Dieu : Je porte ma peine, je ne ferai plus de mal ;
32 Ce que je ne vois pas, montre-le-moi ; si j’ai commis l’iniquité, je ne le referai pas ?
— v. 31 : c’est-à-dire Job

*
33 Rétribuera-t-il selon tes pensées ? car tu as rejeté [son jugement], car toi, tu as choisi, et non pas moi ; ce que tu sais, dis-le donc.
34 Les hommes de sens me diront, et un homme sage qui m’écoute :
35 Job n’a pas parlé avec connaissance, et ses paroles ne sont pas intelligentes ;
36 Je voudrais que Job fût éprouvé jusqu’au bout, parce qu’il a répondu à la manière des hommes iniques ;
37 Car il a ajouté à son péché la transgression* ; il bat des mains parmi nous, et multiplie ses paroles contre *Dieu.
— v. 37 : distinct de transgression, 1 Sam. 2:24, (et transgresser, Deut. 17:2 ; 26:13, etc., etc.) ; plutôt : rébellion, ici et dans tout l’Ancien Testament ; voir la note à 7:21.

JOB 35

1 Et Élihu reprit la parole et dit :
2 Penses-tu que ceci soit fondé, que tu aies dit : Je suis plus juste que *Dieu ?
3 Car tu as demandé quel profit tu en as : Quel avantage en ai-je de plus que si j’avais péché ?
4 Je te répliquerai, moi, par des paroles, et à tes amis avec toi :
5 Regarde les cieux et vois, et contemple les nuées : elles sont plus hautes que toi.
6 Si tu pèches, quel tort lui causes-tu ? et si tes transgressions se multiplient, que lui as-tu fait ?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu, ou que reçoit-il de ta main ?
8 Pour un homme comme toi ta méchanceté [peut être quelque chose], et pour un fils d’homme, ta justice.
9 On crie à cause de la multitude des oppressions, et on appelle au secours à cause du bras des grands ;
10 Et on ne dit pas : Où est #Dieu, mon créateur, qui donne des chants de joie dans la nuit,
11 Qui nous rend plus instruits que les bêtes de la terre, et plus sages que les oiseaux des cieux ?
12 Alors on crie, et il ne répond pas, à cause de l’orgueil des méchants.
13 Certainement ce qui est vanité *Dieu ne l’écoute pas, et le Tout-puissant ne le regarde pas.
14 Quoique tu dises que tu ne le* vois pas, le jugement est devant lui ; attends-le donc.
15 Et maintenant, si sa colère n’a pas encore visité, [Job] ne* connaît-il pas [sa] grande arrogance ?
16 Et Job ouvre sa bouche vainement ; il entasse des paroles sans science.
— v. 14 : c’est-à-dire Dieu. — v. 15 : selon d’autres : parce qu’il n’en est pas ainsi, sa colère punit, et [Job] ne.

JOB 36

1 Et Élihu continua et dit :
2 Attends-moi un peu, et je te montrerai que j’ai encore des paroles pour #Dieu.
3 J’apporterai de loin ce que je sais, et je donnerai justice à mon créateur.
4 Car certainement mes discours ne sont pas des mensonges ; celui qui est parfait* en connaissances est avec toi.
— v. 4 : ailleurs aussi : intègre.

*
5 Voici, *Dieu est puissant et ne méprise personne ; il est puissant en force d’intelligence*.
6 Il ne fait pas vivre le méchant, mais il fait droit aux malheureux.
7 Il ne retire pas ses yeux de dessus le juste, et [celui-ci] est avec les rois sur le trône, et il les fait asseoir à toujours, et ils sont élevés.
8 Et si, liés dans les chaînes, ils sont pris dans les cordeaux du malheur,
9 Il leur montre ce qu’ils ont fait, et leurs transgressions, parce qu’elles sont devenues grandes* ;
10 Et il ouvre leurs oreilles à la discipline, et leur dit de revenir de l’iniquité.
11 S’ils écoutent et le servent, ils accompliront leurs jours dans la prospérité et leurs années dans les choses agréables [de la vie] ;
12 Mais s’ils n’écoutent pas, ils s’en iront par l’épée, et expireront sans connaissance.
13 Les hypocrites* de cœur amassent la colère ; ils ne crient pas quand [Dieu] les lie.
14 Ils mourront dans la jeunesse, et leur vie est parmi les hommes voués à l’infamie.
15 Il délivre le malheureux dans son malheur, et lui ouvre l’oreille dans l’oppression.
16 Il t’aurait aussi tiré de la gueule de la détresse [et mis] au large, là où il n’y a point de gêne, et la graisse abonderait dans les mets de ta table*.
17 Mais tu es plein des jugements* des méchants ; le jugement et la justice [te] saisiront.
18 Puisqu’il y a de la colère, prends garde qu’elle ne t’enlève par le châtiment ; et une grande rançon ne te le fera pas éviter.
19 Tiendra-t-il compte de tes richesses ? Non ; — ni de l’or, ni de toutes les ressources de la puissance.
20 Ne soupire pas après la nuit qui enlèvera les peuples de leur place.
21 Prends garde à toi ! Ne te tourne pas vers l’iniquité, car c’est ce que tu as choisi plutôt que l’affliction*.
— v. 5 : litt.: de cœur. — v. 9 : ou : parce qu’ils sont devenus orgueilleux. — v. 13 : ou : impies. — v. 16 : quelques-uns : ta table serait tranquille [et] pleine de graisse. — v. 17 : litt.: du jugement. — v. 21 : plus haut : malheur.

*
22 Voici, *Dieu se montre élevé dans sa puissance : qui enseigne comme lui ?
23 Qui lui a prescrit son chemin, et qui a dit : Tu as mal agi ?
24 Souviens-toi de glorifier son œuvre, que les hommes célèbrent :
25 Tout homme la contemple, le mortel la regarde de loin.
26 Voici, *Dieu est grand, et nous ne le connaissons pas ; le nombre de ses années, nul ne le sonde.
27 Car il attire les gouttes d’eau : des vapeurs qu’il forme elles distillent la pluie,
28 Que les nuages font couler ; ils tombent en gouttes sur les hommes, abondamment*.
29 Mais qui peut comprendre le déploiement de la nuée, le fracas de son tabernacle ?
30 Voici, il étend sa lumière autour de lui, et couvre le fond* de la mer.
31 Car par ces choses il juge les peuples, il donne la nourriture en abondance.
32 Il couvre ses mains de l’éclair*, et lui commande où il doit frapper** ;
33 Son bruit l’annonce, le bétail même en présage la venue !
— v. 28 : quelques-uns : sur une multitude d’hommes. — v. 30 : litt.: les racines. — v. 32* : litt.: lumière. — v. 32** : ou : donne ses ordres contre l’ennemi.

JOB 37

1 À cause de cela aussi mon cœur tremble, et tressaille comme s’il sortait de sa place.
2 Écoutez donc le bruit éclatant de sa voix et le grondement qui sort de sa bouche !
3 Il le dirige sous tous les cieux, et son éclair*, jusqu’aux extrémités de la terre :
4 Après lui une voix rugit. Il tonne de sa voix majestueuse, et il ne retient pas ses* éclairs quand il fait entendre sa voix.
5 *Dieu tonne merveilleusement de sa voix, faisant de grandes choses que nous ne comprenons pas.
6 Car il dit à la neige : Tombe sur la terre ! et aussi aux averses de pluie, et aux averses des pluies de sa force.
7 Il met un sceau sur la main de tout homme, afin que tous les hommes connaissent son œuvre*.
8 Les bêtes sauvages rentrent dans leurs gîtes, et demeurent dans leurs repaires.
9 Des chambres [du midi] vient le tourbillon, et des vents du nord, le froid.
10 Au souffle de *Dieu se forme la glace, et la largeur des eaux se resserre.
11 Il charge d’eau le nuage ; sa lumière dissipe les nuées ;
12 Et sous sa conduite elles tournoient en tout sens, pour accomplir leur œuvre, tout ce qu’il leur commande sur la face du cercle* de la terre,
13 Soit qu’il les fasse venir comme verge, ou pour sa terre, ou en bonté.
— v. 3 : litt.: lumière. — v. 4 : litt.: les. — v. 7 : ou : que tous les hommes qu’il a faits le connaissent. — v. 12 : litt.: monde.

*
14 Écoute ceci, Job ; tiens-toi là, et discerne les œuvres merveilleuses de *Dieu.
15 Sais-tu comment #Dieu les a disposées et comment il fait briller l’éclair* de sa nue ?
16 Comprends-tu le balancement des nuages, les œuvres merveilleuses de celui qui est parfait en connaissance, —
17 Pourquoi tes vêtements sont chauds quand il donne du repos à la terre par le vent du midi ?
18 As-tu étendu avec lui la voûte céleste, aussi ferme qu’un miroir de fonte ?
19 Fais-nous savoir ce que nous lui dirons ! Nous ne savons préparer [des paroles], à cause de [nos] ténèbres.
20 Lui racontera-t-on que je parle ? Si quelqu’un lui parle, il sera sûrement englouti.
21 Et maintenant on ne voit pas la lumière brillante, elle est [cachée] dans les nues ; mais le vent passe et les [chasse, et] produit un ciel clair*.
22 L’or* vient du nord ; — par devers #Dieu est la majesté terrible.
23 Le Tout-puissant, nous ne le trouvons pas ; grand en force, en jugement* et en beaucoup de justice, il n’opprime pas**.
24 C’est pourquoi les hommes le craindront ; aucun des sages de cœur ne le contemplera*.
— v. 15 : litt.: lumière. — v. 21 : litt.: et les purifie, c’est-à-dire rend le ciel pur ; le mot traduit par «nues» est employé pour le ciel, la voûte céleste, verset 18. — v. 22 : d’autres : La lueur d’or. — v. 23* : ailleurs : droit. — v. 23** : ou : ne répond pas. — v. 24 : ou : il ne regarde aucun des sages de cœur.

*

JOB 38

1 Et l’Éternel répondit à Job du milieu du tourbillon, et dit :
2 Qui est celui-ci qui obscurcit le conseil par des discours sans connaissance ?
3 Ceins tes reins comme un homme, et je t’interrogerai et tu m’instruiras !
4 Où étais-tu quand j’ai fondé la terre ? Déclare-le-moi, si tu as de l’intelligence.
5 Qui lui a établi sa mesure, — si tu le sais ? Ou qui a étendu le cordeau sur elle ?
6 Sur quoi ses bases sont-elles assises*, ou qui a placé sa pierre angulaire,
7 Quand les étoiles du matin chantaient ensemble, et que tous les fils de Dieu éclataient de joie ?
8 Et qui a renfermé la mer dans des portes, quand elle rompit [les bornes] et sortit de la matrice,
9 Quand je fis de la nuée son vêtement, et de l’obscurité ses langes ;
10 Quand je lui découpai ses limites et lui mis des barres et des portes,
11 Et que je dis : Tu viendras jusqu’ici et tu n’iras pas plus loin, et ici s’arrêtera l’orgueil de tes flots ?
— v. 6 : proprement : plongées.

*
12 As-tu, de ta vie*, commandé au matin ? As-tu montré à l’aube du jour sa place,
13 Pour qu’elle saisisse les bords de la terre, et que les méchants en soient secoués ?
14 Elle* se change comme l’argile d’un sceau, et [toutes choses] se présentent parées comme d’un vêtement ;
15 Et leur lumière* est ôtée aux méchants, et le bras levé est cassé.
— v. 12 : litt.: tes jours. — v. 14 : c’est-à-dire la terre. — v. 15 : la nuit était pour eux la lumière.

*
16 Es-tu allé aux sources de la mer, et t’es-tu promené dans les profondeurs de l’abîme ?
17 Les portes de la mort se sont-elles découvertes à toi ? Et as-tu vu les portes de l’ombre de la mort ?
18 Ton regard a-t-il pénétré jusque dans les vastes espaces de la terre ? Dis-le, si tu connais tout cela.
*
19 Où est le chemin vers le séjour de la lumière ? et les ténèbres, où est leur place ?
20 Pour que tu les prennes à leur limite, et que tu connaisses les sentiers de leur maison ?
21 Tu le sais, car tu étais né alors, et le nombre de tes jours est grand !
*
22 Es-tu allé aux trésors de la neige, et as-tu vu les trésors de la grêle,
23 Que j’ai mis en réserve pour le temps de la détresse, pour le jour du combat et de la guerre ?
24 Par quel chemin se distribue la lumière, et le vent d’orient se répand-il sur la terre ?
25 Qui a découpé des canaux aux torrents de pluie, et un chemin à l’éclair des tonnerres,
26 Pour faire pleuvoir sur une terre où il n’y a personne, sur le désert où il n’y a pas d’hommes ;
27 Pour rassasier les lieux désolés et déserts, pour faire germer les pousses de l’herbe ?
28 La pluie a-t-elle un père ? ou qui engendre les gouttes de la rosée ?
29 Du sein de qui sort la glace ? et le frimas des cieux, qui l’enfante ?
30 Devenues pierre, les eaux se cachent, et la surface de l’abîme se prend.
*
31 Peux-tu serrer les liens des Pléiades, ou détacher les cordes d’Orion ?
32 Fais-tu sortir les signes du zodiaque en leurs saisons, et mènes-tu la grande Ourse avec ses filles* ?
33 Connais-tu les lois des cieux, ou établis-tu leur empire sur la terre ?
34 Peux-tu élever ta voix vers les nuages, en sorte que des torrents d’eau te couvrent ?
35 As-tu lancé la foudre, en sorte qu’elle soit allée et t’ait dit : Me voici ?
36 Qui a mis la sagesse dans les reins, ou qui donna l’intelligence à l’esprit ?
37 Qui a compté les nuages dans [sa] sagesse ? et qui verse les outres des cieux,
38 Quand la poussière coule comme du métal en fusion et que les mottes se soudent entre elles ?
— v. 32 : litt.: fils.

JOB 39

1 Est-ce toi qui chasses la proie pour la lionne, et qui rassasies l’appétit des lionceaux,
2 Quand ils sont couchés dans leurs tanières [et] se tiennent aux aguets dans leur fourré ?
3 Qui prépare au corbeau sa pâture quand ses petits crient à *Dieu [et] qu’ils errent sans nourriture ?
*
4 Sais-tu le temps où mettent bas les bouquetins* des rochers ? As-tu observé les douleurs des biches ?
5 As-tu compté les mois qu’elles accomplissent, et connais-tu le temps où elles mettent bas ?
6 Elles se courbent, elles enfantent leur portée, elles se délivrent de leurs douleurs.
7 Leurs petits deviennent forts, ils grandissent dans les champs*, ils s’en vont et ne reviennent pas à elles.
— v. 4 : ou : chamois. — v. 7 : ou : la plaine.

*
8 Qui a lâché* l’âne sauvage ? qui a délié les liens de l’onagre,
9 Auquel j’ai donné le désert pour maison, et la terre salée pour demeure ?
10 Il se rit du tumulte de la ville, il n’entend pas le cri du conducteur.
11 Il parcourt les montagnes pour trouver sa pâture, et il est en quête de tout ce qui est vert.
— v. 8 : litt.: envoyé libre.

*
12 Le buffle* voudra-t-il être à ton service ? passera-t-il la nuit auprès de ta crèche ?
13 Attacheras-tu le buffle par sa corde dans le sillon ? Hersera-t-il les vallées après toi ?
14 Auras-tu confiance en lui, parce que sa force est grande, et lui abandonneras-tu ton labeur ?
15 Te fieras-tu à lui pour rentrer ce que tu as semé, et rassemblera-t-il [le blé] dans ton aire ?
— v. 12 : ou : la grande gazelle.

*
16 L’aile de l’autruche bat joyeusement : ce sont les plumes et le plumage de la cigogne ;
17 Toutefois elle abandonne ses œufs à la terre et les chauffe sur la poussière,
18 Et elle oublie que le pied peut les écraser et la bête des champs les fouler ;
19 Elle est dure avec ses petits comme s’ils n’étaient pas à elle ; son labeur est vain, sans qu’elle s’en émeuve.
20 Car #Dieu l’a privée de* sagesse, et ne lui a pas départi l’intelligence.
21 Quand elle s’enlève, elle se moque du cheval et de celui qui le monte.
— v. 20 : litt.: Car #Dieu lui a fait oublier la.

*
22 Est-ce toi qui as donné au cheval sa force ? Est-ce toi qui as revêtu son cou d’une crinière flottante* ?
23 Est-ce toi qui le fais bondir comme la sauterelle ? Son ronflement magnifique est terrible.
24 Il creuse [le sol] dans la plaine et se réjouit de sa force ; il sort à la rencontre des armes ;
25 Il se rit de la frayeur et ne s’épouvante pas, et il ne se tourne pas devant l’épée.
26 Sur lui retentit le carquois, brillent la lance et le javelot.
27 Frémissant et agité, il dévore le sol, et ne peut se contenir quand sonne la trompette.
28 Au bruit de la trompette, il dit : Ha ! ha ! et de loin il flaire la bataille, le tonnerre des chefs et le tumulte.
— v. 22 : selon quelques-uns : de tonnerre.

*
29 Est-ce par ton intelligence que l’épervier prend son essor et qu’il étend ses ailes vers le midi ?
30 Est-ce à ta parole* que l’aigle s’élève et qu’il bâtit haut son aire ?
31 Il demeure dans les rochers et y fait son habitation, sur la dent du rocher et sur les hautes cimes.
32 De là il épie sa nourriture, ses yeux regardent dans le lointain.
33 Ses petits sucent le sang, et là où sont les tués, là il est.
— v. 30 : litt.: bouche.

*
34 Et l’Éternel répondit à Job et dit :
35 Celui qui conteste avec le Tout-puissant l’instruira-t-il ? Celui qui reprend Dieu, qu’il réponde à cela !
*
36 Et Job répondit à l’Éternel, et dit :
37 Voici, je suis une créature de rien, que te répliquerai-je ? Je mettrai ma main sur ma bouche.
38 J’ai parlé une fois, et je ne répondrai plus ; et deux fois, et je n’ajouterai rien.
*

JOB 40

1 Et l’Éternel répondit à Job du milieu du tourbillon et dit :
2 Ceins tes reins comme un homme ; je t’interrogerai, et tu m’instruiras !
3 Veux-tu donc anéantir mon jugement ? Me démontreras-tu inique afin de te justifier ?
4 As-tu un bras comme *Dieu et tonneras-tu de ta voix comme lui ?
5 Pare-toi, je te prie, de grandeur et de magnificence ; revêts-toi de majesté et de gloire !
6 Répands les fureurs de ta colère, et regarde tout ce qui* s’élève et abaisse-le ;
7 Regarde tout ce qui* s’élève [et] humilie-le, et écrase sur place les méchants ;
8 Cache-les ensemble dans la poussière, lie leurs faces dans un lieu caché :
9 Alors moi aussi je te célébrerai, parce que ta droite te sauve !
— v. 6, 7 : ou : quiconque.

*
10 Vois le béhémoth*, que j’ai fait avec toi : il mange l’herbe comme le bœuf.
11 Regarde donc : sa force est dans ses reins, et sa puissance dans les muscles de son ventre.
12 Il courbe sa queue comme un cèdre ; les nerfs de sa cuisse sont entrelacés ;
13 Ses os sont des tubes d’airain, ses membres sont des barres de fer !
14 Il est la première des voies de *Dieu : celui qui l’a fait lui a fourni son épée.
15 Car les montagnes lui apportent [sa] pâture, là où se jouent toutes les bêtes des champs.
16 Il se couche sous les lotus dans une retraite de roseaux et de marécages ;
17 Les lotus le couvrent de leur ombre, les saules de la rivière l’environnent.
18 Voici, que le fleuve déborde avec violence, il ne se précipite pas ; il est plein d’assurance si un Jourdain se jette contre sa gueule.
19 Le prendra-t-on en face ? Lui percera-t-on le nez dans une trappe ?
— v. 10 : peut-être : l’hippopotame.


*
20 Tireras-tu le léviathan* avec un hameçon, et avec une corde lui feras-tu y enfoncer sa langue** ?
21 Lui mettras-tu un jonc dans le nez, et lui perceras-tu la mâchoire avec un crochet ?
22 Te fera-t-il beaucoup de supplications, ou te dira-t-il des choses douces ?
23 Fera-t-il une alliance avec toi ? Le prendras-tu comme serviteur à toujours ?
24 Joueras-tu avec lui comme avec un oiseau, et l’attacheras-tu pour tes jeunes filles ?
25 Des associés* feront-ils trafic de lui ? Le partageront-ils entre des marchands ?
26 Rempliras-tu sa peau de dards, et sa tête de harpons à poissons ?
27 Mets ta main sur lui : souviens-toi de la bataille, — n’y reviens pas !
— v. 20* : probablement : le crocodile. — v. 20** : ou : et sa langue, avec une corde que tu plongeras. — v. 25 : c’est-à-dire les pêcheurs.

JOB 41

1 Voici, on est déçu dans son attente ; même à sa vue, n’est-on pas terrassé ? Nul n’est assez hardi pour le réveiller ; et qui est celui qui se présentera devant moi ?
2 Qui m’a prévenu, et je lui rendrai ? Tout ce qui est sous les cieux est à moi.
3 Je ne me tairai pas sur ses membres, sur ce qui concerne ses forces et sur la beauté de sa structure.
4 Qui a mis à découvert le dessus de son vêtement ? Qui pénétrera dans sa double mâchoire* ?
5 Qui ouvrira les portes de son museau ? Autour de ses dents est la terreur !
6 Il est magnifique par la force* de ses boucliers étroitement unis comme par un sceau,
7 L’un touche à l’autre, et le vent ne pénétrerait pas entre eux ;
8 L’un est attaché à l’autre, ils se tiennent et ne se séparent pas.
9 Ses éternuements font jaillir la lumière, et ses yeux sont comme les paupières de l’aurore.
10 Des flammes sortent de sa gueule ; des étincelles de feu s’en échappent ;
11 Une fumée sort de ses narines comme d’un pot qui bouillonne, comme d’une chaudière ardente ;
12 Son souffle allumerait des charbons, et une flamme sort de sa gueule.
13 Dans son cou loge la force, et la frayeur danse devant lui.
14 Les plis de sa chair adhèrent ensemble : coulés sur lui, ils ne bougent pas ;
15 Son cœur est dur* comme une pierre, dur* comme la meule inférieure.
16 Quand il se lève, les forts ont peur, ils s’enfuient saisis d’épouvante.
17 Quand on l’atteint de l’épée, elle n’a aucun effet, ni la lance, ni le dard, ni la cuirasse*.
18 Il estime le fer comme de la paille, l’airain comme du bois vermoulu.
19 La flèche* ne le met pas en fuite ; les pierres de fronde se changent pour lui en du chaume.
20 Il estime la massue comme du chaume, et il se rit du bruit du javelot.
21 Sous lui sont des tessons pointus ; il étend une herse sur la vase.
22 Il fait bouillonner l’eau profonde comme une marmite, il fait de la mer comme un pot d’onguent ;
23 Il fait briller après lui [son] sillage ; on prendrait l’abîme pour des cheveux gris.
24 Il n’a pas son semblable sur la terre : il a été fait pour être sans peur.
25 Il regarde tout ce qui est élevé ; il est roi sur tous les fiers animaux*.
— v. 4 : litt.: frein. — v. 6 : ou : les sillons. — v. 15 : litt.: coulé [comme du métal]. — v. 17 : selon quelques-uns : le harpon. — v. 19 : litt.: Le fils de l’arc. — v. 25 : litt.: les fils de l’orgueil.

*

JOB 42

1 Et Job répondit à l’Éternel et dit :
2 Je sais que tu peux tout, et qu’aucun dessein n’est trop difficile pour toi.
3 Qui est celui-ci qui, sans connaissance, voile le conseil ? J’ai donc parlé, et sans comprendre, de choses trop merveilleuses pour moi, que je ne connaissais pas.
4 Écoute, je te prie, et je parlerai ; je t’interrogerai, et toi, instruis-moi.
5 Mon oreille avait entendu parler de toi, maintenant mon œil t’a vu :
6 C’est pourquoi j’ai horreur de moi, et je me repens dans la poussière et dans la cendre.

*
7 Et il arriva, après que l’Éternel eut dit ces paroles à Job, que l’Éternel dit à Éliphaz, le Thémanite : Ma colère s’est enflammée contre toi et contre tes deux compagnons, car vous n’avez pas parlé de moi comme il convient, comme mon serviteur Job.
8 Et maintenant, prenez pour vous sept taureaux et sept béliers, et allez vers mon serviteur Job, et offrez un holocauste pour vous ; et mon serviteur Job priera pour vous : car, lui, je l’aurai pour agréable, afin que je n’agisse pas avec vous selon votre folie ; car vous n’avez pas parlé de moi comme il convient, comme mon serviteur Job.
9 Et Éliphaz le Thémanite, et Bildad le Shukhite, et Tsophar le Naamathite, allèrent et firent comme l’Éternel leur avait dit ; et l’Éternel eut Job pour agréable.

10 Et l’Éternel rétablit l’ancien état* de Job, quand il eut prié pour ses amis ; et l’Éternel donna à Job le double de tout ce qu’il avait eu.
11 Et tous ses frères, et toutes ses sœurs, et tous ceux qui l’avaient connu auparavant vinrent à lui, et mangèrent le pain avec lui dans sa maison ; et ils sympathisèrent avec lui et le consolèrent de tout le mal que l’Éternel avait fait venir sur lui, et lui donnèrent chacun un késita*, et chacun un anneau d’or.
— v. 10 : litt.: ramena la captivité. — v. 11 : morceau d’or ou d’argent, servant de monnaie.

12 Et l’Éternel bénit la fin de Job plus que son commencement : et il eut quatorze mille brebis, et six mille chameaux, et mille paires de bœufs, et mille ânesses ;
13 et il eut sept fils et trois filles ;
14 et il appela le nom de la première Jémima*, et le nom de la seconde Ketsia**, et le nom de la troisième Kéren-Happuc***.
15 Et, dans tout le pays, il ne se trouvait point de femmes belles comme les filles de Job ; et leur père leur donna un héritage parmi leurs frères.
— v. 14* : belle comme le jour. — v. 14** : casse. — v. 14*** : flacon de fard.

16 Et, après cela, Job vécut cent quarante ans, et il vit ses fils, et les fils de ses fils, quatre générations.
17 Et Job mourut vieux et rassasié de jours.